Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JANE TRANSPORTER figures

  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY...
  • Page 4 TRANSPORTER figures...
  • Page 7 CLICK...
  • Page 8 INSTRUCCIONES...
  • Page 9: Table Des Matières

    ÍNDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LISTADO DE COMPONENTES CONOCIENDO SU TRANSPORTER AJUSTES GENERALES *ASA DE TRANSPORTE *AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO *CANALES DE AIREACIÓN USANDO SU TRANSPORTER EN SU COCHECITO JANÉ MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 10: Información Y Advertencias De Seguridad

    A. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RESTRICCIONES DE USO: INSTRUCCIONES - Utilizar solamente componentes originales JANÉ. - IMPORTANTE : Leer estas instrucciones cuidadosamente antes - Active siempre el freno de su cochectio antes de colocar o del uso y mantenerlas para futuras consultas. retirar su capazo TRANSPORTER.
  • Page 11: Listado De Componentes

    B. LISTADO DE COMPONENTES 1- ASA DE TRANSPORTE 2- BOTONES CAMBIO POSICIÓN DE ASA 3- TIRADORES PRO FIX 4- ACOPLE PRO FIX 5- CANALES INFERIORES DE AIREACIÓN 6- BOTÓN ABERTURA AIREACIÓN INFERIOR 7- RESPALDO 8- COLCHÓN ESPUMA ALTA DENSIDAD 9- POMO RECLINADO RESPALDO...
  • Page 12: Conociendo Su Transporter

    COMODIDAD PARA LOS PADRES: C. CONOCIENDO SU TRANSPORTER - Anclajes Pro-Fix compatible con todos los chasis de JANÉ. Su nuevo TRANSPORTER de JANÉ es un capazo concebido para niños - Asa de transporte. desde su nacimiento hasta los 9 Kg. de peso. - Tapicería desenfundable.
  • Page 13: Canales De Aireación

    Para la comodidad de su bebé, se puede levantar hasta 20º. ADVERTENCIA: Antes de su uso, compruebe siempre que su Para el correcto desarrollo de su bebé, aconsejamos dejarlo repo- TRANSPORTER se ha anclado perfectamente tirando de este sar en la posición más estirada. hacia arriba.
  • Page 14: Mantenimiento

    F. MANTENIMIENTO G. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA - No exponga el tapizado al sol durante largos períodos. Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Le- gislativo 1 / 2015 de 24 de julio. Conserve la factura de compra, es - Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando pos- teriormente todos los componentes concienzudamente.
  • Page 16 INSTRUCTIONS...
  • Page 17 TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS PARTS LIST FAMILIARISING YOURSELF WITH YOUR TRANSPORTER GENERAL ADJUSTMENTS *CARRY HANDLE *ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST *VENTILATION CHANNELS USING YOUR TRANSPORTER ON YOUR JANÉ PUSHCHAIR MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Page 18: Information And Safety Warnings

    A. INFORMATION AND SAFETY WARNINGS USE RESTRICTIONS: INSTRUCTIONS - Only use original JANÉ parts. - IMPORTANT: Read these instructions carefully before using the - Always put the brake on your pushchair before attaching or article and keep them for future reference. removing your TRANSPORTER carrycot.
  • Page 19: Parts List

    B. PARTS LIST 1- CARRY HANDLE 2- BUTTONS TO CHANGE HANDLE POSITION 3- PRO FIX BUTTONS 4- PRO FIX CONNECTOR 5- LOWER VENTILATION CHANNELS 6- BUTTON TO OPEN LOWER VENTILATION 7- BACKREST 8- HIGH DENSITY FOAM MATTRESS 9- BACKREST RECLINING KNOB...
  • Page 20: Familiarising Yourself With Your Transporter

    CONVENIENCE FOR PARENTS: C. FAMILIARISING YOURSELF WITH YOUR TRANSPORTER - Pro-Fix anchors compatible with all the JANÉ chassis. Your new TRANSPORTER from JANÉ is a carrycot designed for use - Carry handle. with children from birth up to 9 Kg. in weight. - Removable upholstery.
  • Page 21: Ventilation Channels

