Télécharger Imprimer la page
Hilti DX 76 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DX 76:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

DX 76
Deutsch
1
English
16
Français
30
Español
45
Português
60
Italiano
75
Ελληνικά
90
Türkçe
105

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti DX 76

  • Page 1 Deutsch English Français Español Português Italiano Ελληνικά DX 76 Türkçe...
  • Page 6: Table Des Matières

    DX 76 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise für pulverbetriebene Direktmontagegeräte WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 9 ▶ Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial. ▶ Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn es von Hilti empfohlen wird (z. B. DX-Kwik).
  • Page 10 Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden. Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein. Das Produkt darf nur mit Ersatzteilen und Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
  • Page 11 ▶ Verwenden Sie ausschließlich Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen Ihrer örtlichen gesetzlichen Regelungen entsprechen! ▶ Halten Sie die Wartungsintervalle ein und lassen Sie das Setzgerät regelmäßig durch den Hilti-Service reinigen! Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen: •...
  • Page 12 Informationen zu den Anwendungsgebieten Für detaillierte Informationen über Anwendungsgebiete, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungs- technik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an. Technische Daten Produkteigenschaften Gewicht (Setzgerät mit Magazin) 4,35 kg Abmessungen 450 mm ×...
  • Page 13 Bedienung WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Auslösen! Ein geladenes Setzgerät kann jederzeit einsatzbereit gemacht werden. Unbeabsichtigt ausgelöste Setzungen können Sie und andere Personen gefährden. ▶ Entladen Sie immer das Setzgerät (Kartuschen und Befestigungselemente), wenn Sie die Arbeit mit dem Setzgerät unterbrechen. ▶...
  • Page 14 Für detaillierte Informationen, fordern Sie das Hilti 'Handbuch der Befestigungstechnik' oder den entsprechenden lokalen Hilti 'Technischen Leitfaden der Befestigungstechnik' von Ihrem Hilti Store an. 1. Um die Leistung zu erhöhen, drehen Sie das «Einstellrad Setzenergie» nach +. Energiestufen: • 1 = niedrigste Energie •...
  • Page 15 ▶ Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Setzgerät nicht länger verwendet werden. ▶ Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren. Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß...
  • Page 16 ▶ Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern. ▶ Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Setzgeräts die Hände. ▶ Reinigen Sie das Setzgerät und verwenden Sie Hilti-Spray entsprechend den Vorgaben in der Bedie- nungsanleitung. Dadurch vermeiden Sie Funktionsstörungen.
  • Page 17 8.3.2 Kolben und Stopper prüfen WARNUNG Verletzungsgefahr! Durch einen defekten Puffer, Kolben oder eine defekte Standplatte entsteht ein erhöhtes Risiko von Fehlfunktionen. ▶ Prüfen Sie Puffer und Kolben auf Verschleiß und ersetzen Sie diese bei Beschädigungen. ▶ Nehmen Sie keine Manipulationen am Kolben vor. ▶...
  • Page 18 Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs- störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen. Tragen Sie das Hilti-Spray nur als dünnen Film auf. Es dürfen sich keine Tropfen bilden. Reiben Sie z. B. nach Aufsprühen des Hilti-Sprays die geölte Fläche mit dem mitgelieferten Tuch leicht ab.
  • Page 19 Störung Mögliche Ursache Lösung Kartusche wird nicht trans- Setzgerät ist beschädigt ▶ Kontaktieren Sie den Hilti portiert Service. Kartuschenstreifen kann nicht Zu hohe Setzfrequenz ▶ Lassen Sie das Setzgerät ab- entfernt werden kühlen und versuchen Sie den Kartuschenstreifen vorsichtig zu entfernen. Falls die Kar- tuschenhülse noch klemmt,...
  • Page 20 Geradheit. Kolben ist verschlissen ▶ Wechseln Sie den Kolben und Zu großer Nagelvorstand den Kolbenstopper aus. Setzgerät ist beschädigt ▶ Kontaktieren Sie den Hilti Service. Falscher Kolben eingesetzt ▶ Verwenden Sie die richtige Ausrüstung mit kompatiblen Kolben/Befestigungselement. Nagelvorstand ist stark Das Setzgerät wurde schlagartig...
  • Page 21 ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. C.I.P.-Prüfbestätigung Für die Mitgliedsstaaten der C.I.P. außerhalb des EU- und EFTA-Rechtsraums gilt: Das Hilti DX 76 ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der Zulassungsnummer S 813 versehen.
  • Page 22: Original Operating Instructions

    Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
  • Page 23 → page 26. ▶ All parts must be correctly installed to ensure faultless operation of the fastening tool. Damaged parts must be properly repaired or replaced by Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions.
  • Page 24 ▶ Do not drive fasteners into existing holes unless this is recommended by Hilti (e.g. DX-Kwik). ▶ Do not re-use a fastener that was used beforehand - risk of injury! Use a new fastener.
