Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Nom: Moniteur Vital Signs
Type: Moniteur Vital Signs-SNT
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser le produit.
GIMA S.p.A.
Via Marconi, 1 20060, Gessate (MI) Italy
Made in P.R.C.
M-35121-F-Rev.2.10.15
Modèle: PC-900
35121

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gima PC-900

  • Page 1 Nom: Moniteur Vital Signs Modèle: PC-900 Type: Moniteur Vital Signs-SNT 35121 AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. GIMA S.p.A. Via Marconi, 1 20060, Gessate (MI) Italy Made in P.R.C. M-35121-F-Rev.2.10.15...
  • Page 2 Ce manuel a été écrit et rédigé conformément à la norme IEC 60601-1 (appareils électromédicaux partie 1: exigences générales pour la sécurité) et la directive CEE 93/42 DDM. Il répond à la fois aux normes internationales et du secteur et il a été approuvé par le "State Technological Supervision Bureau" chinois. Le manuel se réfère au moniteur de signes vitaux VITAL.
  • Page 3 Instructions Cher client, Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Lisez attentivement les informations indiquées ci-dessous avant d’utiliser cet appareil. Avant d’utiliser le moniteur, lire attentivement ces instructions qui décrivent les procédures opérationnelles qui doivent être scrupuleusement respectées pour éviter toute anomalie lors du monitoring, pour ne pas endommager l’appareil et pour ne blesser personne.
  • Page 4  NE PAS fixer la lumière infrarouge du capteur SpO lorsqu’il est allumé car cela peut blesser les yeux.  Si le moniteur tombe accidentellement, NE PAS le remettre en marche tant que la sécurité et les critères techniques n’ont pas été vérifiés avec succès. ...
  • Page 5: Table Des Matières

    Sommaire CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..................7 CARACTÉRISTIQUES ......................7 NOM DU PRODUIT ET MEDÈLE ..................7 USAGE PRÉVU ........................7 SÉCURITÉ ...........................7 SIMBOLI DEL MONITOR .....................8 CHAPITRE 2 PRINCIPE OPÉRATIONNEL ....................8 STRUCTURE GÉNÉRALE ....................8 CONFORMATION.......................9 CHAPITRE 3 INSTALLATION ET BRANCHEMENT ................9 ASPECT ..........................9 3.1.1 Panneau avant ......................9 3.1.2 Panneau latéral ......................11 3.1.3 Panneau arrière ......................11...
  • Page 6 RÉGLAGES DE L’ALARME ....................35 VÉRIFICATION DE LA FONCTION DE RÉGLAGE DE L’ALARME ........35 CHAPITRE 6 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................35 MONITORING ECG ......................35 MONITORING TEMP ......................36 MONITORING NIBP ......................36 MONITORING SpO ......................37 MONITORING DES PULSATIONS ..................37 ENREGISTREMENT DES DONNÉES ................37 AUTRES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ...............37 ENVIRONNEMENT DE FONCTIONNEMENT ..............37 CLASSIFICATION ......................37 6.10...
  • Page 7: Chapitre 1 Informations Générales

    Chapitre 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 Caractéristiques • La pression, l’SpO et la fréquence du pouls sont affichés à l’aide de grandes LEDS numériques lumineuses; • Le tracé ECG, le pléthysmogramme SpO et les paramètres de système sont affichés sur un écran LCD à matrice passive; • Mesure de la pression précise avec protection contre la surpression matérielle et logicielle; • Cette technique exclusive de mesure de la SpO garantit des mesures à la fois précises et sensibles, de la SpO , de la fréquence du pouls et de l’indice de perfusion.
  • Page 8: Symboles Sur Le Moniteur

    1.5 Symboles sur le moniteur  Patient adulte Congélation du tracé Patient pédiatrique Indicateur fréquence pilote ♥ Patient néonatale Menu Réglage  Start/stop NIBP Alimentation CA Désactivation alarme Alimntation CC Imprimer Partie appliquée de type BF Haut Partie appliquée de type CF avec protection défibrillateur ...
  • Page 9: Conformation

