Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JANE TRANSPORTER 2

  • Page 2 español english français deutsch italiano português...
  • Page 3 PART LIST...
  • Page 9 INDICE Lista de componentes Instrucciones generales Conociendo su capazo Transporter Instalación en el vehículo Comodidad y seguridad para el bebé Comodidad para los padres 1. Ajustes Previos Cambiar la posición del asa Inclinación del respaldo Canales de aireación Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 2.
  • Page 10 PART LIST • Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo de seguridad diseñado para proteger a su bebé en el automóvil desde su nacimiento hasta los 10 kg de peso como máximo. 1- ASA DE TRANSPORTE • TRANSPORTER ha superado las exigentes pruebas de seguridad de la Regulación Eu- 2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA ropea ECE R44/04 para grupo 0.
  • Page 11 INSTRUCCIONES GENERALES Con el fin de proteger adecuadamente al bebé y, ase- gurar su confort y sujeción dentro del automóvil será necesario que respete las siguientes instrucciones: Su capazo de seguridad TRANSPORTER debe ser instalado en el Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya que asiento trasero de su automóvil.
  • Page 12 Conociendo su capazo TRANSPORTER Su silla de seguridad TRANSPORTER ha sido diseñada tenien- do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: Instalación en el vehículo: Aireación en la carcasa para facilitar la transpiración.
  • Page 13 1 Ajustes previos Cambiar la posición del asa Cuando se use en su silla de paseo JANÉ o fuera del automóvil, para la comodidad 1a - El asa de transporte dispone de 2 posiciones, cada una de ellas de su bebé, el respaldo se puede levantar hasta 20º tiene una función específica: Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar en la posición Posición 1: Capota recogida.
  • Page 14 Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad 2 Instalación de su capazo en el automóvil Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones de su bebé en caso de accidente.
  • Page 15 ADVERTENCIAS 3 Instalación del bebé en el capazo de seguridad No dejar al niño desatendido. Recuerde siempre llevar a su bebé con los arneses de seguridad co- rrectamente abrochados. 3a - Desabroche la hebilla. Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo reposar 3b - Afloje el arnés tirando de las cintas de hombros mientras presiona el botón del tensor.
  • Page 16 cos de tres puntos de anclaje, homologados según el Reglamento Compruebe regularmente las asas y el fondo de su capazo para de- ECE-16 u otras normas equivalentes. tectar signos de daños y desgastes. No use la silla en asientos equipados con Air-bag. Este capazo esta concebido para niños desde el nacimiento hasta 9kg de peso.
  • Page 17 Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzudamente. Puede acceder al link: www.jane.es El tapizado puede desmontarse para ser lavado. Siga las siguientes para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo instrucciones: TRANSPORTER.
  • Page 18 Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
  • Page 19 INDEX Part List General instructions Meet your Transporter carrycot Installation in the vehicle Comfort and safety for the baby Convenience for parents 1. Prior Adjustments Changing the position of the handle Reclining the backrest Ventilation channels Choosing where to install the safety seat 2.
  • Page 20 PART LIST •Your new TRANSPORTER from JANÉ is a safety carrycot designed to protect your baby in the car from newborn up to a maximum of 10 kg. 1- CARRYING HANDLE 2- BUTTONS TO CHANGE THE HANDLE POSITION •TRANSPORTER has passed the demanding safety tests of European Regulation ECE 3- PRO FIX CATCHES 44/04 for groups 0 and 0+.
  • Page 21 GENERAL INSTRUCTIONS In order to protect your baby adequately and to ensure their comfort and stability in the car, the following ins- tructions must be strictly followed: Your TRANSPORTER safety carry cot should be installed on the It is very important not to use second-hand products, as JANÉ can rear seat of the car.
  • Page 22 Meet your TRANSPORTER carrycot Your TRANSPORTER safety seat has been designed taking into account the latest advances in terms of safety and it has been tested under the toughest conditions. It has the fo- llowing features: Installation in the vehicle: Ventilation in the frame making it more breathable.