  • Page 25 ▶ Adhere to the maintenance intervals as stated and have the fastening tool cleaned regularly by Hilti- Service! Use only the Hilti DX cartridges listed in this table, or other suitable cartridges that are compliant with the minimum safety requirements:...
  • Page 26 EN 16264 and must have a manufacturer's declaration to this effect. Cartridges (as example: X-ENP) Comply with the instructions for use in the operating instructions of the fastener used, in the Hilti Direct Fastening Technology Manual or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology'.
  • Page 27 Recommended maximum fastening rate 600 fastener driving opera- tions/h Max. contact pressure ≤ 240 N Compression stroke 32 mm Ambient temperature (storage and use) −15 ℃ … 50 ℃ Noise and vibration information The noise values listed were determined under the following conditions: Noise information conditions cartridge 6.8/11 caliber, blue...
  • Page 28 Increase driving energy step by step until the fastener is driven correctly. For detailed information, request a copy of the Hilti 'Direct Fastening Technology Manual' or the corresponding local Hilti 'Technical Guide to Fastening Technology' from your Hilti Store.
  • Page 29 ▶ Allow the fastening tool to cool down at a safe location under observation. ▶ At all times, make sure that the fastening tool is not pointing toward you or anyone else. ▶ Contact Hilti Service. 5. Service the tool.
  • Page 30 ▶ Keep dust and dirt away from foodstuffs. ▶ Wash your hands after cleaning the fastening tool. ▶ Clean the fastening tool and use Hilti spray as stated in the operating instructions. This will help prevent malfunctions. 1. Regularly check all external parts of the fastening tool for damage.
  • Page 31 2. Regularly check all operating controls to ensure that they work properly. 3. Use the fastening tool only with suitable cartridges and the recommended energy setting → page 22. ▶ Use of the wrong cartridges or excessively high power settings can lead to premature failure of the fastening tool.
  • Page 32 Use only Hilti spray. The use of other lubricants can cause malfunctions or damage the fastening tool. Apply the Hilti spray only as a thin film. It is not permissible for beads to form. For example, after applying the Hilti spray, rub the oiled surface down lightly with the cloth supplied with the spray.
  • Page 33 Before you start troubleshooting, make sure there are no cartridges in the fastening tool. If the cartridges cannot be removed, contact Hilti Service If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, please contact Hilti Service.
  • Page 34 The piston is worn ▶ Change the piston and the piston stopper. Fastening tool is damaged ▶ Contact Hilti Service. Wrong piston used ▶ Use the correct equipment configuration with compatible piston and fastener. Nail stand-off varies consid- The fastening tool was rammed ▶...
  • Page 35 ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. C.I.P. test confirmation The following applies to C.I.P. member states outside the EU and EFTA judicial areas: The Hilti DX 76 has been system and type tested. As a result, the tool bears the rectangular PTB approval mark showing approval number S 813.
  • Page 36: Notice D'utilisation Originale

    For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code. Notice d'utilisation originale Indications relatives à la documentation À...
  • Page 37 (< 4 mm) et le béton cellulaire. ▶ Tenir compte du 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou du 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti local correspondant. Toujours tenir également compte du mode d'emploi de l'élément de fixation à...
  • Page 38 ▶ Lors de l'implantation, toujours positionner le cloueur à la perpendiculaire par rapport au matériau support. Cela réduit le risque de déviation de l'élément de fixation par rapport au matériau support. ▶ Ne pas implanter d'éléments de fixation dans des trous existants, sauf si cela est recommandé par Hilti (p. ex. DX-Kwik).
  • Page 39 éléments de fixation doivent être adaptés les uns aux autres. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièce de rechange et accessoires Hilti, ainsi qu'avec des cartouches et éléments de fixation Hilti ou d'autres cartouches et éléments de fixation adaptés.
  • Page 40 EN 16264 et faire l'objet d'une déclaration correspondante de la part du fabriquant. Cartouches (exemple : X-ENP) Respecter les instructions d'utilisation données dans le mode d'emploi de l'élément de clouage utilisé, dans le Manuel des techniques de fixation Hilti ou dans le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti. Désignation Coloris Épaisseur...
  • Page 41 Caractéristiques techniques Propriétés du produit Poids (cloueur avec chargeur) 4,35 kg Dimensions 450 mm × 101 mm × 352 mm Capacité du chargeur 10 éléments Cadence de tir maximale recommandée 600 Tirs/h Pression d'appui maximale ≤ 240 N Course d'implantation 32 mm Température ambiante (stockage et utilisation) −15 ℃...
  • Page 42 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par le déclenchement d'un tir par mégarde ! Un cloueur chargé peut être rendu opérationnel à tout moment. Des tirs déclenchés par mégarde peuvent vous blesser, vous et d'autres personnes. ▶ Toujours décharger le cloueur (cartouches et éléments de fixation) lors d'une interruption du travail avec le cloueur.
