Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

español / english / français / deutsch / italiano /
português / nederlands / cesky / pусский / polski
IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 1
28/10/16 10:39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JANE Montecarlo R1

  • Page 1 / english / français / deutsch / italiano / português / nederlands / cesky / pусский / polski IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 1 28/10/16 10:39...
  • Page 2 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 2 28/10/16 10:39...
  • Page 3 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 3 28/10/16 10:39...
  • Page 4 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 4 28/10/16 10:39...
  • Page 5 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 5 28/10/16 10:39...
  • Page 6 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 6 28/10/16 10:39...
  • Page 7 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 7 28/10/16 10:39...
  • Page 8 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 8 28/10/16 10:39...
  • Page 9 INDICE Lista de componentes Instrucciones generales Conociendo su silla de seguridad MONTECARLO R1 Ajustes Previos Montaje del respaldo con el asiento elevador Comprobación de la altura del cinturón de hombros Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad Instalación de su silla de seguridad en el automóvil...
  • Page 10 ESPAÑOL Su nuevo MONTECARLO R1 de JANÉ es un asiento diseñado para pro- • Si la usa sin anclajes ISOfix, MONTECARLO R1 es de categoría “Uni- teger al niño en el automóvil desde aproximadamente los 3 años (15 versal”, es decir, es compatible con la mayoría de los asientos de auto- Kg.
  • Page 11: Part List

    8. Pulsador ajuste altura cabezal 9. Paso cinturón de hombros 10. Paso cinturón abdominal 11. Anclajes ISOfix 12. Botón liberador anclajes ISOfix 13. Botón liberador longitud ISOfix 14. Canales aireación 15. Alojamiento instrucciones 16. Terminales protección ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 11 28/10/16 10:39...
  • Page 12: Instrucciones Generales

    • El asiento MONTECARLO R1 está concebido para su uso en el auto- no segura. En este caso, pruebe a adelantar el asiento o a instalarlo móvil, por lo que no se debe usar fuera del mismo.
  • Page 13 Conociendo su silla de seguridad MONTECARLO R1 Su silla de seguridad MONTECARLO R1 ha sido diseñada tenien do en cuenta los últimos avances en materia de seguridad y ha sido testada en las condiciones más duras. Dispone de las siguientes prestaciones: Para mejorar la seguridad del niño:...
  • Page 14: Ajustes Previos

    1 Montaje del respaldo con el asiento elevador 2 Comprobación de la altura del cinturón de hombros MONTECARLO R1 se ha concebido como un asiento elevador con res- Para conseguir la mejor protección para el niño, el cinturón de paldo, nunca use los dos elementos por separado.
  • Page 15 Elección de la plaza donde instalar la silla de seguridad Instalando su Montecarlo R1 en el Automóvil Una correcta elección de la ubicación de la silla de seguridad dentro 3 Instalación Semi-universal i Universal: del automóvil puede reducir el riesgo de lesiones del niño en caso de Semi-universal: con anclajes ISOfix y cinturón de tres puntos...
  • Page 16 Si va a instalar su MONTECARLO R1 con los anclajes rígidos, siga cuida- Pase el cinturón abdominal por debajo de ambos apoyabrazos del dosamente los pasos descritos: asiento elevador, la zona por donde debe pasar el cinturón está nuevamente indicada en color rojo (10). Finalmente tense el cin- Retire primero los terminales de protección, para ello, tire del bo-...
  • Page 17 Ponga el niño en el asiento MONTECARLO R1 y asegúrese que 4 Reclinado de la silla: está sentado en el fondo, pase el cinturón por encima de él y Para mejorar el confort del niño se puede reclinar el asiento. La máxi- abróchelo...
  • Page 18 ADVERTENCIAS lo que aconsejamos que compruebe su MONTECARLO R1 en el automó vil que vaya a ser montado. No dejar al niño desatendido. Es muy importante no utilizar productos de segunda mano, ya Cualquier modificación o adición al dispositivo sin la oportuna que JANÉ...
  • Page 19 Tanto para su seguridad como para la buena conservación de este producto, es importante que haga una revisión periódica en cualquiera de nuestros talleres oficiales. Puede acceder al link: www.jane.es para ampliar la información sobre el montaje de su nuevo MONTECARLO R1.
  • Page 20: Información Sobre La Garantía

    Jané te la sustituirá por una de validez ante cualquier reclamación. nueva si se cumplen las condiciones que encontrarás en www.jane.es/ es/luckypeople o en la dirección del QR siguiente. Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del artículo o el incumplimiento...
  • Page 21 INDEX Parts list General instructions Understanding your MONTECARLO R1 car safety seat Pre-adjustments Fitting the backrest onto the booster seat Checking the height of the shoulder belt Choosing where to install the safety seat Installing the safety seat in the vehicle...
  • Page 22 ENGLISH Your new MONTECARLO R1 from JANÉ is a safety seat that has been If it is used without ISOfix anchors, MONTECARLO R1 is classed as designed to protect the child in the car from approximately 3 years “Universal”, in other words, it is compatible with most vehicle seats.
  • Page 23 8. Headrest height adjustment button 9. Shoulder belt guide 10. Abdominal belt guide 11. ISOfix anchors 12. ISOfix anchor release button 13. ISOfix length release button 14. Ventilation channels 15. Instructions compartment 16. ISOfix end caps IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 23 28/10/16 10:39...
  • Page 24: General Instructions