    Conformation VITAL Le moniteur des paramètres vitaux est un produit conçu en modules; il est constitué d’un module ECG/TEMP (optionnel), d’un module NIBP (optionnel), d’un module SpO (optionnel), d’une unité de contrôle principale, d’un module imprimante (optionnel), d’un écran et d’un bloc alimentation. 1.
  • Page 10 Description: 1 Témoin d’alarme Témoin de couleur Niveau d’alarme Causes Clignotant rouge Alarme à priorité élevée Dépassement des valeurs limites, basse tension Clignotant orange Alarme à priorité moyenne Connecteurs ou sonde déconnectés Voyant vert Normal 2 SYS: affichage valeur pression systolique 3 DIA: affichage valeur pression diastolique 4 MAP: affichage alterné...
  • Page 11: Panneau Latéral

    Indicateur Indicateur Description : alimentation CA alimentation CC ON (vert) ON (vert) Le dispositif est branché sur le réseau. ON (vert) ON (orange) Le dispositif utilise l’alimentation secteur et la batterie se recharge. État ON (vert) Le dispositif est alimenté par la batterie. ON (orange, clignotant) La batterie est en fonctionnement, mais sa tension est basse.
  • Page 12: Installation

    Présentation du panneau arrière: 1 Poignée 2 Ventilateur 3 Plaque signalétique Marquage CE Numéro de série Date de fabrication Représentants agréés dans la Communauté européenne Fabricant (y compris adresse et date) Élimination de l’appareil conformément à la directive DEEE 4 “FUSIBLE T3.15 A”: Porte-fusibles. Spécifications fusible: T3.15AL/250V Φ5x20mm. 5 “AC100~250V”: Prise alimentation CA 6 Haut-parlant 7 Trou de montage pour accrocher le moniteur...
  • Page 13: Mise En Service Du Moniteur

    3.2.3 Mise en service du moniteur Le système effectue un test d’autodiagnostic et affiche l’écran principal au moment de la mise en route; un voyant orange clignote indiquant que l’appareil est prêt à l’utilisation. • Contrôler toutes les fonctions pour vous assurer que le moniteur fonctionne correctement. • Si vous utilisez la batterie, il est nécessaire, après utilisation du moniteur, de la recharger pour garantir une autonomie suffisante. ...
  • Page 14 6. Les électrodes ECG et leurs points d’application correspondants sont les suivants: Symbole Position A l’intersection entre la ligne médio-claviculaire droite et la côte 2 A l’intersection entre la ligne médio-claviculaire gauche et la côte 2 Partie gauche de l’abdomen supérieur Partie droite de l’abdomen supérieur C1(V1) C2 (V2)
  • Page 15: Raccordement Du Brassard Pour La Pression Artérielle

    3.3.2 Raccordement du brassard pour la pression artérielle 1. Raccorder le câble au connecteur situé à droite sur le panneau et signalé avec l’icône NIBP. 2. Ouvrir le brassard et le placer autour du bras du patient. Exigences liées au brassard: 1) Choisir un brassard adapté...
  • Page 16 Figure 3.5 Connexion de l’instrument d’étalonnage de la pression Mode 1: Le gonflage peut être activé par le moniteur de sorte que la pression augmente automatiquement jusqu’à ce qu’elle dépasse la valeur limite indiquée dans le tableau A. Cette valeur limite de la pression dépend du type de patient sélectionné, tel qu’indiqué...
  • Page 17: Raccordement Du Capteur Spo

    Consignes de sécurité relatives au monitoring NIBP  NE PAS placer le brassard NIBP sur des membres où se trouvent des tuyaux pour les transfusions ou les intubations ou des lésions cutanées, afin de ne pas les léser.  Une durée trop longue du mode automatique de mesure non invasive de la pression artérielle peut déclencher, chez le patient relié...
  • Page 18: Branchement Du Transducteur Temp

    3. En cas d’utilisation du capteur SpO pour les nourrissons, suivre la figure 3.7 pour le raccordement. Figure 3.7 Mise en place du capteur SpO pour les nourrissons Les sources de lumière ambiante très fortes, comme les lampes chirurgicales (notamment les lampes au xénon), les lampes de luminothérapie, les lampes chauffantes à...
  • Page 19: Chargement Du Papier À Imprimer