  • Page 43 Augmenter progressivement la puissance de tir jusqu'à ce que l'élément de fixation soit correctement implanté. Pour de plus amples informations, demander le 'Manuel des techniques de fixation' Hilti ou le 'Guide technique des techniques de fixation' Hilti au magasin Hilti.
  • Page 44 été définis sur la base d'une utilisation moyenne. Nettoyage et entretien Entretien du cloueur Pour le nettoyage, utiliser uniquement les accessoires de nettoyage fournis par Hilti ou un matériel équivalent. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de vaporisateurs ni d'air comprimé, nettoyeur haute pression, solvants ou eau.
  • Page 45 ▶ Éviter que les poussières et les salissures n'entrent en contact avec de la nourriture. ▶ Se laver les mains après le nettoyage du cloueur. ▶ Nettoyer le cloueur et utiliser le spray Hilti conformément aux prescriptions du mode d'emploi. Cela permet d'éviter les dysfonctionnements.
  • Page 46 8.3.2 Contrôler le piston et la butée AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Il y a un risque accru de dysfonctionnements en cas de défaut de l'amortisseur, du piston ou de la plaque de base. ▶ Contrôler l'usure de l'amortisseur et du piston et les remplacer s'ils sont endommagés. ▶...
  • Page 47 Utiliser exclusivement du spray Hilti. L'utilisation d'autres lubrifiants risque d'entraîner des dysfonc- tionnements ou d'endommager le cloueur. Appliquer le spray Hilti uniquement sous forme de film fin. Il ne doit se former aucune goutte. Après avoir pulvérisé le spray Hilti, essuyer par exemple légèrement la surface huilée avec le chiffon fourni.
  • Page 48 Si l'embase est toujours coincée, contacter le S.A.V. Hilti. Ne ja- mais essayer de retirer de force des cartouches du chargeur. La cartouche ne percute pas Le cloueur n'est pas entièrement ▶...
  • Page 49 Piston usé ▶ Remplacer le piston et la butée de piston. Enfoncement du trou insuffi- Le cloueur est endommagé ▶ Contacter le S.A.V. Hilti. sant Piston erroné mis en place ▶ Utiliser l'équipement correct avec piston/élément de fixation compatibles.
  • Page 50 Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Certificat d'essais C.I.P. La directive suivante s'applique aux états membres de la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : Le Hilti DX 76 est certifié...
  • Page 51: Manual De Instrucciones Original

    Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 52 (<4 mm) y el hormigón poroso. ▶ Observe el «Manual de técnica de fijación» Hilti o la correspondiente «Guía técnica de técnica de fijación» Hilti local. Asimismo, observe siempre el manual de instrucciones del elemento de fijación que tiene previsto utilizar.
  • Page 53 ▶ No introduzca elementos de fijación en orificios ya existentes, excepto si así lo recomienda Hilti (p. ej. DX-Kwik).
  • Page 54 ▶ Observe todas las indicaciones sobre seguridad, manejo y almacenamiento que figuran en la hoja técnica de seguridad de los cartuchos. Descripción Vista general del DX 76 Cargador de clavos MX 76 Clavija de presión Puntos de fijación de la protección contra astillas Empuñadura de repetición...
  • Page 55 El producto debe utilizarse solo con piezas de repuesto y accesorios de Hilti así como cartuchos y elementos de fijación de Hilti u otros cartuchos o elementos de fijación diferentes adecuados. Requisitos para los cartuchos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por explosión inesperada. En los cartuchos que no respeten los requisitos mínimos de seguridad, pueden formarse depósitos de pólvora no quemada.
  • Page 56 Información sobre los ámbitos de aplicación Para obtener información más detallada sobre los ámbitos de aplicación, solicite el «Manual de técnica de fijación» Hilti o la «Guía técnica de técnica de fijación» Hilti local correspondiente en su Hilti Store. Datos técnicos Características del producto...
  • Page 57 Manejo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por el disparo inesperado. Si la fijadora está cargada, puede prepararse para funcionar en cualquier momento. El disparo inesperado de fijaciones puede ponerle en peligro a usted y a otras personas. ▶ Siempre que interrumpa el trabajo con la fijadora, descárguela (cartuchos y elementos de fijación). ▶...
  • Page 58 Para obtener información más detallada, solicite el Hilti «Manual de técnica de fijación» o la Hilti «Guía técnica de técnica de fijación» local correspondiente en su Store Hilti. 1. Para incrementar la potencia, gire la «rueda de ajuste de energía de fijación» hacia +.
  • Page 59 Cuidado y mantenimiento Cuidado de la fijadora Para la limpieza, emplee exclusivamente los accesorios de limpieza suministrados por Hilti o productos similares. Absténgase en todo momento de utilizar pulverizadores, aire comprimido, limpieza a alta presión, disolventes o agua.