    PORTER from the chassis, quickly, simply and safely, securely anchor- positions. ing it to the chassis. For your baby’s comfort, it can be raised up to an angle of 20º. For your baby’s correct development, we recommend leaving him to WARNING: Before using the product, always make sure that rest in the flattest position.
  • Page 22: Maintenance

    F. MAINTENANCE G. INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE -Do not expose the cover to sunlight for long periods. This product comes with a guarantee in compliance with Royal Legis- lative Decree 1 / 2015 of 24 July. Keep your purchase receipt, you will -Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully dry need to show it in the shop where you bought the product to prove the all the components after.
  • Page 24 INSTRUCTIONS...
  • Page 25 NOTICE INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ LISTE DES COMPOSANTS DÉCOUVREZ VOTRE TRANSPORTER RÉGLAGES GÉNÉRAUX *ANSE DE TRANSPORT *RÉGLAGE DE L’ANGLE DU DOSSIER *CANAUX D’AÉRATION UTILISEZ LE TRANSPORTER DANS VOTRE POUSSETTE JANÉ ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
  • Page 26: Informations Et Recommandations De Sécurité

    A. INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ RESTRICTIONS D’UTILISATION: NOTICE - Utiliser seulement des composants originaux JANÉ. - IMPORTANT : Lisez attentivement cette notice avant d’utiliser le pro- - Activez toujours le frein de la poussette avant de placer ou de duit et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
  • Page 27: Liste Des Composants

    B. LISTE DES COMPOSANTS 1- ANSE DE TRANSPORT 2- BOUTONS CHANGEMENT DE POSITION DE L’ANSE 3- BOUTONS PRO FIX 4- ACCOUPLEMENTS PRO FIX 5- CANAUX INFÉRIEURS D’AÉRATION 6- BOUTON OUVERTURE AÉRATION INFÉRIEURE 7- DOSSIER 8- MATELAS MOUSSE HAUTE DENSITÉ 9- POIGNÉE INCLINAISON DOSSIER...
  • Page 28: Découvrez Votre Transporter

    COMMODITÉ POUR LES PARENTS : C. DÉCOUVREZ VOTRE TRANSPORTER - Fixations Pro-Fix compatibles avec tous les châssis de JANÉ. Votre nouveau TRANSPORTER de JANÉ est une nacelle conçue pour des enfants depuis la naissance jusqu’à 9 kg. - Anse de transport. •...
  • Page 29: Canaux D'aération

    infinité de positions. AVERTISSEMENT : Avant son utilisation, vérifiez toujours que Pour le confort du bébé, on peut le relever jusqu’à 20º. votre TRANSPORTER est parfaitement fixé, en tirant vers le haut. Pour le développement correct de votre bébé, nous conseillons de le laisser en position la plus étirée lorsqu’il se repose.
  • Page 30: Entretien

    F. ENTRETIEN G. INFORMATION SUR LA GARANTIE - Ne pas exposer le tapissage au soleil de façon trop prolongée. Cet article dispose de garantie conformément aux indications du D.R. Législatif 1 / 2015 du 24 juillet. Veuillez conserver la facture. Vous - Laver les parties en plastique avec de l’eau tiède et du savon, en devrez la présenter comme preuve d’achat au magasin où...
  • Page 32 ANWEISUNGEN...
  • Page 33 INHALTSVERZEICHNIS INFORMATION UND SICHERHEITSHINWEISE TEILELISTE LERNEN SIE IHREN TRANSPORTER KENNEN ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN *TRAGEGRIFF *EINSTELLUNG DES RÜCKLEHNENWINKELS *BELÜFTUNGSKANÄLE VERWENDUNG DES TRANSPORTER AUF IHREM JANÉ BUGGY PFLEGE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE...
  • Page 34: Information Und Sicherheitshinweise

    A. INFORMATION UND SICHERHEITSHINWEISE NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN: ANWEISUNGEN - Verwenden Sie nur Originalteile von JANÉ. - WICHTIG: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung sorg- - Aktivieren Sie immer die Bremse Ihres Buggys, bevor Sie Ihre fältig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Nachfragen auf. TRANSPORTER-Babywanne anbringen oder entfernen.
  • Page 35: Teileliste