    3.3.5 Chargement du papier à imprimer Procédures pour le chargement du papier: 1. Avec les deux pouces, appuyer fermement sur les deux encoches d’ “OUVERTURE” situées sur la partie avant de l’imprimante. 2. Déplacer la languette du bloc du rouleau en caoutchouc, à gauche, de 90° vers le haut pour débloquer le rouleau.
  • Page 20: Installation De La Batterie

    Chargement du papier d’impression: 1ère étape: Appuyer sur la poignée d’ouverture et la tirer vers le bas pour ouvrir le compartiment du rouleau de papier; 2ème étape: Bien placer le papier dans l’imprimante, dérouler 2 cm de papier vers l’extérieur de l’imprimante, tel qu’indiqué...
  • Page 21: Chapitre 4 Utilisation

    Chapitre 4 UTILISATION 4.1 Écran de démarrage Lorsque la configuration des paramètres de l’écran indique « ECG+SpO +NIBP », au démarrage, l’écran LCD affiche celui de surveillance initiale, qui est aussi l’écran par défaut. Lorsque la configuration des paramètres de l’écran indique « SpO +NIBP », celui-ci n’affiche pas le tracé...
  • Page 22: Instructions

    Zone d’affichage principale: Lorsque les électrodes ECG sont reliées au patient et à l’écran, la zone d’affichage principal indique le tracé ECG. La valeur HR sera affichée par la DEL digitale. Lorsque la sonde SpO est appliquée au patient et reliée à l’écran, le pléthysmogramme SpO sera affiché...
  • Page 23: Page De Monitoring Ecg

    Description du réglage de l’alarme 1. Appuyer sur les touches “” ou “” pour déplacer le curseur et sélectionner le paramètre. 2. Appuyer sur la touche “” pour valider et accéder à la page de réglage du paramètre d’alarme correspondant. Réappuyer sur les touches “” ou “” pour éteindre l’alarme correspondante. 3.
  • Page 24: Visualisation Du Graphique De La Tendance

    4.3 Visualisation du graphique de la tendance Appuyer brièvement sur la touche “ Display” pour passer à la visualisation du graphique de la tendance, tel qu’illustré à la Figure 4.5. Figure 4.5 Graphique Trend (tendance) 4.3.1 Description de la fenêtre • “12 hours”: longueur du graphique de la tendance;...
  • Page 25: Page De La Liste Nibp

    4.4 Page de la liste NIBP Appuyer rapidement sur la touche “ Display” pour passer à la page de la liste NIBP, tel qu’indiqué dans la figure 4.6. Figure 4.6 liste NIBP La première colonne indique la date, la seconde colonne l’heure de la mesure NIBP, la troisième colonne la valeur NIBP mesurée et la quatrième colonne l’oxymétrie pulsée (mesurée par le mode NIBP).
  • Page 26: Instructions

    4.5.1 Instructions Si plus de 8 groupes de résultats de mesures apparaissent sur la page de liste SpO , appuyer sur les touches “” ou “” pour passer à la page précédente/suivante, pour visualiser d’autres mesures. S’il y a moins de 8 groupes de résultats de mesures SpO , les touches “”...
  • Page 27: Page Du Menu Réglages

    4.7 Page du menu réglages Il est possible, à partir de n’importe quelle page, d’appuyer longuement sur la touche “ Display” pour passer à la page du menu réglages, tel qu’indiqué dans la figure 4.10. Tous les paramètres de fonctionnement du système peuvent être configurés à travers le menu réglages (Setup Menu). Figure 4.10 Page du menu réglages Sur la page du menu réglages se trouvent 8 groupes de fonctions servant à...
  • Page 28: Réglages Spo

    • “1mV”: signal d’étalonnage 1mV généré en interne. Ce signal est utilisé pour tester le bon fonctionnement de la machine et n’est pas utilisé pendant le fonctionnement normal. Le réglage par défaut est sur “off”. • “Enhancement mode”: touche pour améliorer le mode ECG. • “HR ”: touche d’alarme HR.
  • Page 29: Réglages Nibp