  • Page 60 ▶ Mantenga el polvo y la suciedad alejados de los alimentos. ▶ Lávese las manos después de limpiar la fijadora. ▶ Limpie la fijadora y utilice el spray Hilti de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. De esta forma evita fallos de funcionamiento.
  • Page 61 8.3.2 Comprobación del pistón y el tope ADVERTENCIA Riesgo de lesiones El mal estado de una arandela de retén, un pistón o una base aumenta el riesgo de que se produzcan errores en el funcionamiento. ▶ Compruebe el estado de desgaste de la arandela de retén y del pistón; si están dañados, sustitúyalos. ▶...
  • Page 62 Utilice exclusivamente sprays de Hilti. La utilización de otros lubricantes puede provocar problemas de funcionamiento o dañar la fijadora. Aplique solo una fina capa del spray Hilti. No deben formarse gotas. Después de pulverizar el spray Hilti, frote ligeramente la superficie lubricada, por ejemplo, con el paño suministrado.
  • Page 63 Posible causa Solución El cartucho no se desplaza La fijadora está dañada ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. La tira de cartuchos no puede Frecuencia de fijación demasiado ▶ Deje que la fijadora se enfríe e extraerse...
  • Page 64 ▶ Cambie el pistón y el tope del pistón. La fijadora está dañada ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. El saliente de los clavos es Se ha colocado un pistón inade- ▶ Utilice el equipamiento ade-...
  • Page 65 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 66: Manual De Instruções Original

    Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR. Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação •...
  • Page 67 (< 4 mm) e betão poroso. ▶ Tenha em atenção o "Manual da Técnica de Fixação" Hilti ou o respectivo "Guia técnico da técnica de fixação" Hilti local. Além disso, tenha sempre em atenção o Manual de instruções do elemento de fixação a fixar.
  • Page 68 ▶ Descarregue sempre a ferramenta de fixação (cartuchos e elementos de fixação) antes de trabalhos de limpeza, reparação e manutenção, ao substituir a guia pregos, ao interromper o trabalho e para o armazenamento. ▶ Transporte e armazene a ferramenta de fixação na mala Hilti prevista para o efeito. Português 282471...
  • Page 69 ▶ Tenha em atenção todas as indicações sobre segurança, manuseamento, armazenamento na ficha de segurança dos cartuchos. Descrição Visão geral DX 76 Carregador de pregos MX 76 Pino de pressão de contacto Pontos de fixação da protecção contra esti- lhaços...
  • Page 70 O produto só deve ser utilizado com peças de substituição e acessórios da Hilti assim como com cartuchos e elementos de fixação da Hilti ou outros cartuchos e elementos de fixação adequados.
  • Page 71 Tenha em atenção as instruções no Manual de instruções do elemento de fixação utilizado, no Manual da Técnica de Fixação Hilti ou no respectivo "Guia técnico da técnica de fixação" Hilti local. Informações relativas às áreas de aplicação Para informações detalhadas sobre as áreas de aplicação, solicite o "Manual da Técnica de Fixação"Hilti ou o respectivo "Guia técnico da técnica de fixação"...
  • Page 72 6. Rode a guia pregos no sentido dos ponteiros do relógio até engatar (5). ▶ A guia de pregos está trancada. Utilização AVISO Risco de ferimentos devido a disparo acidental! Uma ferramenta de fixação carregada pode ficar operacional a qualquer momento. As fixações acidentalmente accionadas podem colocá-lo a si e a outras pessoas em risco.
  • Page 73 Aumente gradualmente a potência de fixação, até que o elemento de fixação esteja correctamente colocado. Para informações detalhadas, solicite o "Manual da Técnica de Fixação" Hilti ou o respectivo "Guia técnico da técnica de fixação" Hilti local junto da sua loja Hilti.
  • Page 74 ▶ Certifique-se sempre de que a ferramenta de fixação não está apontada para si ou outras pessoas. ▶ Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. 5. Realize um serviço da ferramenta. O cartucho não dispara com a ferramenta de fixação acima da temperatura de funciona- mento Certifique-se sempre de que a ferramenta de fixação não está...
  • Page 75 ▶ Mantenha os alimentos afastados do pó e da sujidade. ▶ Lave as mãos após a limpeza da ferramenta de fixação. ▶ Limpe a ferramenta de fixação e utilize o spray Hilti de acordo com as especificações no Manual de instruções. Desta forma, evita perturbações de funcionamento.
  • Page 76 8.3.2 Verificar o pistão e o amortecedor AVISO Risco de ferimentos! Existe risco aumentado de anomalias devido a um amortecedor danificado, um pistão danificado ou uma placa de apoio danificada. ▶ Verifique o desgaste do amortecedor e do pistão e substitua-os se estiverem danificados. ▶...