    • Not all safety systems are exactly the same, which is why we recom- and secure in the vehicle it is necessary to follow the instructions mend you try your MONTECARLO R1 out in the vehicle in which it below: is going to be used.
  • Page 25 Understanding your MONTECARLO R1 car safety seat Your MONTECARLO R1 safety seat has been designed using the latest safety developments and has been tested under the strictest conditions. It is equipped with the following features: To improve the child’s safety: •...
  • Page 26 1 Fitting the backrest onto the booster seat 2 Checking the height of the shoulder belt MONTECARLO R1 has been designed as a booster seat with a backrest, To ensure maximum safety for the child, the shoulder belt should never use the two parts separately.
  • Page 27 An updated list On seats fitted with a frontal air-bag, move the seat as far back as can be found on the JANÉ web page (www.jane.es). possible. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 27...
  • Page 28 If you are going to install your MONTECARLO R1 with the rigid an- Pass the abdominal belt under both armrests of the booster seat, chors, follow the steps below carefully: the area where the belt should go is marked in red again (10). Last- ly, tighten the seat belt.
  • Page 29 Place the child in the MONTECARLO R1 and make sure that he is 4 Reclining the seat: sitting well back, pass the seat belt over him and fasten it. To offer the child greater comfort the safety seat can be reclined. Max- Insert the shoulder belt into the red clip on the headrest (9) imum safety is achieved when the seat is not reclined.
  • Page 30 WARNINGS Not all safety systems are exactly the same, which is why we recommend you try your MONTECARLO R1 out in the vehicle in Do not leave the child unattended. which it is going to be used. Any alteration or addition that is made to the product with the It is very important not to use second hand products, because correct authorisation of JANÉ...
  • Page 31 For your safety and the good conservation of this product, it is important to bring it to one of our official workshops for regular inspections. Please see link: www.jane.es for more information on how to assemble your new MONTECARLO R1. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 31...
  • Page 32: Information About The Guarantee

    Jané will send you a new one if you meet the the product to confirm validity of the guarantee in the event of any conditions found on www.jane.es/es/luckypeople or at the following problems. QR address:...
  • Page 33 INDICE Liste des éléments Instructions générales Présentation du siège auto MONTECARLO R1 Réglages préalables Montage du dossier sur le rehausseur Vérification de la hauteur de la ceinture au niveau des épaules Choix de la place où installer le siège auto Installation du siège auto dans votre véhicule...
  • Page 34 12 ans approximativement (poids de 36 Kg). Si vous l’utilisez sans les connecteurs ISOfix, MONTECARLO R1 est de MONTECARLO R1 a passé avec succès les stricts tests de sécurité de la catégorie « universelle », ce qui signifie qu’il est compatible avec la Directive européenne ECE 44/04 pour les groupes 2 et 3.
  • Page 35 11. Connecteurs ISOfix 12. Bouton de déverrouillage des connecteurs ISOfix 13. Bouton de déverrouillage en longueur des ISOfix 14. Conduits d’aération 15. Compartiment de rangement du mode d’emploi 16. Embouts de protection des connecteurs ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 35 28/10/16 10:39...
  • Page 36: Instructions Générales

    Dans ce cas, tentez d’avancer le siège ou installez votre siège auto sur un autre siège. • Le siège MONTECARLO R1 est conçu pour être utilisé en voiture et ne doit être utilisé en aucun autre lieu.
  • Page 37: Présentation Du Siège Auto Montecarlo R1

    Présentation du siège auto MONTECARLO R1 Votre siège auto MONTECARLO R1 a été conçu en tenant compte des dernières évolutions en matière de sécurité et a été testé dans les conditions les plus difficiles. Il dispose des prestations suivantes : Pour assurer la sécurité...
  • Page 38: Réglages Préalables

    1 Montage du dossier sur le rehausseur 2 Vérification de la hauteur de la ceinture au niveau des épaules MONTECARLO R1 a été conçu comme un rehausseur avec dossier, n’uti- Pour une protection optimale de l’enfant, la ceinture diagonale lisez jamais les deux éléments de façon séparée.
  • Page 39 Choix de la place où installer le siège auto Installation du siège Montecarlo R1 dans votre véhicule Le choix correct de l’emplacement du siège auto à l’intérieur du véhi- 3 Installation semi-universelle et universelle : cule peut réduire le risque de blessures chez l’enfant en cas d’accident.
  • Page 40 Avant de procéder à l’installation, examinez le siège de votre véhicule de façon à localiser les deux connecteurs ISOfix. Une fois localisés, pla- cez votre siège auto MONTECARLO R1 de façon à ce que les connec- teurs rigides (11) soient dirigés vers les connecteurs ISOfix du véhicule.
  • Page 41 Installez votre enfant sur le siège auto MONTECARLO R1 et assu- 4 Inclinaison du siège : rez-vous qu’il est bien appuyé contre le dossier, passez la ceinture Pour améliorer le confort de l’enfant, il est possible d’incliner le siège. devant-lui et attachez-la La meilleure protection est néanmoins assurée lorsque le siège n’est...
  • Page 42: Recommandations

    à trois points d’ancrage, homologuées par le Règlement ECE-16 ou autres normes équivalentes. En voiture, le siège auto MONTECARLO R1 doit toujours être fixé à l’aide Pour les places dotées d’un airbag frontal, reculez le siège au maximum. des ceintures de sécurité, même s’il n’est pas occupé par l’enfant car, en Ne JAMAIS l’utiliser avec une ceinture de sécurité...
  • Page 43: Entretien