    B. TEILELISTE 1- TRANSPORTGRIFF 2- KNÖPFE ZUR ÄNDERUNG DER GRIFFPOSITION 3- PRO-FIX-GRIFFE 4- PRO-FIX-BEFESTIGUNG 5- UNTERE BELÜFTUNGSKANÄLE 6- KNOPF ZUR ÖFFNUNG DER UNTEREN BELÜFTUNG 7- RÜCKENLEHNE 8- SCHAUMSTOFFMATRATZE MIT HOHER DICHTE 9- KNOPF FÜR DIE NEIGUNG DER RÜCKENLEHNE...
  • Page 36: Lernen Sie Ihren Transporter Kennen

    KOMFORT FÜR DIE ELTERN: C. LERNEN SIE IHREN TRANSPORTER KENNEN - Mit allen Fahrgestellen von JANÉ kompatible Pro-Fix-Befesti- Ihr neuer TRANSPORTER von JANÉ ist eine Babywanne für Kinder ab gungen. Geburt bis zu einem Gewicht von 9 kg. - Transportgriff. •...
  • Page 37: Verwendung Des Transporter Auf Ihrem Jané Buggy

    Einstellknopf von außen eingestellt werden. Sie kann in unendliche Weise, so dass er sicher am Fahrgestell befestigt ist. Positionen eingestellt werden. Für den Komfort Ihres Babys kann sie bis zu 20 Grad angehoben HINWEIS: Überprüfen Sie vor seinem Gebrauch immer, ob Ihr werden.
  • Page 38: Pflege

    F. PFLEGE G. INFORMATIONEN ZUR GARANTIE - Setzen Sie den Bezug nicht längere Zeit der Sonne aus. Dieser Artikel verfügt über eine Garantie gemäß den Bestimmungen der königlichen Gesetzesverordnung 1 / 2015 vom 24. Juli. Bewahren - Waschen Sie die Kunststoffteile mit lauwarmem Wasser und Seife und Sie den Kaufbeleg auf, denn er muss in dem Laden, wo das Produkt trocknen Sie anschließend alle Teile gründlich ab.
  • Page 40 ISTRUZIONI...
  • Page 41 INDICE INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA ELENCO DEI COMPONENTI CONOSCI IL TRANSPORTER REGOLAZIONI GENERALI *MANIGLIA PER IL TRASPORTO *REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE *CANALI DI AREAZIONE USARE IL TRANSPORTER SUL TELAIO JANÉ MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Page 42: Informazioni E A Vvertenze Di Sicurezza

    A. INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA RESTRIZIONI D’USO: ISTRUZIONI - Utilizzare solamente componenti originali JANÉ. - IMPORTANTE : leggere attentamente le presenti istruzioni pri- - Attivare sempre il freno del passeggino prima di installare o ma dell’uso e conservarle per consultazioni future. rimuovere il portabebè...
  • Page 43: Elenco Dei Componenti

    B. ELENCO DEI COMPONENTI 1- MANIGLIA PER IL TRASPORTO 2- PULSANTI CAMBIO POSIZIONE DELLA MANIGLIA 3- PULSANTI PRO-FIX 4- AGGANCIO PRO-FIX 5- CANALI DI AREAZIONE INFERIORI 6- PULSANTE APERTURA AREAZIONE INFERIORE 7- SCHIENALE 8- MATERASSO SCHIUMA ALTA DENSITÀ 9- POMELLO RECLINAZIONE DELLO SCHIENALE...
  • Page 44: Conosci Il Transporter

    COMODITÀ PER I GENITORI: C. CONOSCI IL TRANSPORTER - Ancoraggio Pro-Fix compatibile con tutti i telai di JANÉ. Il nuovo TRANSPORTER di JANÉ è un portabebè pensato per bambini - Maniglia per il trasporto. dalla nascita fino ai 9 Kg di peso. - Rivestimento sfoderabile.
  • Page 45: Canali Di Areazione

    molteplici posizioni. AVVERTENZA: prima dell’uso verificare sempre che il TRANSPORTER sia fissato perfettamente tirandolo verso Per la comodità del bambino, si può sollevare fino a 20º. l’alto. Per il corretto sviluppo del bambino, consigliamo di lasciarlo riposa- re nella posizione più distesa. Per installare il TRANSPORTER sul telaio, inserire gli attacchi nell’allog- ATTENZIONE: prima di trasportarlo o sollevarlo, lo schie- giamento del telaio e premere fino a sentire un CLIC.
  • Page 46: Manutenzione