  • Page 77 Aplique o spray Hilti apenas como película fina. Não se devem formar quaisquer gotas. Após pulverizar com o spray Hilti, esfregue ligeiramente a superfície oleada, p. ex., com o pano fornecido. Tenha atenção para que não entre óleo na câmara de cartuchos! 1.
  • Page 78 Se o casquilho do cartucho ainda prender, contacte o Cen- tro de Assistência Técnica Hilti. Não tente remover os cartuchos da fita do carregador à força. O cartucho não dispara A ferramenta de fixação não está...
  • Page 79 . siva A ferramenta de fixação está dani- ▶ Contacte o Centro de Assistên- ficada cia Técnica Hilti. Está inserido um pistão errado ▶ Utilize o equipamento correcto com pistão/elemento de fixação compatível. A projecção do prego está...
  • Page 80 Hilti DX 76 foram testados. Como resultado, a ferramenta exibe a marca de aprovação da PTB, em forma de quadrado, com o número S 813. Desta forma, a Hilti garante a conformidade com o tipo aprovado.
  • Page 81: Manuale D'istruzioni Originale

    Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=282470&id=282471&id=282473 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione •...
  • Page 82 Salvo diversa indicazione nel manuale d'istruzioni, i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti in modo appropriato presso il Centro Riparazioni Hilti. ▶ Utilizzare solamente propulsori Hilti DX o altri propulsori idonei che soddisfino i requisiti minimi di sicurezza. → Pagina 79 ▶...
  • Page 83 ▶ Durante l'inserimento tenere sempre l'inchiodatrice ad angolo retto rispetto alla superficie di fondo. In questo modo si riduce il rischio di distacco di un elemento di fissaggio dal materiale di fondo. ▶ Non inserire elementi di fissaggio in fori già presenti, salvo quando è consigliato da Hilti (ad esempio DX-Kwik).
  • Page 84 Il prodotto può essere utilizzato solo con i ricambi e gli accessori di Hilti e con propulsori ed elementi di fissaggio di Hilti o altri propulsori ed elementi di fissaggio adatti.
  • Page 85 ▶ Utilizzare solo propulsori che soddisfano i requisiti minimi di sicurezza delle normative locali! ▶ Rispettare gli intervalli di manutenzione e far pulire regolarmente l'inchiodatrice Hilti-Service! Utilizzare esclusivamente i propulsori DX Hilti elencati nella presente tabella o altri propulsori idonei che siano conformi ai requisiti minimi di sicurezza: •...
  • Page 86 Informazioni in merito ai campi di applicazione Per informazioni dettagliate sugli ambiti di utilizzo, richiedere il "Manuale della tecnologia di fissaggio" Hilti o la corrispondente "Guida tecnica sulla tecnologia di fissaggio" Hilti locale presso l'Hilti Store. Dati tecnici Caratteristiche del prodotto...
  • Page 87 Utilizzo AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di attivazione accidentale! Un'inchiodatrice carica la si può rendere pronta all'uso in qualsiasi momento. Applicazioni innescate inavvertitamente possono mettere in pericolo l'operatore e altre persone. ▶ Quando si interrompe il lavoro con l'inchiodatrice, scaricarla sempre (propulsori ed elementi di fissaggio). ▶...
  • Page 88 Per informazioni dettagliate, richiedere il "Manuale della tecnologia di fissaggio" Hilti o la corrispon- dente "Guida tecnica sulla tecnologia di fissaggio" Hilti locale presso l'Hilti Store. 1. Per incrementare la potenza, ruotare la «rotella di regolazione dell'energia di inchiodatura» verso +.
  • Page 89 ▶ Se il problema persiste anche dopo le misure sopra riportate, l'inchiodatrice non deve più essere utilizzata. ▶ Controllare e, se necessario, far riparare l'inchiodatrice da un Centro Riparazioni Hilti. Durante il regolare utilizzo dell'attrezzo, i componenti rilevanti per il funzionamento sono soggetti ad imbrattamento e usura.
  • Page 90 Cura e manutenzione Cura dell'inchiodatrice Per la pulizia utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione da Hilti oppure materiale equivalente. Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto d'acqua, aria compressa, pulitrici ad alta pressione, solventi o acqua. PRUDENZA Pericolo di danneggiare l'inchiodatrice! Corpi estranei possono incastrarsi nell'inchiodatrice e danneggiarla quando si staccano.
  • Page 91 8.3.2 Controllo del pistone e dell'arresto AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! A causa di un tampone, pistone o una piastra di supporto difettosi, c'è un maggior rischio di malfunzionamenti. ▶ Controllare il tampone ed il pistone in relazione allo stato di usura ed in caso di danni sostituirli. ▶...