    Pour votre sécurité comme pour la bonne conservation de ce pro- duit, il est très important que vous effectuiez un contrôle périodi- que dans un de nos ateliers. Vous pouvez consulter notre site: www.jane.es pour de plus amples renseignements sur le montage de votre nouveau MONTECARLO R1.
  • Page 44: Informations Sur La Garantie

    Jané vous l’échangera contre un neuf si les conditions indiquées sur toute réclamation. www.jane.es/es/luckypeople ou sur le code QR suivant sont réunies. Sont exclues de la présente garantie les défectuosités et les pannes dues à une utilisation inadéquate du produit, ou liés à un manquement aux normes de sécurité...
  • Page 45: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Liste der Bestandteile Allgemeine Anweisungen Nähere Angaben zum Kindersitz MONTECARLO R1 Vorbereitung Befestigung der Rückenlehne an der Sitzerhöhung Einstellung des Schultergurts auf die Größe des Kindes Auswahl des Orts, an dem der Kindersitz platziert wird Einbau des Kindersitzes im Fahrzeug...
  • Page 46 Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Anweisung sorgfältig durchlesen, verbunden werden können. Der Kindersitz MONTECARLO R1 kann mit bevor Sie den Kindersitz MONTECARLO R1 das erste Mal benutzen. oder ohne Isofix-Verankerungen eingebaut werden, wobei es ratsam Sorgen Sie ferner dafür, dass auch alle anderen, die ihn einmal benut-...
  • Page 47 4. Armlehne 5. Einstellknopf Armlehne 6. Einstellknauf Rückenlehnenbreite 7. Einstellknauf Kopfstützenbreite 8. Einstellknopf Kopfstützenhöhe 9. Durchführung Schultergurt 10. Durchführung Beckengurt 11. Isofix-Verankerungen 12. Isofix-Entrastungsknopf 13. Isofix-Längenentrastungsknopf 14. Lüftungskanäle 15. Aufbewahrungsfach für Gebrauchsanweisung 16. Isofix-Schutzkappen IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 47 28/10/16 10:39...
  • Page 48: Allgemeine Anweisungen

    Komfort zu bieten, sollten Sie folgende Anweisungen beachten: sicher montieren lässt. • Der Kindersitz MONTECARLO R1 kann sowohl auf einem Rücksitz als • Verwenden Sie niemals Produkte aus zweiter Hand. Die Sicherheit auch auf dem Beifahrersitz montiert werden, solange dieser einen des Sitzes kann von JANÉ...
  • Page 49: Nähere Angaben Zum Kindersitz Montecarlo R1

    Nähere Angaben zum Kindersitz MONTECARLO R1 Ihr Kindersitz MONTECARLO R1 entspricht den neuesten Sicherheitserkenntnissen und wurde unter härtesten Bedingungen getestet. Er bietet folgende Leistungen: Zur Verbesserung der Sicherheit des Kindes: • Um den Anforderungen und Bedürfnissen jedes Alters noch besser gerecht zu werden: •...
  • Page 50: Vorbereitung

    1 Befestigung der Rückenlehne an der Sitzerhöhung 2 Einstellung des Schultergurts auf die Größe des Kindes Der MONTECARLO R1 besteht aus einer Sitzerhöhung und einer Rü- Damit Ihr Kind bestens geschützt ist, muss der Gurt leicht über ckenlehne. Benutzen Sie die einzelnen Elemente nie getrennt vonei- die Schulter des Kindes geführt werden.
  • Page 51 Faltblatt, der Fahrzeugliste, nach. Dort steht, ob der Sitz Bei Vordersitzen mit Airbag ist der Sitz so weit wie möglich nach hin- auch wirklich korrekt eingebaut werden kann. Aktualisierungen ten zu verstellen. dieser Liste finden Sie auf der Webseite von JANÉ (www.jane.es). IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 51 28/10/16 10:39...
  • Page 52 Stellen Sie den MONTECARLO R1 gemäß den Empfehlungen und War- nhinweisen in den ALLGEMEINEN ANWEISUNGEN auf den Autositz. Setzen Sie Ihr Kind in den MONTECARLO R1 und vergewissern Sie sich, dass Rücken und Po gut anliegen. Legen Sie ihm den Sicher- Bringen Sie die ISOFIX-Schutzkappen an, um die Polsterbezüge des...
  • Page 53 Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz MONTECARLO R1 und ver- 4 Neigen des Sitzes: gewissern Sie sich, dass Rücken und Po gut anliegen. Legen Sie Der Sitz kann geneigt werden, damit es das Kind komfortabler hat. ihm den Sicherheitsgurt an Maximaler Schutz ist bei aufrechter Position gegeben.
  • Page 54: Warnhinweise

    Prüfnorm ECE-16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen ist. Der MONTECARLO R1 muss stets mit dem Sicherheitsgurt des Bei Vordersitzen mit Airbag ist der Sitz so weit wie möglich nach Fahrzeugs gesichert sein, auch wenn sich kein Kind darin befindet, hinten zu verstellen.
  • Page 55: Pflege

    Sowohl zu Ihrer Sicherheit als auch zur guten Konservierung des Produktes ist es wichtig, eine regelmäßige Überprüfung in einer unserer offiziellen Werkstätten vornehmen zu lassen. Auf www.jane.es erhalten Sie weitere Informationen über die Montage Ihres neuen MONTECARLO R1. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 55...
  • Page 56: Informationen Zur Garantie