    4.7.3 Réglages NIBP Figure 4.13A Réglages NIBP Figure 4.13B Réglages "Tourniquet" Figure 4.13C Paramètres de réglage Description de la page de réglage NIBP: • “SYS ”: touche d’alarme de la pression systolique. “” indique que l’alarme de la pression systolique est allumée et “...
  • Page 30 • “unit”: unité de la valeur de la pression sanguine; Il est possible de choisir entre “mmHg” ou “kPa”. Conversion: 1kPa=7,5mmHg. • “>>”: Icône pour passer à la page suivante. Lorsque le curseur se trouve sur l’ “unité” archivée, appuyer sur la touche “” pour accéder au réglage "Tourniquet". Description de la page de réglage "Tourniquet": • “Pressure”: lorsque la fonction "Tourniquet" est utilisée, il est nécessaire de sélectionner un brassard- garrot.
  • Page 31: Nurse Call (Chiamata Infermiera)

    Figure 4.13D Page des réglages du menu rapide NIBP 4.7.4 Nurse Call (Chiamata infermiera) Figura 4.14 Schermata Nurse Call Setup (Impostazione chiamata infermiera) Descrizione della schermata: • “Output level” (Livello di uscita): sono disponibili due opzioni per il livello di uscita: “low” (basso) o “high”...
  • Page 32: Réglages Système

    4.7.5 Réglages système Figure 4.15 Page des réglages système Description de la page: • “Volume”: réglage du volume du dispositif d’appel. Niveau réglable entre “1~7” et le niveau par défaut est de 03. Il est conseillé de ne pas régler le volume à un niveau inférieur par rapport au niveau défini par le fabricant, à...
  • Page 33: Date/Time

    4.7.7 Date/Time (Date/Heure) Figura 4.17 Page Date/Heure Descrizione della schermata: • “aa 07 mm 09 gg 21”: impostazione della data, “07-09-21” vuol dire che la data è 21 settembre 2007. • “hh 10 mm 15 ss 20”: impostazione dell’ora, “09: 20: 21” vuol dire che sono le 10:15:20. 4.7.8 Ripristino delle impostazioni predefinite Sulla schermata Setup Menu (Menu Impostazioni), premere il pulsante “” o “” per spostare il cursore su “Default”, quindi premere “■”, tutti i parametri saranno ripristinati al valore impostato in fabbrica. 4.8 Power Saving Mode (Modalità...
  • Page 34: Chapitre 5 Alarme

    Chapitre 5 ALARME 5.1 Priorité de l’alarme Priorité élevée TOUR C-D: XXX secondes PR supérieur à la valeur limite supérieur à la valeur limite SYS supérieur à la valeur limite DIA supérieur à la valeur limite MAP supérieur à la valeur limite NIBP erreur 1# NIBP erreur 2# NIBP erreur 3#...
  • Page 35: Alarme En Mode Silencieux

    5.3 Alarme en mode silencieux Appuyer sur la touche “ ” pour définir ou activer le système d’alarme. Sur la page de monitoring, appuyer sur “Alarme” pour régler la minuterie de l’alarme. Quatre options sont disponibles pour régler l’alarme en mode silencieux pendant 2 minutes, 5 minutes, 10 minutes et 20 minutes. La durée est indiquée en haut à...
  • Page 36: Monitoring Temp

    11. Circuit actuel ECG entrée: ≤ 0.1μA 12. Impédance différentielle en entrée: ≥ 5MΩ 13. Taux de rejet du mode commun: (CMRR): ≥105dB 14. Constante de temps: ≥ 0,3s 15. Réponse de fréquence: 0,67 Hz~40 Hz (+0.4 dB, -3.0 dB) Déclarations supplémentaires de conformité...
  • Page 37: Monitoring Spo 2

