Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403
Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ECG PALMARE PM10
PM10 PALM ECG MONITOR
MONITEUR ECG DE POCHE PM10
MONITOR ECG PORTÁTIL PM10
ECG PALMAR PM10
PM10 PALM ECG MONITOR
Manuale d'uso - User manual - Manuel de l'utilisateur
Guía de Uso - Guia para utilização - Gebrauchsanweisung
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire
completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely
understand the present manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien
comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender
completamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender
completamente este manual antes de usar o produto
ACHTUNG: Die Bediener müssen vorher dieses Handbuch gelesen
und verstanden haben, bevor sie das Produkt benutzen.
z
33246 / PM10
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO., LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic Technical Development Zone,
Qinhuangdao, Hebei Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Made in P.R.C.
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Germany
Σ
IVD
1
Premessa
La ringraziamo infinitamente di aver acquistato il monitor ECG portatile.
Il manuale d'uso presenta, nel dettaglio, le informazioni sulle caratteristiche, i requisiti, la struttura,
le prestazioni, le specifiche tecniche, i metodi di trasporto più adatti, l'uso, il funzionamento, la riparazione,
la manutenzione e lo stoccaggio, nonché le misure di sicurezza per la protezione dell'operatore
PHTHALATES
e del prodotto. Si prega di leggere i dettagli nei capitoli che seguono.
Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale e di attenersi strettamente alle direttive in esso
contenute. Il manuale d'uso indica le operazioni a cui gli utenti devono prestare molta attenzione, operazioni
che possono portare ad anomalie o causare danni al corpo umano o al dispositivo durante il suo
funzionamento. La nostra Azienda non risponderà ai danni di sicurezza, affidabilità o prestazioni riguardanti
il corpo umano o il dispositivo causate dalla inosservanza delle norme prescritte dal manuale d'uso, relativi
all'impiego, alla manutenzione e allo stoccaggio, non fornendo altresì servizi gratuiti per nessuno di tali
problemi.
Ci scusiamo se il contenuto del presente manuale d'uso sarà soggetto a variazioni dovute
ad aggiornamenti, senza alcun preavviso.
Il presente prodotto può essere riutilizzato come strumento medico.
Attenzione:
• Il prodotto non é un dispositivo per esami medici clinici, ed i risultati ottenuti essere usati come base
diagnostica, ma solamente come mero riferimento per il paziente, in modo che esegua ulteriori
approfondimenti diagnostici e per il medico come informazione di massima.
• L'affidabilità del dispositivo dipende dal fatto che l'utente segua diligentemente le istruzioni d'uso
e manutenzione contenute nel manuale.
• Ogni attività di assistenza e di aggiornamento deve essere eseguita da personale qualificato
e autorizzato dalla nostra Azienda usando parti di ricambio originali.
Il presente manuale d'uso contiene informazioni di proprietà dell'azienda, protette da copyright.
Tutti i diritti riservati. È vietata la fotocopia, la riproduzione o la traduzione di qualsiasi parte del manuale
senza il previo consenso scritto dell' azienda.
La nostra azienda si assume le seguenti responsabilità:
1. Fornire prodotti di alta qualità conformemente agli standard aziendali;
2. Fornire servizi di installazione, assistenza o formazione ai sensi del presente contratto;
3. Concedere un anno di garanzia, estendendo la manutenzione oltre tale periodo, in conformità
al presente contratto;
4. Soddisfare in modo tempestivo le richieste dell' utente.
Capitolo 1 Avvertenza
1.1 Avvertenza generica
1) Non usare in ambienti soggetti a temperature elevate o umidità. Utilizzare ad una temperatura compresa
tra i 5 ed i 40°C, avente una percentuale di umidità compresa tra i 25% e 80% di UR.
2) Non lavare il dispositivo con acqua.
3) Non utilizzare il dispositivo nelle seguenti condizioni ambientali:
• Nelle vicinanze di fuoco o falò;
• Luoghi esposti ad intense vibrazioni;
• Luoghi esposti a forti campi elettromagnetici.
4) Non sterilizzare il dispositivo in autoclave o in sterilizzatori a gas.
5) La vita del dispositivo dura 3 anni. Non gettare il dispositivo ed i suoi accessori quando non funzionano.
Se il dispositivo ha necessità di essere demolito, lo smaltimento deve avvenire ai sensi delle normative
e direttive vigenti.
1.2 Avvertenza sulla misurazione
� Se la pelle è secca, strofinare con alcool disinfettante o pomata conduttrice per rafforzare la capacità
elettrica.
� Sedersi comodamente mettendosi a proprio agio ed iniziare la misurazione quando il livello della forma
d'onda è inattivo.