  • Page 23 1 Prior adjustments Changing the position of the handle 1a - The carrying handle has 2 positions (figure 1a), each one of them STROLLING Position: The backrest can be reclined by up to 20º when has a specific function: it is installed on your JANÉ pushchair or out of the car.(2) Position 1: Hood folded.
  • Page 24 Choosing where to install the safety seat 2 Installing your carrycot in the car Choosing the correct pace to install the safety seat in the car can re- duce the risk of injury for your baby in the event of an accident. The safety carrycot should be installed on the rear seats and in a side- ways position.
  • Page 25 3 Placing the baby in the safety carrycot WARNING Do not leave the child unattended. 3a - Unfasten the buckle. Always remember to carry your baby with the safety harnesses 3b - Loosen the harness by pulling the shoulder straps while pressing correctly buckled.
  • Page 26 RECOMMENDATIONS Do not use the carrycot on seats fitted with an Air-bag. Not all safety systems are exactly the same, so we advise that you Keep this instruction book for future reference. Always store it check your TRANSPORTER in the car in which it is going to be fit- ted.
  • Page 27 Wash the plastic parts with warm water and soap, carefully drying pections. all the components afterwards. You can access the link: www.jane.es The upholstery can be removed for washing. Follow the instruc- tions below: for further information on fitting your new TRANSPORTER.
  • Page 28 For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Page 29 INDEX Liste des composants Instructions générales Connaitre votre nacelle Transporter Installation dans le véhicule Confort et sécurité pour le bébé Confort pour les parents 1. Réglages préalables Changer la position de la poignée Inclinaison du dossier Canaux de ventilation Choisir la place pour l’installation du siège auto 2.
  • Page 30 LISTE DES PIÈCES • Votre nouveau TRANSPORTER de JANE est une nacelle de sécurité conçue pour pro- téger votre bébé dans l’automobile de la naissance et jusqu’à 10 kg au maximum. 1- POIGNÉE DE TRANSPORT 2- BOUTONS CHANGEMENT DE POSITION DE •...
  • Page 31 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Afin de protéger de façon appropriée votre bébé et d’assurer son confort et sa sécurité dans la voiture, vous devrez obligatoirement respecter les instructions suivantes: Votre nacelle de sécurité TRANSPORTER doit être installée sur la Il est très important de ne pas utiliser d’articles d’occasion, puisque banquette arrière de votre automobile.
  • Page 32 TRANSPORTER dans l’automobile lors- que le dossier est relevé. Confort pour les parents: Ancrages en hauteur: Évitent la rotation de la nacelle lors d’un Points d’ancrage Pro-Fix compatibles avec tous les châssis JANE. choc. Poignée de transport. Housse amovible.
  • Page 33 Position 1: Capote relevée. Position 2: Position de transport. Position pour installer et enlever la capote sur un châssis de JANE et pour transporter, en plus de l’utilisation dans l’automobile. Canaux d’aération Pour changer la position, appuyez simultanément sur les boutons des deux côtés de la poignée et tournez jusqu’à...
  • Page 34 Choix de la meilleure place pour installer le système de retenue 2 Installation du siège dans la voiture Le choix du meilleur emplacement pour le système de retenue dans TRANSPORTER en position allongée doit être monté transversalement l’automobile permet de diminuer le risque de lésions de votre bébé sur les sièges arrière.
  • Page 35 3 Installation du bébé dans ATTENTION le siège auto Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Rappelez-vous de toujours transporter votre bébé avec les harnais 3a - Décrochez la boucle. de sécurité correctement accrochés. 3b - Détendez l’harnais en tirant sur les sangles des épaules tout en Pour le bon développement de votre bébé, nous vous recomman- appuyant sur le bouton de tension.
  • Page 36 Utiliser uniquement des composants de la marque Jane. de la voiture. Tenez toujours en compte le risque dû au feu et aux autres sources Rappelez-vous de ne pas utiliser le siège auto TRANSPORTER dans...