  • Page 92 Utilizzare esclusivamente spray Hilti. L'utilizzo di altri lubrificanti può causare guasti nel funzionamento o danneggiare l'inchiodatrice. Applicare solo una sottile pellicola di spray Hilti. Non devono formarsi gocce. Con il panno in dotazione strofinare leggermente la superficie oliata, ad es. dopo aver spruzzato lo spray Hilti.
  • Page 93 Nel caso in cui la bussola del propulsore rimanga inceppata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. Non tentare di estrarre con la forza i propulsori dal nastro caricatore. Il propulsore non si accende L'inchiodatrice non è completa- ▶...
  • Page 94 ▶ Sostituire il pistone e il disposi- tivo di arresto del pistone. Sporgenza del chiodo ecces- L'inchiodatrice è danneggiata ▶ Contattare il Servizio riparazioni siva Hilti. Il pistone inserito è sbagliato ▶ Utilizzare l'allestimento corretto con pistone/elemento di fissag- gio compatibile. La penetrazione del chiodo è...
  • Page 95 Conferma del controllo C.I.P. Per gli Stati Membri del C.I.P. al di fuori dello spazio giuridico EU e EFTA vale quanto segue: L'Hilti DX 76 è omologata per tipo di costruzione e controllata a sistema. Per questo motivo, l'attrezzo è provvisto del contrassegno di certificazione del PTB, di forma quadrata, con il numero di omologazione S 813.
  • Page 96: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione. Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή...
  • Page 97 ▶ Όλα τα εξαρτήματα πρέπει να είναι σωστά τοποθετημένα ώστε να διασφαλίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία του καρφωτικού. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται με κατάλληλο τρόπο από το σέρβις της Hilti εφόσον δεν αναφέρεται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
  • Page 98 σέρβις και συντήρησης, πριν από την αντικατάσταση του οδηγού καρφιών, πριν από διαλείμματα από την εργασία καθώς και για αποθήκευση. ▶ Μεταφέρετε και αποθηκεύετε το καρφωτικό στην προβλεπόμενη για αυτόν τον σκοπό βαλίτσα Hilti. ▶ Αποθηκεύετε τα καρφωτικά που δεν χρησιμοποιούνται άδεια σε στεγνό, ασφαλή χώρο, μη προσβάσιμο...
  • Page 99 Συγκεντρώστε τις χρησιμοποιημένες λωρίδες φυσιγγίων και αποθηκεύστε τις λωρίδες φυσιγγίων σε κατάλληλο και προστατευμένο χώρο. ▶ Προσέξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια, τον χειρισμό, την αποθήκευση στο δελτίο δεδομένων ασφαλείας των φυσιγγίων. Περιγραφή Επισκόπηση DX 76 Δεσμίδα καρφιών MX 76 Πείρος πίεσης Σημεία στερέωσης προστατευτικού θραυ- σμάτων...
  • Page 100 τοπικής νομοθεσίας! ▶ Τηρήστε τα διαστήματα συντήρησης και αναθέτετε στο Hilti-Service τον τακτικό καθαρισμό του καρφωτικού! Χρησιμοποιήστε μόνο τα φυσίγγια DX της Hilti που αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή άλλα κατάλληλα φυσίγγια, τα οποία ικανοποιούν τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας: •...
  • Page 101 τεχνολογίας στερεώσεων' Hilti. Πληροφορίες για τους τομείς εφαρμογής Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τις περιοχές χρήσης, ζητήστε το Hilti 'Εγχειρίδιο της τεχνολογίας στερεώσεων' ή τον σχετικό τοπικό 'Τεχνικό οδηγό της τεχνολογίας στερεώσεων' Hilti από το Hilti Store. Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά προϊόντος...
  • Page 102 4. Πιέστε τον οδηγό εμβόλου στο περίβλημα και ασφαλίστε τον οδηγό εμβόλου με τον μοχλό ασφάλισης οδηγού εμβόλου (4). 5. Τοποθετήστε τον οδηγό καρφιών στον οδηγό εμβόλου. 6. Περιστρέψτε τον οδηγό καρφιών δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει (5). ▶ Ο οδηγός καρφιών είναι ασφαλισμένος. Χειρισμός...
  • Page 103 τοποθέτησης, όταν δεν υπάρχουν εμπειρικές τιμές. Αυξήστε την ενέργεια τοποθέτησης σταδιακά, μέχρι το τοποθετηθεί σωστά το εξάρτημα στερέωσης. Για αναλυτικές πληροφορίες, ζητήστε το Hilti 'Εγχειρίδιο της τεχνολογίας στερεώσεων' ή τον σχετικό τοπικό Hilti 'Τεχνικό οδηγό της τεχνολογίας στερεώσεων' από τη Hilti.