    Wenn Ihr Sitz ausgetauscht werden muss, wird Jané ihn durch ihre Gültigkeit bei jeder Reklamation zu beweisen. einen neuen ersetzen, wenn die Bedingungen dafür, die Sie unter www.jane.es/es/luckypeople oder unter folgender QR-Adresse fin- Jene Mängel oder Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des den, erfüllt werden.
  • Page 57 INDICE Lista dei componenti Istruzioni generali Conosca il seggiolino di sicurezza MONTECARLO R1 Regolazioni previe Montaggio dello schienale con il cuscino elevatore Verifica dell’altezza della cintura pettorale Scelta del posto in cui installare il seggiolino di sicurezza Installazione del seggiolino di sicurezza in auto...
  • Page 58 ITALIANO Il suo nuovo MONTECARLO R1 di JANÉ è un seggiolino disegnato per Se lo usa senza ancoraggi ISOfix, MONTECARLO R1 è di categoria “Uni- proteggere il bambino in auto dai 3 anni circa (15 Kg di peso) fino ai 12 versale”, cioè...
  • Page 59: Lista Dei Componenti

    8. Pulsante regolazione altezza poggiatesta 9. Passante cintura pettorale 10. Passante cintura addominale 11. Ancoraggi ISOfix 12. Pulsante sgancio ancoraggi ISOfix 13. Pulsante sgancio lunghezza ISOfix 14. Canali di areazione 15. Scompartimento istruzioni 16. Terminali protezione ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 59 28/10/16 10:39...
  • Page 60: Istruzioni Generali

    In questo caso, • Il seggiolino MONTECARLO R1 è destinato all’uso in auto, per cui provare a spostare i sedili dell’auto in avanti o installare il seggiolino non va mai usato in maniera diversa.
  • Page 61 Conosca il seggiolino di sicurezza MONTECARLO R1 Il seggiolino di sicurezza MONTECARLO R1 è stato progettato sulla base delle ultime novità in materia di sicurezza ed è stato testato nelle condizioni più dure. Offre le seguenti prestazioni: Per migliorare la sicurezza del bambino: •...
  • Page 62 1 Montaggio dello schienale con il cuscino elevatore 2 Verifica dell’altezza della cintura pettorale MONTECARLO R1 è stato concepito come un cuscino elevatore con Per garantire la protezione ottimale per il bambino, la cintura schienale. Non usare mai i due elementi separatamente.
  • Page 63 Scelta del posto in cui installare il seggiolino di sicurezza Installazione del seggiolino di sicurezza Montecarlo R1 in auto La scelta corretta della posizione del seggiolino di sicurezza dentro il 3 Installazione Semi-universale e Universale: veicolo può ridurre il rischio di lesioni al bambino in caso di incidente.
  • Page 64 Prima di procedere all’installazione, ispezionare il sedile del veicolo per localizzare i due ancoraggi ISOfix. Una volta individuati, posiziona- re il MONTECARLO R1 in modo che gli ancoraggi rigidi (11) siano rivolti verso gli ancoraggi ISOfix del veicolo. Premere gli ancoraggi rigidi verso il sedile fino a che si blocchino entrambi e verificare che compaia il segnale verde nei due pulsanti di liberazione dell’ISOfix (12).
  • Page 65 Posizionare il bambino sul MONTECARLO R1 e assicurarsi che sia 4 Reclinazione del seggiolino: seduto correttamente appoggiato allo schienale. Far passare la Per migliorare il comfort del bambino è possibile reclinare la seduta. La cintura sopra di lui e agganciarla.
  • Page 66: Avvertenze

    In caso di installazione su sedili con air-bag frontale, arretrate il In auto, il seggiolino di sicurezza MONTECARLO R1 dovrà sempre sedile il più possibile. essere fissato con le cinture di sicurezza, anche quando non è oc- NON usare con cinture a due punti di ancoraggio.
  • Page 67 È possibile accedere al link: www.jane.es per avere maggio- ri informazioni sul montaggio del suo nuovo MONTECARLO IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 67...
  • Page 68: Informazioni Sulla Garanzia

    QR. Sono esclusi dalla presente garanzia i difetti o le avarie dovuti a un...
  • Page 69 INDICE Lista de componentes Instruções gerais Conhecer a sua cadeira de segurança MONTECARLO R1 Ajustes Prévios Montagem do encosto com o assento elevador Verificação da altura do cinto de ombros Seleção do local onde instalar a cadeira de segurança Instalação da sua cadeira de segurança no automóvel Instalação com fixadores ISOfix e cinto de 3 pontos...
  • Page 70 é tão impor- tante para a segurança como a própria cadeira • Se a usa • com fixadores ISOfix, a MONTECARLO R1 é de categoria “Semi- Universal”, ou seja, deve comprovar se é compatível com o seu automóvel.
  • Page 71 8. Botão ajuste altura apoio de cabeça 9. Passagem cinto de ombros 10. Passagem cinto abdominal 11. Fixadores ISOfix 12. Botão desbloqueio fixadores ISOfix 13. Botão desbloqueio comprimento ISOfix 14. Canais arejamento 15. Alojamento instruções 16. Terminais proteção ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 71 28/10/16 10:39...
  • Page 72: Instruções Gerais