  • Page 37 éléments. L’habillage peut être démonté pour être lavé. Suivez les instructions suivantes : Vous pouvez accéder au lien: www.jane.es La housse peut s’enlever pour être lavée. Suivez les instructions suivantes: pour de plus amples informations sur le montage de votre •...
  • Page 38 Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistre- ment que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si né- cessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer...
  • Page 39: Table Des Matières

    INHALT Teileliste Allgemeine Anweisungen Lernen Sie Ihren Transporter kennen Einbau in das Fahrzeug Komfort und Sicherheit für das Baby Komfort für die Eltern 1. Voreinstellungen Änderung der Tragegriffposition Neigung der Rückenlehne Belüftungskanäle Auswahl der Stelle für den Einbau des Sicherheitssitzes 2.
  • Page 40 TEILELISTE • Ihr neuer TRANSPORTER von JANÉ ist eine Sicherheits-Babyschale, die zum Schutz Ihres Babys im Auto von seiner Geburt bis zu einem Gewicht von maximal 10 kg ent- 1- TRAGEGRIFF worfen wurde. 2- KNÖPFE ZUR BÜGELVERSTELLUNG • TRANSPORTER hat die anspruchsvollen Sicherheitstests der EU-Regelung ECE R44/04 3- PRO-FIX-GRIFFE für die Gruppe 0 bestanden.
  • Page 41 ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG Damit Ihr Kind korrekt geschützt ist und bequem und sicher angeschnallt im Auto mitgeführt werden kann, sollten Sie unter allen Umständen die folgenden Hinweise beachten: Von größter Bedeutung ist es, keine gebrauchten Produkte zu IIhre Sicherheits-Babyschale TRANSPORTER muss auf dem Rücksitz verwenden.
  • Page 42 Lernen Sie Ihren TRANSPORTER kennen Ihr Kinder-Sicherheitssitz TRANSPORTER wurde unter Berück- sichtigung der neu-esten Erkenntnisse im Bereich Sicherheit entwickelt und unter strengsten Test-bedingungen erfol- greich geprüft. Er bietet Ihnen die folgenden Plus-Punkte: Belüftung im Gehäuse zur Ermöglichung der Atmungsaktivität. Einbau in das Fahrzeug: Sie enthält eine atmungsaktive Windschutzmembran, um zu ver- In das Gehäuse integriertes Verankerungssystem: Es ermöglicht meiden, dass es dem Baby im Winter kalt wird und sie ermöglicht...
  • Page 43: Änderung Der Tragegriffposition

    1 Einstellungen Änderung der Tragegriffposition Position AUTO: 1a - Der Tragegriff verfügt über 2 Positionen (Abbildung 1a), von de- Die Rückenlehne befindet sich immer in ihrer niedrigsen Position nen jede eine besondere Funktion hat: und das Baby liegt während der Reise immer ausgestreckt (1). Position 1: Zurückgezogene Haube.
  • Page 44: Einbau Ihrer Babyschale In Das Auto

    Auswahl des Platzes für die Anbringung des Sicherheitssitzes Einbau Ihrer Babyschale in das Auto Die richtige Wahl der Aufstellung des Sicherheitssitzes im Auto kann die Verletzungsgefahr Ihres Babys bei einem Unfall verringern. Bei Liegestellung muss der TRANSPORTER quer auf der Rückbank unter- Sie müssen die Sicherheits-Babyschale in seitlicher Position auf den “Hinweise zur Unter- gebracht werden.
  • Page 45: Verwendung Ihrer Babyschale Transporter In Ihrem Buggy

    Sie sich dabei, dass es auf dem Boden und vollständig flach auf Veränderungen oder Zusätze, die ohne die entsprechende Geneh- dem Rücken liegt. Fügen Sie die beiden oberen Enden der Schnal- migung von JANE, S.A. vorgenommen werden, können die Sicher- len zusammen. heit des Rückhaltesys-tems in Frage stellen.