  • Page 104 ▶ Εάν εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα παρά τα προαναφερόμενα μέτρα, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί άλλο το καρφωτικό. ▶ Αναθέστε στο σέρβις της Hilti τον έλεγχο και ενδεχομένως την επισκευή του καρφωτικού. Λόγω της φύσης του εργαλείου λερώνονται και φθείρονται κατά την κανονική λειτουργία...
  • Page 105 ▶ Κρατήστε τη σκόνη και τους ρύπους μακριά από τρόφιμα. ▶ Πλένετε τα χέρια σας μετά από τον καθαρισμό του καρφωτικού. ▶ Καθαρίστε το καρφωτικό και χρησιμοποιήστε σπρέι Hilti σύμφωνα με τις οδηγίες στις οδηγίες χρήσης. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε τις δυσλειτουργίες.
  • Page 106 8.3.2 Έλεγχος εμβόλου και στοπ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Από ελαττωματικό αναστολέα, έμβολο ή ελαττωματική πλάκα βάσης προκύπτει αυξημένος κίνδυνος για δυσλειτουργίες. ▶ Ελέγξτε τον αναστολέα και το έμβολο για φθορά και αντικαταστήστε τα σε περίπτωση ζημιάς. ▶ Μην κάνετε μετατροπές στο έμβολο. ▶...
  • Page 107 δυσλειτουργίες ή να προκληθεί ζημιά στο καρφωτικό. Ψεκάστε το σπρέι Hilti μόνο ως λεπτό φιλμ. Δεν επιτρέπεται να σχηματίζονται σταγόνες. Τρίψτε ελαφρώς π.χ. μετά από ψεκασμό του σπρέι της Hilti-την λαδωμένη επιφάνεια με το πανί που παραλάβατε. Βεβαιωθείτε, ότι δεν θα καταλήξει λάδι στον θάλαμο του φυσιγγίου! 1.
  • Page 108 κρυώσει και προσπαθήστε να αφαιρέσετε προσεκτικά τη λωρίδα φυσιγγίου. Εάν εξακο- λουθεί να κολλάει το χιτώνιο φυσιγγίου, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Μην προσπα- θήσετε να απομακρύνετε με βία τα φυσίγγια από τη λωρίδα της δεσμίδας Το φυσίγγιο δεν πυροδοτείται...
  • Page 109 Το έμβολο είναι φθαρμένο ▶ Αντικαταστήστε το έμβολο και το στοπ εμβόλου. Το καρφωτικό έχει υποστεί ζημιά ▶ Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti. Λάθος έμβολο τοποθετημένο ▶ Χρησιμοποιήστε τον σωστό εξοπλισμό με συμβατό έμ- βολο/εξάρτημα στερέωσης. Η προεξοχή καρφιών έχει...
  • Page 110 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 111: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Βεβαίωση ελέγχου C.I.P. Για τα κράτη-μέλη της C.I.P. εκτός του χώρου της ΕΕ και της ΕΖΕΣ ισχύει: Το Hilti DX 76 έχει έγκριση τύπου και έχει ελεγχθεί ως προς το σύστημα. Βάσει αυτού, το εργαλείο φέρει το σήμα έγκρισης της ΡΤΒ σε...
  • Page 112 ▶ Çelikteki kaynak dikişleri, dökme demir, cam, mermer, plastik, bronz, pirinç, bakır, yalıtım malzemesi, boşluklu tuğlalar, seramik tuğlalar, ince saclar (< 4 mm) ve gaz beton. ▶ İlgili Hilti 'Sabitleme teknolojisi el kitabına' veya ilgili yerel Hilti 'Sabitleme teknolojisi için teknik yönergeler' talimatlarına dikkat ediniz. Ayrıca, çakılacak sabitleme elemanının kullanım kılavuzunu daima dikkate alınız.
  • Page 113 ▶ Temizleme, servis ve bakım çalışmalarından önce, çakım kafasını değiştirirken, çalışmaya ara verildiğinde ve depolama sırasında çivi çakma tabancasını (kartuş ve sabitleme elemanları) her zaman boşaltınız. ▶ Çivi çakma tabancasını öngörülen Hilti takım çantasında taşıyınız ve depolayınız. ▶ Kullanılmadığı zamanlarda, çivi çakma tabancasını boş olarak ve çocukların erişemeyeceği kuru ve güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
  • Page 114 Bu ürün sadece çivi çakma tabancasına uygun ekipman ile birlikte kullanılabilir. Çakım kafaları, pistonlar ve sabitleme elemanları birbirine uyumlu olmalıdır. Bu ürün sadece Hilti yedek parçaları ve aksesuarlarıyla ve Hilti kartuşları ve sabitleme elemanlarıyla veya diğer uygun kartuş ve sabitleme elemanlarıyla kullanılabilir.