    • Para mais informação sobre o uso e instalação do MONTECARLO R1 consulte a nossa página www.jane.es. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 72...
  • Page 73 Conhecer a sua cadeira de segurança MONTECARLO R1 A sua cadeira de segurança MONTECARLO R1 foi desenhada considerando os últimos avanços em matéria de segurança e foi testada nas condições mais duras. Dispões das seguintes prestações: Para melhorar a segurança da criança: •...
  • Page 74 1 Montagem do encosto com o assento elevador 2 Verificação da altura do cinto de ombros A MONTECARLO R1 foi concebida como um assento elevador com en- Para conseguir a melhor proteção para a criança, o cinto de om- costo, não devendo nunca usar os dois elementos em separado.
  • Page 75 Seleção do local onde instalar a cadeira de segurança Instalar o seu Montecarlo R1 no Automóvel Uma correta seleção da localização da cadeira de segurança dentro do 3 Instalação Semi-universal e Universal: automóvel pode reduzir o risco de lesões da criança em caso de aci- Semi-universal: com fixadores ISOfix e cinto de três pontos...
  • Page 76 Se instalar o seu MONTECARLO R1 com os fixadores rígidos, cumpra Passe o cinto abdominal por debaixo de ambos os apoios de braços cuida¬dosamente os passos descritos: do assento elevador, estando a zona por onde deve passar o cinto indicada a vermelho (10). Finalmente dê tensão ao cinto.
  • Page 77 Coloque a criança no assento MONTECARLO R1 e assegure-se de 4 Inclinação da cadeira: que está bem sentada, passe o cinto por cima dela e aperte-o Para melhorar o conforto da criança pode inclinar o assento. A Introduza o cinto de ombros pela pinça de cor vermelha do apoio máxi¬ma proteção é...
  • Page 78 Nem todos os sistemas de segurança são exatamente iguais, pelo estar sempre fixa com cintos de segurança, mesmo não estando que recomendamos que comprove o seu MONTECARLO R1 no au- ocupada pela criança, já que em caso de acidente pode deslocar-se tomóvel onde vai ser instalado.
  • Page 79 Tanto para sua segurança como para a boa conservação destes pro- duto, é importante que faça uma revisão periódica em qualquer uma das nossas oficinas oficiais. Pode aceder ao link: www.jane.es para ampliar a infor- mação sobre a montagem do seu novo MONTECARLO R1. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 79 28/10/16 10:39...
  • Page 80: Informação Sobre Garantia

    Em caso de que a sua cadeira tenha que ser substituída, sua validade perante qualquer reclamação. a Jané substitui-la-á por uma nova se forem cumpridas as condições que encontrará em www.jane.es/es/luckypeople ou no endereço do Ficam excluídos da presente garantia os defeitos ou avarias produzidas seguinte QR.
  • Page 81 Keuze van de plaats waar het veiligheidsstoeltje moet worden geplaatst Installatie van het veiligheidsstoeltje in de auto Installatie met de ISOfix-bevestigingen en driepuntsgordel Installatie met enkel de driepuntsgordel Waarschuwingen Tips Onderhoud Informatie over de garantie IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 81 28/10/16 10:39...
  • Page 82 NEDERLANDS Uw nieuwe MONTECARLO R1 van JANÉ is een stoeltje dat is ontwor- mogelijk dat hij nog niet is gecontroleerd of dat de controle is ver- pen om kinderen van ongeveer 3 jaar (15 kg) tot ongeveer 12 jaar (36 richt nadat de lijst die u heeft is gedrukt.
  • Page 83: Onderdelenlijst

    7. Stelknop voor de breedte hoofdsteun 8. Stelknop voor de hoogte hoofdsteun 9. Doorgang schouderriem 10. Doorgang buikriem 11. ISOfix-bevestigingen 12. Ontgrendelingsknop ISOfix-bevestigingen 13. Ontgrendelingsknop ISOfix-lengte 14. Ontluchtingssleuven 15. Vakje voor gebruiksaanwijzing 16. Beschermdopjes ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 83 28/10/16 10:39...
  • Page 84: Algemene Aanwijzingen

    • Niet alle veiligheidssystemen zijn precies hetzelfde. Daarom raden fortabel en goed vastzit in de auto dienen de volgende aanwijzingen wij aan om te controleren of uw MONTECARLO R1 in de auto past in acht te worden genomen: waarin u het gaat installeren.
  • Page 85: Alles Over Uw Montecarlo R Veiligheidsstoeltje

    Alles over uw MONTECARLO R veiligheidsstoeltje Uw MONTECARLO R1 veiligheidsstoeltje is ontworpen met inachtneming van de laatste ontwikkelingen op het gebied van veiligheid en is getest in de zwaarste omstandigheden. Het beschikt over de volgende functies: Voor de verbetering van de veiligheid van uw kind: •...
  • Page 86: Afstellingen Vooraf

    1 Montage van de rugleuning met stoelverhoger 2 Controle van de hoogte van de schouderriem MONTECARLO R1 is ontworpen als stoelverhoger met rugleuning. Ge- Voor een betere bescherming van het kind dient de schouder- bruik de twee onderdelen nooit apart.
  • Page 87: Keuze Van De Plaats Waar Het Veiligheidsstoeltje Moet Worden Geplaatst

    Keuze van de plaats waar het veiligheidsstoeltje moet worden ge- Installatie van uw Montecarlo R1 in de auto plaatst De juiste keuze van de plaats van het veiligheidsstoeltje in de auto 3 Installatie Semi-universeel en Universeel: kan het risico op verwondingen van uw kind in geval van een onge- Semi-universeel: met ISOfix-bevestigingen en driepuntsgordel val verminderen.
  • Page 88 Plaats uw MONTECARLO R1 op de autostoel conform de adviezen en waarschuwingen uit de ALGEMENE AANWIJZINGEN. Zet het kind in de MONTECARLO R1 en zorg ervoor dat hij hele- maal naar achteren zit. Haal de gordel langs hem heen en maak...
  • Page 89 Zet het kind op de MONTECARLO R1 stoelverhoger en zorg ervoor 4 Verstelling van het veiligheidsstoeltje: dat hij helemaal naar achteren zit. Haal de gordel langs hem heen Om het comfort van het kind te verbeteren kan het stoeltje achter- en maak deze vast.
  • Page 90: Waarschuwingen