� Nel momento della misurazione gli elettrodi sulle dita e sul torace devono toccare la pelle in modo
corretto, uniforme e preciso.
1.3 Avvertenza sulla sicurezza
1) Non eseguire campionamenti durante la ricarica della batteria.
2) Riporre il dispositivo in un luogo semioscuro e fresco quando non viene usato per un lungo periodo
di tempo, dandogli corrente ogni tre mesi.
3) Non usare l'apparecchio vicino ad oggetti infiammabili, quali anestetici.
1.4 Avvertenza EMC
Si prega di prestare attenzione all'effetto EMC durante il funzionamento del dispositivo, perché tale effetto
può essere influenzato da dispositivi RF portatili o trasportabili ad alta compatibilità elettromagnetica.
Cap. 2 Introduzione
Il monitor ECG portatile é progettato per le famiglie e per gli utenti singoli. Costituisce un buon aiuto
per i membri della famiglia per prevenire le patologie cardiovascolari in quanto monitora con facilità d'uso
l'ECG dei pazienti al momento e in qualsiasi luogo. Il dispositivo può registrare, analizzare e visualizzare
la forma d'onda ECG dell'utente captando la forma d'onda patologica quando quest'ultimo avverte sintomi
di attacco cardiaco o altri sintomi sgradevoli. Il monitor ECG può essere usato non solamente in ospedale
risparmiando denaro per gli utenti che non devono sottoporsi ad un check-up ospedaliero.
Dopo la connessione ad un computer gli utenti possono stampare da soli la propria forma d'onda, fornendo
un riferimento importante per i medici.
2.1 Caratteristiche
1) Forma piacevole, maneggevolezza, pratica custodia.
2) Monitora e registra la forma d'onda ECG e HR in qualunque momento ed in qualsiasi luogo.
3) Batteria ricaricabile al litio incorporata con ampia capacità che può campionare 200 forme d'onda ECG
in modo ininterrotto e con una sola carica.
2.2 Applicazione
1) Destinatari: famiglie, cliniche mediche e ospedali. Il presente dispositivo non può essere utilizzato
come un elettrocardiogramma generico per esami clinici.
2) Utenti: soggetti che soffrono di pressione alta e lavorano per lungo tempo con carichi pesanti, pazienti
cardiopatici, di mezza età ed anziani, di salute cagionevole.
3) Scopo: Il dispositivo viene usato solamente per il monitoraggio ECG e la memorizzazione dei dati.
NON si tratta di un'apparecchiatura terapeutica. Il metodo di funzionamento è semplice e non richiede
particolari requisiti per gli operatori.
Capitolo 3 Comandi tecnici principali
3.1 Ambiente di lavoro normale
1) Ambito delle operazioni
• Temperatura: +5°C -+40°C.
• Umidità relativa: 25%-80%.
• Alimentazione: batteria ricaricabile al litio incorporata, voltaggio 3,7 V.
2) Trasporto e stoccaggio
• Temperatura: -40°C -+55°C.
• Umidità relativa:<95%.
3.2 Parametri di base
1) Calibrazione del voltaggio: 1mV±5%.
2) Sensibilità standard: 10mm/mV±5%.
3) Caratteristiche standard dell'ampiezza di frequenza: 10Hz; 1Hz-20Hz; (+0.4dB, -3dB).
4) Livello di rumorosità: <30μV.
5) CMRR: >60dB.
6) Velocità di scansione: 25mm/s+5%.
7) Tasso di campionatura: 250 dots/s.
8) Range di misurazione HR: 30bpm-300bpm, errore: ±1bpm o 1%.
9) Tipo di protezione contro gli shock elettrici: dispositivo interno.
10) Grado di protezione contro gli shock elettrici: parte applicata di tipo BF.
11) Gradi di resistenza all'acqua: IP22.
Capitolo 4 Istruzioni d'uso
4.1 Come utilizzare il dispositivo
Esistono diversi metodi di misurazione, come esemplificato nelle seguenti foto:
0123
z
ITALIANO
Σ
IVD
1
PHTHALATES
4.2 Menù delle operazioni
1) Avvio
Premendo il tasto on/off per 2 secondi si udirà un beep e lo schermo si illuminerà. Il dispositivo rimarrà
spento se non in misurazione.
2) Misurazione iniziale
Dopo l'avvio il dispositivo entrerà nell'interfaccia di precampionamento. Si prega di usare il corretto metodo
di misura come indicato. La forma d'onda ECG sarà visualizzata sullo schermo come da Fig. 4.1.
