Gima PC-900PRO Mode D'emploi page 274

Masquer les pouces Voir aussi pour PC-900PRO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

3
Instruções para a utilização
Caro utilizador,
Obrigado por ter adquirido um dos nossos produtos. Pedimos que leia atentamente as informações
apresentadas a seguir antes de utilizar este aparelho.
Antes de utilizar o Monitor Gima Vital Sign, leia atentamente estas instruções. Estas instruções descrevem os
procedimentos operacionais e devem ser rigorosamente seguidas. O desrespeito destas instruções pode
causar anomalias no monitoramento, danos ao dispositivo e lesões pessoais. O produtor NÃO se
responsabiliza pela segurança, a fiabilidade e o desempenho do aparelho, nem por eventuais anomalias de
monitoramento, lesões pessoais e danos ao dispositivo causados pela inobservância das instruções para a
utilização por parte do utilizador. A garantia do produtor é anulada em caso de utilização imprópria ou não
em conformidade com as instruções para a utilização.
M ADVERTÊNCIA - PACIENTES PORTADORES DE PACEMAKER É possível que o Monitor Gima Vital
Sign continue a detectar os batimentos do pacemaker durante a parada cardíaca e em caso de arritmia.
Não se fie exclusivamente dos ALARMES do Monitor! Mantenha os pacientes portadores de pacemaker
sob estreita observação.
M Monitore um único paciente de cada vez.
M O Monitor Gima Vital Sign é à prova de desfibrilador. Antes de proceder à desfibrilação, verifique se os
acessórios funcionam em segurança e normalmente e se o Monitor está adequadamente ligado à terra.
M Antes de ressonâncias magnéticas tomográficas (MRI), desconecte o Monitor Gima Vital Sign e os
sensores. A utilização durante ressonâncias magnéticas tomográficas pode causar queimaduras ou
influenciar negativamente na qualidade da imagem tomográfica e na precisão das detecções do Monitor.
M Em caso de dúvida sobre a configuração da ligação à terra e sua integridade, utilize a bateria integrada.
M Todas as combinações de dispositivos devem estar em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, que
fixa os requisitos dos dispositivos eletrométicos.
M Verifique o local de aplicação da sonda de SpO
circulação, o posicionamento e a sensibilidade da pele.
M A sonda de SpO
2
conseguir obter leituras estáveis, troque de sonda ou suspenda o monitoramento da SpO
M Para a limpeza, não mergulhe o Monitor Gima Vital Sign ou seus acessórios em substâncias líquidas.
M Utilize apenas acessórios fornecidos/recomendados pelo fabricante.
M Verifique sempre se os limites de alarme configurados são adequados para o paciente monitorado.
M O Monitor Gima Vital Sign foi exclusivamente projetado como auxílio para a avaliação do paciente. Deve
ser utilizado no contexto dos conhecimentos e da avaliação integrada dos parâmetros clínicos e dos
sintomas do paciente.
M Para detectar a pressão arterial de um paciente recém-nascido ou pediátrico (com menos de 10 anos),
NÃO se deve operar como nos pacientes adultos. Uma pressão alta de inflamento pode causar lesões,
inclusive graves.
M É proibido o uso do Monitor Gima Vital Sign em pacientes com graves tendências hemorrágicas ou
anemia falciforme, em quem o uso do Monitor para a medição da pressão arterial pode desencadear
hemorragias.
M NÃO meça a pressão arterial em um membro sob transfusão contínua, com acessos venosos ou outras
formas de acesso ou intubação, nem em cute lesionada, para evitar danificar o membro.
M O uso continuado do sensor de SpO
problemas de microcirculação. Recomenda-se NÃO deixar o sensor aplicado no mesmo local por mais de
duas horas; troque o local de detecção com regularidade, se necessário.
deste Monitor Gima Vital Sign pode não funcionar com todos os pacientes. Se não
2
regularmente (a cada 30 minutos) para averiguar a
2
pode causar incómodo ou dor, sobretudo em pacientes com
.
2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

35124

Table des Matières