    Bij een ongeval zou het namelijk kunnen wegschieten en letsel aan Niet alle veiligheidssystemen zijn precies hetzelfde. Daarom raden de inzittenden van de auto kunnen veroorzaken. wij aan om te controleren of uw MONTECARLO R1 in de auto past IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 90 28/10/16 10:39...
  • Page 91: Onderhoud

    U kunt terecht op de link: www.jane.es om de informatie over de montage van uw nieuwe MONTECARLO R1 uit te breiden. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 91...
  • Page 92: Informatie Over De Garantie

    Jané dit doen en u een nieuw zitje leveren als wordt voldaan aan de voorwaarden die u kunt vinden op www.jane. Defecten en storingen veroorzaakt door onjuist gebruik van het es/es/luckypeople of op het adres van de volgende QR.
  • Page 93 OBSAH Soupis dílů Obecné pokyny Poznejte svoji dětskou autosedačku MONTECARLO R1 Předběžná seřízení Nasazení zádové opěrky k sedáku Ověření výšky ramenního pásu Výběr sedadla k upevnění dětské autosedačky Upevnění dětské autosedačky ve vozidle Použití upínání ISOfix a tříbodového bezpečnostního pásu Upevnění...
  • Page 94 ČESKÝ Vaše nová autosedačka MONTECARLO R1 od JANÉ je výrobek určený k poslední aktualizovanou verzi seznamu. zajištění ochrany vašeho dítěte při jízdě ve vozidle ve věku přibližné od Použijete-li autosedačku bez upínání ISOfix, zařadíte MONTECARLO 3 let (hmotnost 15 kg) do 12 let (hmotnost 36 kg).
  • Page 95 9. Průchod ramenního pásu 10. Průchod bederního pásu 11. Systém ISOfix 12. Tlačítko pro uvolnění systému ISOfix 13. Tlačítko pro uvolnění délky upínání ISOfix 14. Větrací průduchy 15. Přihrádka k uložení návodu 16. Koncové chrániče systému ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 95 28/10/16 10:39...
  • Page 96: Obecné Pokyny

    • V případě, že by autosedačka MONTECARLO R1 byla vystavena sil- • Výhoda upevnění na libovolném sedadle platí pouze za předpo- nému pnutí při dopravní nehodě, ji JANÉ doporučuje vyměnit za kladu, že je vozidlo vybaveno tříbodovým upínacím pásem, který...
  • Page 97: Poznejte Svoji Dětskou Autosedačku Montecarlo R1

    Poznejte svoji dětskou autosedačku MONTECARLO R1 Provedení vaší autosedačky MONTECARLO R1 zahrnuje nejnovější pokrok v oblasti bezpečnosti, a proto úspěšně splnila velmi náročné podmínky povinných testů. Vyniká následujícími vlastnostmi: Bezpečnost dítěte zvyšuje: • Šířkově nastavitelná opěrka hlavy a zad individuálním způsobem •...
  • Page 98: Předběžná Seřízení

    Předběžná seřízení 1 Nasazení zádové opěrky k sedáku 2 Ověření výšky ramenního pásu MONTECARLO R1 představuje sedák vybavený zádovou opěrkou. Tyto Ramenní pás musí být veden mírně nad ramenem dítěte, aby za- dvě části nelze nikdy používat samostatně. jistil jeho dostatečnou ochranu.Polohu pásu je nutné průběžně...
  • Page 99: Výběr Sedadla K Upevnění Dětské Autosedačky

    Výběr sedadla k upevnění dětské autosedačky Upevnění vašeho Montecarlo R1 ve vozidle Správný výběr umístění autosedačky ve vozidle může snížit riziko pora- 3 typy upevnění Semi-universal a Universal: nění dítěte v případě dopravní nehody. Upevňujte autosedačku raději Semi-universal: upínání ISOfix v kombinaci s tříbodovým na zadních sedadlech.
  • Page 100 Umístěte MONTECARLO R1 na sedadlo vozidla v souladu s radami a Posaďte dítě do MONTECARLO R1 a ujistěte se, zda sedí na celé upozorněními, s nimiž jste se seznámili v OBECNÝCH POKYNECH. ploše sedáku. Upoutejte ho na sedáku bezpečnostním pásem Nasaďte na upínací...
  • Page 101 Posaďte dítě do autosedačky MONTECARLO R1 a ujistěte se, zda 4 Sklon autosedačky: sedí na celé ploše sedáku. Upoutejte ho bezpečnostním pásem Autosedačka umožňuje nastavit sklon pro větší pohodlí dítěte. Nesklo- Protáhněte ramenní pás červeně označeným průchodem v opěrce něná autosedačka zajišťuje maximální ochranu.
  • Page 102: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ čujeme, abyste vyzkoušeli MONTECARLO R1 ve vozidle, do něhož ho budete chtít upevnit. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Je velmi důležité, abyste nepoužívali výrobky z druhé ruky, neboť JANÉ nemůže zaručit plnou bezpečnost výrobků odložených Jakoukoli úpravu či doplnění zařízení bez náležitého souhlasu prvním uživatelem.
  • Page 103: Údržba