    6.4 Monitoring SpO 1. Émetteur: longueur d’onde double DEL Longueur d’onde: lumière rouge 660 nm, lumière infrarouge 905 nm. Puissance optique maximale de sortie: inférieure à 2mW moyenne maximum 2. Plage de mesure SpO : 35%~100% 3. Précision de mesure SpO : valeur Arms n’excédant pas 3% pour la plage SpO de 70% à...
  • Page 38: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Compatibilité Électromagnétique

    6.10 Directives et déclaration du fabricant - Compatibilité électromagnétique Tableau 1 DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES POUR TOUS LES DISPOSITIFS ET LES SYSTÈMES VITAL Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif ou du système doivent s’assurer que celui-ci est utilisé...
  • Page 39: Environnement Électromagnétique-Directives

    Tableau 2 DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE POUR TOUS LES DISPOSITIFS ET LES SYSTÈMES VITAL Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif ou du système doivent s’assurer que celui-ci est utilisé...
  • Page 40: Environnement Électromagnétique

    Tableau 3 DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE POUR LES DISPOSITIFS ET LES SYSTÈMES QUI NE MAINTIENNENT PAS LES FONCTIONS VITALES VITAL Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du dispositif ou du système doivent s’assurer que celui-ci est utilisé...
  • Page 41: Chapitre 7 Emballage Et Accessoires

    Tableau 4 DISTANCES DE SÉPARATION CONSEILLÉES ENTRE LES DISPOSITIFS DE COMMUNICATION RF PORTABLES ET MOBILES ET LE DISPOSITIF OU SYSTÈME - POUR LES DISPOSITIFS ET LES SYSTÈMES QUI NE MAINTIENNENT PAS LES FONCTIONS VITALES VITAL Le moniteur de signes vitaux a été conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où...
  • Page 42: Chapitre 8 Paramètres De Monitoring

    Chapitre 8 PARAMÈTRES DE MONITORING 8.1 Monitoring ECG 8.1.1 Obtention d’un ECG de haute qualité et d’une valeur exacte de la fréquence cardiaque L’électrocardiogramme ou ECG est un instrument de diagnostic très utile qui mesure et enregistre l’activité électrique du cœur. Les potentiels d’action des cellules du muscle cardiaque sont comme des batteries qui induisent le déplacement du chargé...
  • Page 43: Monitoring Nibp

    8.2 Monitoring NIBP 8.2.1 Principes de mesure La pression artérielle peut être mesurée de manière invasive (dans ce cas le capteur est inséré directement dans le vaisseau sanguin) ou de manière non invasive. La manière non invasive inclut différentes méthodologies, comme la méthode des bruits de Korotkoff et la méthode oscillométrique. La méthode des bruits de Korotkoff est la méthode traditionnelle, avec un stéthoscope qui est utilisé...
  • Page 44: Facteurs Influençant La Mesure Nibp

    des bruits de Korotkoff. Toutefois, cela n’entraîne pas d’avantages ou d’inconvénients entre la méthode oscillométrique et celle des bruits de Korotkoff. La comparaison des résultats obtenus avec une méthode plus précise, à savoir la comparaison des résultats de la pression par voie invasive avec les valeurs de la pression artérielle mesurée avec le simulateur, montrera quelles sont les mesures les plus précises.
  • Page 45: Monitoring Spo 2

    8.3 Monitoring SpO 8.3.1 Principes de mesure Selon la loi de Beer-Lambert, la lumière absorbée par un milieu donné est directement proportionnelle à la densité ou à la concentration de ce milieu. Lorsqu’une lumière est diffusée avec une certaine longueur d’onde sur un tissu humain, l’intensité...
  • Page 46: Monitoring De La Température

    • Une lumière ambiante excessive peut influencer les mesures. Cela inclut les lampes fluorescentes, les lampes chauffantes à infrarouge et la lumière directe du soleil. • Les mouvements brusques du patient ou une interférence électrochirurgicale excessive peuvent altérer la précision de la mesure. • Ne pas utiliser le capteur SpO pendant un IRM car cela peut provoquer des brûlures. • Toujours observer le pléthysmographe (tracé) qui est automatiquement converti à l’échelle dans une plage de 100. La mesure SpO peut ne pas être véridique si les ondes ne sont pas harmonieuses ou sont irrégulières.
  • Page 47: Page D'impression Vide