    F. MANUTENZIONE G. INFORMAZIONI SULLA GARANZIA -Non esporre il rivestimento ai raggi solari per lunghi intervalli. Questo articolo dispone di garanzia secondo quanto stipulato nel R.D. Legislativo 1 / 2015 dl 24 luglio. Conservare lo scontrino d’acquisto. È -Lavare le parti di plastica con acqua insaponata, poi asciugare scru- imprescindibile presentarlo presso il negozio in cui è...
  • Page 48 INSTRUÇÕES...
  • Page 49 ÍNDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LISTAGEM DE COMPONENTES CONHECENDO A SUA ALCOFA TRANSPORTER AJUSTES GERAIS *ASA DE TRANSPORTE *AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO *CANAIS DE AREJAMENTO USANDO A SUA ALCOFA TRANSPORTER NO SEU CARRINHO JANÉ MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Page 50: Informação E Advertências De Segurança

    A. INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO: - Utilizar apenas componentes originais JANÉ. INSTRUÇÕES - Ative sempre o travão do seu carrinho antes de colocar ou - IMPORTANTE : Ler estas instruções cuidadosamente antes da retirar a sua alcofa TRANSPORTER. utilização e mantê-las para futuras consultas.
  • Page 51: Listagem De Componentes

    B. LISTAGEM DE COMPONENTES 1- ASA DE TRANSPORTE 2- BOTÕES MUDANÇA POSIÇÃO DA ASA 3- PUXADORES PRO-FIX 4- ACOPLAMENTO PRO-FIX 5- CANAIS INFERIORES DE AREJAMENTO 6- BOTÃO ABERTURA AREJAMENTO INFERIOR 7- ENCOSTO 8- COLCHÃO ESPUMA ALTA DENSIDADE 9- MANÍPULO RECLINAÇÃO ENCOSTO...
  • Page 52: Conhecendo A Sua Alcofa Transporter

    CONFORTO PARA OS PAIS: C. CONHECENDO A SUA ALCOFA TRANSPORTER - Fixações Pro-Fix compatível com todos os chassis da JANÉ. A sua nova alcofa TRANSPORTER da JANÉ foi concebida para crian- ças desde o seu nascimento e até aos 9 kg de peso. - Asa de transporte.
  • Page 53: Canais De Arejamento

    ficando este ancorado ao chassi. posições. Para o conforto do seu bebé, pode ser levantado até 20º. ADVERTÊNCIA: Antes da sua utilização, verifique sempre se a Para o correto desenvolvimento do seu bebé, aconselhamos deixá-lo sua alcofa TRANSPORTER ficou perfeitamente ancorada puxan- repousar na posição mais estirada.
  • Page 54: Manutenção

    F. MANUTENÇÃO G. INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA -Não deixe o forro exposto ao sol durante períodos prolongados. Este artigo tem garantia conforme estipulado no R.D. Legislativo 1/2015 de 24 de julho. Conserve a fatura de compra, é imprescindível que -Lave as partes em plástico com água tépida e sabão e seque bem seja apresentada na loja onde adquiriu o produto para justificar a sua todos os componentes.
  • Page 56 INSTRUKCJE...
  • Page 57 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA WYKAZ ELEMENTÓW SKŁADOWYCH POZNAJ SWOJE NOSIDEŁKO TRANSPORTER USTAWIENIA OGÓLNE *RĄCZKA *REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA OPARCIA *KANAŁY WIETRZĄCE UŻYWANIE NOSIDEŁKA TRANSPORTER W WÓZKU JANÉ KONSERWACJA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...
  • Page 58: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    A. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA OGRANICZENIA UŻYCIA: INSTRUKCJE - Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych JANÉ. - UWAGA! Zapoznać się uważnie z treścią tej instrukcji przed - Należy włączyć hamulec przed umieszczeniem lub usunięciem użyciem produktu i zachować ją do późniejszej konsultacji. nosidełka TRANSPORTER.
  • Page 59: Wykaz Elementów Składowych