    části a stáhněte povlak z přední strany. Z hlediska bezpečnosti a dobrého stavu vašeho výrobku je důležité, abyste prováděli jeho pravidelnou kontrolu v síti našich servisních středisek. Vstupte na: www.jane.es kde získáte podrobnější informace o použití MONTECARLO R1. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 103 28/10/16 10:39...
  • Page 104: Informace O Záruce

    účelem autosedačka měla vyměnit, Jané Vám ji nahradí novou autosedačkou, po- prokázání platnosti záruky. kud budou splněny podmínky, které naleznete na www.jane.es/es/lucky- people nebo na adrese následujícího QR kódu. Záruka se nevztahuje na vady a poškození způsobené nesprávným použitím nebo nedodržením bezpečnostních předpisů...
  • Page 105 ОГЛАВЛЕНИЕ Устройство автокресла 107_ Общие инструкции 108_ Ознакомление с автокреслом MONTECARLO R1 109_ Предварительная регулировка 110_ Установка спинки на сиденье Проверка высоты плечевого ремня Выбор места для установки автокресла Установка автокресла в автомобиле 111_ Установка с креплением ISOfix и 3-х точечным ремнем...
  • Page 106 PУССКИЙ Ваше новое MONTECARLO R1 от JANÉ – это автокресло, созданное • включен ли Ваш автомобиль в прилагаемый к инструкциям Пере- для защиты в автомобиле ребенка примерно с 3 лет (15 кг веса) и до чень автомобилей. Если нет, возможно, оно еще не было опробо- 12 лет...
  • Page 107 8. Кнопка регулирования высоты подголовника 9. Прохождение плечевого ремня 10. Прохождение поперечного ремня 11. Фиксаторы ISOfix 12. Кнопка разблокирования фиксаторов ISOfix 13. Кнопка разблокирования длины ISOfix 14. Вентиляционные каналы 15. Отсек для хранения инструкций 16. Защитные колпачки ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 107 28/10/16 10:39...
  • Page 108: Общие Инструкции

    нием в трех точках, соответствующими Европейскому стандарту убедитесь, что они затянуты должным образом на автокресле безопасности ECE-16 и другим аналогичным стандартам. НЕ поль- MONTECARLO R1. Следите за тем, чтобы ни один ремень не был зоваться ремнями безопасности с креплением в двух точках, это перекручен.
  • Page 109 Знакомство с Вашим автокреслом MONTECARLO R1 Ваше автокресло MONTECARLO R1 было разработано с учетом последних достижений в области безопасности и прошло очень жест- кие испытания. Оно имеет следующие характеристики: Для улучшения безопасности ребенка: • Для улучшения комфорта и его приспосабливаемости к ребенку: •...
  • Page 110 Предварительная регулировка 1 Установка спинки на сиденье 2 Проверка высоты плечевого ремня MONTECARLO R1 представляет собой сиденье со спинкой, никогда Для лучшей защиты ребенка, плечевой ремень должен прохо- не используйте эти части отдельно. дить немного выше плеча. Необходимо регулировать это поло- Для...
  • Page 111 Выбор места для установки детского автокресла Установка Вашего Montecarlo R1 в салон автомобиля Правильное расположение детского автокресла в салоне автомоби- 3 Установка Полууниверсальная и Универсальная: ля может уменьшить риск получения травм ребенком в случае ава- Полууниверсальная: с креплением ISOfix и трехточечным ремнем...
  • Page 112 Если Вы будете устанавливать Ваше автокресло MONTECARLO R1 Вставьте плечевой ремень в зажим красного цвета на подголов- при помощи жестких креплений, тщательно соблюдайте следующие нике (9) указания: Пропустите поясной ремень под обоими подлокотниками ав- Сначала снимите защитные колпачки, для этого нажмите на...
  • Page 113 Усадите ребенка в автокресло MONTECARLO R1 и убедитесь, 4 Наклон автокресла: что он сидит глубоко в кресле, пропустите ремень безопасности Для улучшения комфорта ребенка автокресло может принять на- над ним и застегните его. клонное положение. Максимальная защита обеспечивается, если Вставьте плечевой ремень в зажим красного цвета на...
  • Page 114 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ бовать Ваше автокресло MONTECARLO R1 в автомобиле, в котором оно будет установлено. Не оставляйте ребенка без присмотра. Очень важно не пользоваться изделиями, бывшими в употреблении, так как JANE может гарантировать полную безопасность только из- Любое изменение или добавление в устройство без соответствующе- делий, используемых...
  • Page 115 В целях безопасности и для сохранности данного изделия важно, чтобы его периодически осматривали в любой из наших офици- альных мастерских. Дополнительную информацию о монтаже Вашего нового детского автокресла MONTECARLO R1 Вы можете найти на веб-сайте компании: www.jane.es IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 115 28/10/16 10:39...
  • Page 116: Информация О Гарантии

    производителю для проверки. Если ваше автокресло необходимо юридической силы в случае любой рекламации. заменить, Jané поменяет его на новое при выполнении условий, которые вы найдете на странице www.jane.es/es/luckypeople или по Данная гарантия не распространяется на дефекты и поломки, кото- адресу следующего QR.
  • Page 117 SPIS TREŚCI 119_ Lista części 120_ Ogólne instrukcje Zapoznanie się z fotelikiem bezpieczeństwa MONTECARLO R1 121_ 122_ Wstępne ustawienia Montaż oparcia z podwyższonym siedzeniem Kontrola wysokości pasa barkowego Wybór miejsca zamocowania fotelika bezpieczeństwa 123_ Mocowanie fotelika bezpieczeństwa w samochodzie Mocowanie fotelika za pomocą zaczepów ISOfix i trzypunktowego pasa Mocowanie fotelika za pomocą...
  • Page 118 POLSKI Nowy fotelik MONTECARLO R1 firmy JANÉ to fotelik chroniący dziecko że nie został jeszcze przetestowany, lub że test tego modelu pojazdu podczas jazdy samochodem, przeznaczony dla dzieci w wieku od około został przeprowadzony po wydrukowaniu listy, którą masz u siebie.
  • Page 119: Lista Części