  • Page 115 Hilti 'Sabitleme teknolojisi için teknik yönergeler'. Kullanım alanları için bilgiler Kullanım alanları ile ilgili ayrıntılı bilgi için Hilti 'Sabitleme teknolojisi el kitabını' veya ilgili yerel Hilti 'Sabitleme teknolojisi için teknik yönergeleri' Hilti Store'dan temin edebilirsiniz.
  • Page 116 Teknik veriler Ürün özellikleri Ağırlık (çivi çakma tabancası, magazin ile) 4,35 kg Boyutlar 450 mm × 101 mm × 352 mm Magazin kapasitesi 10 öğe Tavsiye edilen maksimum çakma frekansı 600 Çakma/saat Maks. temas basıncı ≤ 240 N Baskı yolu 32 mm Ortam sıcaklığı...
  • Page 117 Kullanım İKAZ İstem dışı tetikleme nedeniyle yaralanma tehlikesi! Doldurulmuş bir çivi çakma tabancası her an kullanıma hazır hale gelebilir. İstem dışı tetiklenen bir çakma, sizi ve diğer insanları tehlikeye atabilir. ▶ Çivi çakma tabancasıyla çalışmayı durdurduğunuzda, her zaman çivi çakma tabancasını (kartuşlar ve sabitleme elemanları) boşaltınız.
  • Page 118 Ayrıntılı bilgi için Hilti 'Sabitleme teknolojisi el kitabını' veya ilgili yerel Hilti 'Sabitleme teknolojisi için teknik yönergeleri' Hilti Store'dan temin edebilirsiniz. 1. Gücü artırmak için «Çakma gücü ayar çarkını» ilgili + yönünde çeviriniz. Güç kademeleri: • 1 = En düşük güç...
  • Page 119 ▶ Yukarıda bahsedilen önlemlere rağmen sorun hala devam ediyorsa, çivi çakma tabancasını kullanmaya devam etmeyiniz. ▶ Çivi çakma tabancasını Hilti servisine kontrol ettiriniz ve gerekirse onarılmasını sağlayınız. Alete bağlı olarak düzenli çalışmada, çalışan parçalara yönelik bir kirlenme ve aşınma durumu söz konusudur.
  • Page 120 ▶ Toz ve kir gıda maddelerinden uzak tutulmalıdır. ▶ Çivi çakma tabancasını temizledikten sonra ellerinizi yıkayınız. ▶ Çivi çakma tabancasını temizleyiniz ve kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olarak Hilti sprey kullanınız. Bu sayede fonksiyon arızalarını önlemiş olursunuz. 1. Çivi çakma tabancasının tüm dış parçalarında hasar olup olmadığını düzenli olarak kontrol ediniz.
  • Page 121 8.3.2 Pistonun ve stoperin kontrol edilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi! Arızalı bir dayanak, piston veya arızalı bir taban plakası, hatalı fonksiyon riskini artırır. ▶ Tamponun ve pistonun aşınma durumunu kontrol ediniz ve hasarlı olan varsa değiştiriniz. ▶ Pistonda manipülasyon yapmayınız. ▶ Arızalı bir pistonu, örneğin ucu taşlayarak kendiniz onarmaya çalışmayınız. 1.
  • Page 122 Sadece Hilti spreyini kullanınız. Başka yağlama maddelerinin kullanılması, arızalara veya çivi çakma tabancasının zarar görmesine neden olabilir. Hilti spreyi sadece ince bir tabaka olarak uygulayınız. Damla oluşumu görülmemelidir. Örneğin Hilti spreyi uyguladıktan sonra, yağlanmış yüzeyi birlikte verilen bezle hafifçe ovunuz.
  • Page 123 ▶ Magazini sıkınız. rince vidalanmamış. Münferit bir kartuş kötü ▶ Diğer kartuşlarla çalışınız ve işleyiniz. ▶ Hilti servisi ile iletişim kurunuz. Çivi çakma tabancası arızalı veya kartuş kötü Çivi çakma tabancası işlemi tekrar- ▶ Şarjörde işlemi bir kez daha lamıyor tekrarlayınız.
  • Page 124 Olası sebepler Çözüm Çivi çıkıntısı çok fazla sallanı- Düzensiz çakma gücü ▶ Aletin servis çalışmalarını yapı- nız. ▶ Hilti servisi ile iletişim kurunuz. Çakma sırasında sabitleme Piston ucu aşınmış veya kısmen ▶ Pistonu ve piston stoperini elemanlarında kırılmalar kırılmış. değiştiriniz.
  • Page 125 ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. C.I.P. denetleme onayı C.I.P. üye devletlerinde (EU ve EFTA hukuk alanı hariç) şu hususlar geçerlidir: Hilti DX 76 yapısal açıdan ruhsatlı ve sistem kontrollüdür. Bu nedenle alette kare şeklinde PTB onay işareti ve S 813 onay numarası...
  • Page 126 Türkçe 282471 *282471*...
  • Page 128 *282471* 282471 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20211216...