  • Page 46 Verwenden Sie die Babyschale nie auf mit Airbag ausgestatteten Überprüfen Sie regelmäßig die Bügel und den Boden Ihrer Babys- Sitzen. chale, um Anzeichen von Schäden und Verschleiß zu entdecken. Nicht alle Sicherheitssysteme arbeiten nach dem gleichen Diese Babyschale ist für Kinder ab Geburt bis zu 9 Kg Gewicht ent- Funktionsprinzip.
  • Page 47 Gehen Sie hierzu wie folgt vor: Weitere Hinweise zur Montage Ihres neuen TRANSPORTER Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden. Befolgen Sie die finden Sie unter www.jane.es folgenden Anweisungen: • Ziehen Sie das Gummi, das unter einer der Verankerungen der Au- togurte durchläuft, heraus und ziehen Sie die Schnallen der anderen...
  • Page 48 Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskar- te, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu infor- mieren.
  • Page 49 INDICE Elenco dei componenti Istruzioni generali Conosca il portabebè Transporter Installazione in automobile Comodità e sicurezza per il bambino Comodità per i genitori 1. Prime regolazioni Cambiare la posizione della maniglia Inclinazione dello schienale Canali di areazione Scelta del posto in cui installare la navicella di sicurezza 2.
  • Page 50 ELENCO DEI COMPONENTI • Il nuovo TRANSPORTER di JANÉ è una navicella di sicurezza disegnata per prote- 1- MANIGLIA PER IL TRASPORTO ggere il bambino in auto, dalla nascita fino a un massimo di 10 kg di peso. 2- PULSANTI CAMBIO POSIZIONE MANICO •...
  • Page 51 ISTRUZIONI GENERALI Allo scopo di proteggere adeguatamente il bambino, assicurando comfort e sicurezza dentro la macchina, sarà necessario adempiere le istruzioni sotto specifi- cate. La navicella di sicurezza TRANSPORTER deve essere installata sul JANÉ consiglia di sostituire il seggiolino auto con uno nuovo in sedile posteriore dell’automobile.
  • Page 52 Conosca il portabebè TRANSPORTER Il suo seggiolino di sicurezza TRANSPORTER è stato progetta- to tenendo presenti le ultime scoperte in materia di sicurezza ed è stato testato nelle condizioni più difficili. Offre le seguen- ti prestazioni: Comodità e sicurezza per il bambino: Installazione sul veicolo: Materasso di spugna ad alta densità.
  • Page 53 1 Regolazioni previe Cambiare la posizione della maniglia Canali de areazione La navicella di sicurezza TRANSPORTER dispone di due tipi di canali La maniglia per il trasporto permette 2 posizioni (figura 1a). Cias- 1a - di areazione, per migliorare la traspirazione del prodotto e il comfort cuna di esse ha una funzione specifica: del bambino: Posizione 1: Cappottina chiusa.
  • Page 54 Scelta del posto su cui installare il seggiolino di sicurezza 2 Installazione della navicella in automobile Una corretta scelta dell’ubicazione del seggiolino di sicurezza dentro il veicolo può ridurre il rischio di lesioni del bambino in caso di inci- dente. Il dispositivo di sicurezza va installato sui sedili posteriori e in posizione TRANSPORTER in posizione “disteso”...
  • Page 55 3 Posizionamento del bambino nella ATTENZIONE navicella di sicurezza Non lasciare il bambino privo di vigilanza. Ricordare di trasportare sempre il bambino con il sistema di riten- zione adeguatamente chiuso. 3a - Sganciare la fibbia Per il corretto sviluppo del bambino, consigliamo di farlo riposare 3b - Allentare il sistema di ritenzione tirando le cinghie da spalla e pre- in posizione completamente distesa (per bambini fino ai 10 kg).
  • Page 56 Non usare su sedili dotati di Air-bag. Questo portabebè è destinato a bambini dalla nascita fino ai 9 kg di peso. Il suo uso in auto è autorizzato fino ai 10 kg di peso. Non tutti i sistemi di ritenzione sono uguali. Si consiglia pertanto di provare il TRANSPORTER sul veicolo dove sarà...