    10. Uchwyt na biodrowy pas bezpieczeństwa pojazdu 11. Zaczepy ISOfix 12. Przycisk zwalniający zaczepy ISOfix 13. Przycisk wysuwający zaczepy ISOfix 14. Kanały wentylacyjne 15. Schowek na instrukcję obsługi 16. Nakładki ochronne na zaczepy ISOfix IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 119 28/10/16 10:39...
  • Page 120: Ogólne Instrukcje

    że może on znajdować się w styczności z krawędzią podwyższonego siedzenia, co powoduje niebezpieczną sytuację. W • Fotelik MONTECARLO R1 został pomyślany w celu używania go w sa- tym przypadku należy spróbować przesunąć fotelik do przodu lub mochodzie, dlatego nie należy go nigdy używać poza samochodem.
  • Page 121: Zapoznanie Się Z Fotelikiem Bezpieczeństwa Montecarlo R1

    Zapoznanie się z fotelikiem bezpieczeństwa MONTECARLO R1 Podczas projektowania fotelika MONTECARLO R1 wzięto pod uwagę najnowsze osiągnięcia w dziedzinie bezpieczeństwa, a fotelik został przete- stowany w najtrudniejszych warunkach. Zawiera następujące opcje: W celu zwiększenia bezpieczeństwa dziecka fotelik dysponuje: W celu zwiększenia wygody i dopasowania fotelika do potrzeb dziec- ka urządzenie dysponuje:...
  • Page 122: Wstępne Ustawienia

    Wstępne ustawienia 1 Montaż oparcia z podwyższonym siedzeniem 2 Kontrola wysokości pasa barkoweg MONTECARLO R1 został zaprojektowany jako podwyższone siedzenie W celu zapewnienia lepszej ochrony dziecka, pas barkowy powi- wyposażone w oparcie, dlatego nigdy nie należy używać tych dwóch nien być ustawiony w taki sposób, by znajdował się nieco wyżej elementów osobno.
  • Page 123: Wybór Miejsca Zamocowania Fotelika Bezpieczeństwa

    Wybór miejsca zamocowania fotelika bezpieczeństwa Mocowanie fotelika Montecarlo R1 w pojeździe Wybór odpowiedniego miejsca zamocowania fotelika bezpieczeństwa w samochodzie może zmniejszyć ryzyko obrażeń u dziecka w razie wy- 3 Mocowanie fotelika wg kategorii częściowo uniwersalnej i uniwersalnej: padku. Zaleca się mocowanie fotelika na tylnych siedzeniach pojazdu.
  • Page 124 Należy upewnić się, czy fotelik został prawidłowo zamocowany poprzez pociągnięcie za niego. Posadzić dziecko w foteliku MONTECARLO R1 i upewnić się, czy siedzi dosunięte do oparcia, następnie przełożyć nad nim pas bezpieczeń- Umieścić fotelik MONTECARLO R1 na siedzeniu samochodu zgodnie stwa i zapiąć...
  • Page 125 Posadzić dziecko w foteliku MONTECARLO R1 i upewnić się, czy do tyłu. Fotelik z wyprostowanym oparciem zapewnia maksymalne siedzi dosunięte do oparcia, następnie przełożyć nad nim pas bez- bezpieczeństwo. pieczeństwa i zapiąć dziecko. Nie odchylać oparcia fotelika podczas używania go. W celu odchylenia Przełożyć...
  • Page 126: Ostrzeżenia

    Na przednich siedzeniach wyposażonych w poduszkę powietrzną należy Fotelik bezpieczeństwa MONTECARLO R1 zawsze powinien być odsunąć fotelik maksymalnie do tyłu. przymocowany w pojeździe pasami bezpieczeństwa nawet wtedy, Nie stosować z dwupunktowymi pasami bezpieczeństwa.
  • Page 127: Utrzymanie

    W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania produktu w od- powiednim stanie, należy go poddawać okresowym przeglądom w dowolnym warsztacie JANÉ. Zapraszamy do odwiedzenia strony: www.jane.es w celu uzyskania dodatkowych informacji na temat montażu nowe- go fotelika MONTECARLO R1. IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 127...
  • Page 128: Informacja Gwarancyjna

    Jané wymieni Ci go na nowy fotelik, o zakupu produktu. ile spełnione zostaną warunki podane na stronie www.jane.es/es/lucky- people lub warunki wyszczególnione pod adresem następującego kodu Gwarancja nie obejmuje wad lub uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniego użytkowania artykułu lub niestosowania się...
  • Page 129 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 129 28/10/16 10:39...
  • Page 130 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 130 28/10/16 10:39...
  • Page 131 Tel. 957 47 51 76 MADRID FOR OTHER COUNTRIES GIJÓN C/ Yarumal, 6 please contact our export department C/ San José, 67 local comercial N 2 export@jane.es Tel. 985 39 49 39 Tel. 91 763 22 38 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 131 28/10/16 10:39...
  • Page 132 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01388.06 IM-1388.06 MONTECARLO R1.indd 132 28/10/16 10:39...

Table des Matières