Quando la forma d'onda diventa stabile, il dispositivo inizierà in modo automatico il campionamento vero
e proprio. Il colore della forma d'onda diventerà verde mentre il conto alla rovescia del processo inizierà
e sarà visualizzato nell'angolo inferiore destro al termine di ciascun campionamento. Vedi figura 4.2:
Il dispositivo entrerà nell'interfaccia di revisione dei casi dopo aver completato il campionamento.
L'interfaccia di revisione dei casi mostra il momento di avvio del campionamento, il ritmo cardiaco
e la diagnosi (comprese le situazioni nella norma ed i diversi tipi di aritmie) come da Fig.4.3 e Fig. 4.4.
Figura 4.1 Interfaccia precampionamento
Figura 4.2 Interfaccia del campionamento effettivo
Figura 4.3 Interfaccia di revisione dei casi (Normale)
Figura 4.4 Interfaccia di revisione dei casi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gima PM10

  • Page 1 Gima S.p.A. - Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy 2) Utenti: soggetti che soffrono di pressione alta e lavorano per lungo tempo con carichi pesanti, pazienti Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 cardiopatici, di mezza età ed anziani, di salute cagionevole.
  • Page 2 Quando il dispositivo entra nell’ interfaccia di campionamento, mostrerà l’ ultimo caso campionato. 1.4 EMC notice Cliccare il pulsante per rivedere le informazioni su altri casi. Il dispositivo può memorizzare un massimo Please note the effect from EMC when using the device, because it can ben influenced by portable di 99 casi. Se la memoria ha raggiunto il limite, il caso memorizzato per ultimo sovrascriverà gradualmente or movable high electromagnetic compatibility RF devices.
  • Page 3: Chapitre 4 Mode D'emploi

    Notre société s’engage à: 1. Fournir des produits de qualité conformément à la norme de l’entreprise pour les utilisateurs ; 2. Fournir des services d’installation, de débogage et de formation selon le contrat; 3. Offrir un an de garantie et une maintenance du produit après la période de garantie conformément au contrat 4. Répondre à temps aux requêtes des utilisateurs Chapitre 1 Avis 1.1 Avis général 1) Ne pas utiliser cet appareil dans des endroits soumis à...
  • Page 4 6.3 Transport et conservation 1) Le transport du dispositif suit les moyens de transport généraux ou les exigences de contrat. Éviter des chocs, des vibrations, des éclaboussements d’eau et de neige violents pendant le transport. 2) Conserver le dispositif emballé dans un environnement soumis à une température de -40°C+55°C, à une humidité relative inférieure à 95 %, à une pression atmosphérique de 500hPa~1060hPa, sans gaz inflammable et dans une salle bien aérée ESPAÑOL Figure 4.1 Interface de pré-échantillonnage Prólogo Muchas gracias por adquirir el Monitor Electrocardiográfico (ECG) Portátil.
  • Page 5 Capítulo 4 Instrucciones de Funcionamiento Problema Causa Solución 4.1 Cómo utilizar el Equipo El equipo no se enciende Las baterías se han Por favor recargue las baterías. Puede observar los diferentes métodos de medición en las siguientes imágenes. luego de mantener presionada descargado.
  • Page 6 2.2 Aplicação 1) Ocasião: família, clínica médica e hospitalar. O dispositivo não pode ser usado como um eletrocardiograma geral para exame clínico. 2) Objeto: pessoas sujeitas a alta pressão e a carga de trabalho por muito tempo, pacientes com doença cardíaca, pessoas de meia-idade e idosos, pessoas com problemas de saúde 3) Objetivo: O dispositivo é usado apenas para a monitorização ECG e armazenamento de dados. NÃO se trata de um equipamento de terapia. O método de funcionamento é simples e pouco exigente para o pessoal operacional. Capítulo 3 Ordens técnicas primárias 3.1 Ambiente de trabalho normal 1) Ambiente de operação • Temperatura: +5°C~+40°C Figura 4.4 Interface de revisão do caso • Humidade relativa: 25%~80% • Fonte de alimentação: bateria de lítio recarregável integrada, tensão: 3,7V...
  • Page 7 3) Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht unter folgenden Umgebungsbedingungen: • In der Nähe von Feuer und offenen Flammen • Bereiche, die starken Erschütterungen ausgesetzt sind • Bereiche, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind 4) Sterilisieren Sie das Gerät nicht in einem Autoklav oder Gassterilisierer. 5) Die Lebensdauer des Geräts beträgt 3 Jahre. Werfen Sie das Gerät und Zubehör nicht weg, wenn diese nicht funktionieren. Wenn das Gerät entsorgt werden muss, sollten die örtlichen Gesetze und Vorschriften beachtet werden. 1.2 Messhinweis �...

Ce manuel est également adapté pour:

33246