    9.4 Page d’impression vide 1. Contrôler si le papier est chargé avec le côté d’impression orienté à l’envers. Recharger le papier avec le côté sensible orienté vers le haut. 2. Si le problème persiste, contacter le revendeur local. 9.5 Alarme de système 1.
  • Page 48: Assistance

    heures de suite. La vitesse de charge sera toujours la même, que le moniteur soit allumé ou éteint. La batterie doit être déchargée avant d’être rechargée afin d’éviter une diminution de sa capacité causée par l’effet mémoire de la batterie. Si le moniteur ne doit pas être utilisé pendant longtemps, recharger complètement la batterie avant de le ranger.
  • Page 49: Annexe

    Chapitre 11 ANNEXE 11.1 Explications relatives aux informations immédiates Mute C-D: XXX seconds Compte à rebours silencieux alarme: XXX seconds NIBP C-D: XXX seconds Compte à rebours cycle de mesure automatique NIBP: XXX seconds TOUR C-D: XXX seconds Compte à rebours alarme tourniquet: XXX seconds Probe off Capteur SpO débranché...
  • Page 50: Seuils D'alarme Prédéfinis Et Plages De Réglage

    11.2 Seuils d’alarme prédéfinis et plages de réglage Seuils d’alarme prédéfinis: Paramètre / Mode Adulte Enfant Nourrisson Alta 180bpm 200bpm 220bpm Bassa 40bpm 50bpm 50bpm Alta 180mmHg 130mmHg 110mmHg Bassa 60mmHg 50mmHg 50mmHg Alta 120mmHg 90mmHg 90mmHg Bassa 50mmHg 40mmHg 30mmHg Alta 160mmHg...
  • Page 51: Abréviations D'arythmie

    11.3 Abréviations d'arythmie ECG TACHY ECG BRADY ECG VPCEST MISS BEAT VE EARLY SVE EARLY VE COUPLET SVE COUPLET VE RUN 10. SVE RUN 11. VE SHORT RUN 12. SVE SHORT RUN 13. VE BIGEMINY 14. SVE BIGEMINY 15. VE TRIGEMINY 16.
  • Page 52: Instructions Pour La Sonde Spo

    11.5 Instructions pour la sonde SpO Instructions pour le capteur en Y de SpO pour les nourrissons Usage prévu S’il est utilisé avec un moniteur patient compatible ou un oxymètre, cet appareil est conçu pour surveiller, de façon continue et par voie non invasive, la saturation artérielle en oxygène (SpO ) et la fréquence des pulsations chez les nourrissons (1-3 kg).
  • Page 53 Instructions 1) Pincer le capteur sur l’index, en plaçant ce dernier à la base du clip. Pousser le doigt jusqu’au fond du capteur (A). Si l’index ne peut pas être bien placé dans l’appareil ou s’il n’est pas disponible, le capteur peut être mis sur d’autres doigts.
  • Page 54: Instructions Pour Le Capteur Spo 2 À Clip De Doigt Pour Les Adultes

    3) Introduire le capteur dans l’oxymètre et contrôler son bon fonctionnement, tel que décrit dans le manuel d’utilisation de l’oxymètre. 4) Vérifier, toutes les 4 heures, l’intégrité de la peau à l’endroit où le capteur est placé. Nettoyage et désinfection Avant de procéder au nettoyage ou à...
  • Page 55 7) Avant chaque utilisation, nettoyer la surface du capteur et du câble avec une compresse douce imbibée d’une solution telle que l’alcool isopropylique à 70%. Si un nettoyage plus profond s’avère nécessaire, utiliser une solution désinfectante 1:10. Attention: Ne pas stériliser par rayonnement, vapeur ou oxyde d’éthylène. Mises en garde Certains facteurs peuvent influencer la précision des mesures de la saturation, tels que: mouvements excessifs du patient, vernis à...
  • Page 56 élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite.

Ce manuel est également adapté pour:

35121

Table des Matières