  • Page 57 Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sapone, asciugando in seguito tutti i componenti in maniera scrupolosa. Si potrà togliere il Si può accedere al link www.jane.es rivestimento, per lavarlo meglio. Per farlo, seguire i passi specificati per ricavare ulteriori informazioni relative all’installazione del di seguito.
  • Page 58 Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es La registrazione le consentirà di essere informato, se è neces- sario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo pro- dotto.
  • Page 59 INDICE Lista de componentes Instruções gerais Conhecer a alcofa Transporter Instalação no veículo Comodidade e segurança para o bebé Comodidade para os pais 1. Ajustes Prévios Mudar a posição da asa Inclinação do encosto Canais de arejamento Selecção do local onde instalar a cadeira de segurança 2.
  • Page 60 LISTA DE COMPONENTES • A TRANSPORTER da JANÉ é uma alcofa de segurança desenhada para proteger o seu bebé no automóvel desde o seu nascimento até aos 10 kg de peso no máximo. 1- ASA DE TRANSPORTE • O TRANSPORTER superou os exigentes testes de segurança do Regulamento Europeu 2 - BOTÕES DE MUDANÇA DE POSIÇÃO DA ASA ECE 44/04 para os grupos 0 e 0+.
  • Page 61 INSTRUÇÕES GERAIS Para proteger o bebé adequadamente e assegurar o seu conforto e fixação dentro do automóvel, é impor- tante respeitar as seguintes instruções: A alcofa de segurança TRANSPORTER deve ser instalada no assen- A JANÉ recomenda substituir a cadeira de segurança TRANSPOR- to traseiro do seu automóvel.
  • Page 62 Conhecer a alcofa TRANSPORTER A sua cadeira de segurança TRANSPORTER foi concebida ten- do em conta os últimos avanços em matéria de segurança e foi testada nas condições mais duras. Possui as seguintes ca- racterísticas: Instalação no veículo: Ventilação na carcaça para facilitar a transpiração. Inclui membrana Sistema de fixadores integrados na carcaça: Facilita a instalação re- corta-vento transpirável para evitar que o bebé...
  • Page 63 1 Ajustes prévios Mudar a posição da asa Canais de arejamento 1a - A asa de transporte dispõe de 2 posições (figura 1a), cada uma A sua alcofa de segurança TRANSPORTER dispõe de dois tipos de canais delas tem uma função específica: de arejamento para melhorar a transpiração do produto e conforto do seu bebé: Posição 1: Capota recolhida...
  • Page 64 Seleção do local de instalação da cadeira de segurança 2 Instalação da alcofa no automóvel A correta seleção da localização da cadeira de segurança no interior do automóvel pode reduzir na correcta o risco de lesões do seu bebé em caso de acidente. Deve instalar a cadeira de segurança nos lugares traseiros e em posição O TRANSPORTER na posição deitada deve ser instalado transversalmen- transversal.
  • Page 65 3 Colocação do bebé na cadeira de PRECAUÇÕES segurança Não deixe a criança sozinha. Transporte sempre o bebé com os arneses de segurança abotoados 3a - Desabotoe a fivela. correctamente. 3b - Desaperte o arnês pressionando o botão tensor e puxando simul- Para o correcto desenvolvimento do seu bebé, recomendamos que taneamente os cintos de ombros.
  • Page 66 Não use a cadeira em assentos equipados com airbag. Esta alcofa foi concebida para crianças desde o nascimento até 9 kg de peso. A sua utilização no automóvel é permitida até aos 10 Nem todos os sistemas de segurança são exactamente iguais, por kg de peso.
  • Page 67 Lave as partes de plástico com água tépida e sabão e seque bem todos os componentes. O forro pode ser removido para lavagem. Pode aceder ao link: www.jane.es Para isso, siga as instruções abaixo: para ampliar a informação sobre a montagem do seu novo A cobertura pode ser desmontada para ser lavada.
  • Page 68 Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará na página www.jane.es O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolu- ção e manutenção do seu produto. Também, sempre que pre- tenda, podemos enviar-lhe informação sobre os novos mode-...
  • Page 69 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Page 70 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01449.02...