    B. WYKAZ ELEMENTÓW SKŁADOWYCH 1- RĄCZKA 2- PRZYCISKI ZMIANY POZYCJI RĄCZKI 3- UCHWYTY PRO FIX 4- MOCOWANIE PRO FIX 5- WEWNĘTRZNE KANAŁY WIETRZĄCE 6- PRZYCISK OTWIERAJĄCY WEWNĘTRZNE NAPOWIETRZANIE 7- OPARCIE 8- MATERAC Z GĘSTEJ PIANKI 9- DŹWIGNIA POCHYLANIA OPARCIA...
  • Page 60: Poznaj Swoje Nosidełko Transporter

    WYGODA RODZICÓW: C. POZNAJ SWOJE NOSIDEŁKO TRANSPORTER - Mocowania Pro-Fix kompatybilne ze wszystkimi szkieletami Nosidełko TRANSPORTER JANÉ jest przeznaczone dla dzieci od uro- JANÉ. dzenia do 9 kg wagi. - Rączka. • Można stosować nosidełko TRANSPORTER z dowolnym szkieletem - Nieściągana tapicerka. JANÉ...
  • Page 61: Kanały Wietrzące

    Aby zwiększyć wygodę dziecka, można je podnieść do 20º. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy sprawdzić, czy nosidełko Aby zapewnić prawidłowy rozwój dziecka, zalecamy położyć je w TRANSPORTER zostało przymocowane, pociągając za nie do najbardziej prostej pozycji. góry. UWAGA: Przed podniesiem produktu lub transportem dziecka upewnić...
  • Page 62: Konserwacja

    F. KONSERWACJA G. INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI - Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie promieni Ten produkt objęty jest gwarancją zgodnie z postanowieniami (hisz- słonecznych. pańskiego) Legislacyjnego Dekretu Królewskiego / 24 lipca 2015 r. Za- chować dowód zakupu. W przypadku reklamacji jest konieczne okaza- - Wszystkie plastikowe części należy myć...
  • Page 64 INSTRUKCE...
  • Page 65 OBSAH INFORMACE A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SEZNAM KOMPONENTŮ POZNEJTE SVŮJ TRANSPORTER OBECNÁ NASTA VENÍ *TRANSPORTNÍ DRŽADLO *NASTA VENÍ ÚHLU OPĚRKY *ODVZDUŠŇOVACÍ KANÁLY POUŽÍVEJTE TRANSPORTER NA KOČÁRKU JANÉ ÚDRŽBA INFORMACE OHLEDNĚ ZÁRUKY...
  • Page 66: Informace A Bezpečnostní Upozornění

    A. INFORMACE A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OMEZENÍ POUŽÍVÁNÍ: INSTRUKCE - Používejte pouze originální komponenty JANÉ. - DŮLEŽITÉ: Tyto instrukce si přečtěte pečlivě před použitím a - Aktivujte vždy brzdu kočárku dříve, než umístíte nebo odstra- ponechte si je pro budoucí konzultace. níte korbičku TRANSPORTER.
  • Page 67: Seznam Komponentů

    B. SEZNAM KOMPONENTŮ 1- TRANSPORTNÍ DRŽADLO 2- TLAČÍTKA PRO ZMĚNU POZICE DRŽADLA 3- POUTKA PRO FIX 4- PŘÍPOJKA PRO FIX 5- SPODNÍ ODVZDUŠŇOVACÍ KANÁLY 6- TLAČÍTKO PRO OTEVŘENÍ SPODNÍHO ODVĚTRÁVÁNÍ 7- OPĚRKA 8- PĚNOVÁ MATRACE S VYSOKOU HUSTOTOU 9- SKLOPENÁ ÚCHYTKA OPĚRKY...
  • Page 68: Poznejte Svůj Transporter

    POHODLÍ PRO RODIČE: C. POZNEJTE SVŮJ TRANSPORTER - Ukotvení Pro-Fix kompatibilní se všemi podvozky JANÉ. Váš nový TRANSPORTER od JANÉ je korbička určená pro děti od - Transportní držadlo. narození do 9 Kg. - Čalounění se snímatelným potahem. • TRANSPORTER můžete také používat s jakýmkoli podvozkem od JANÉ, který...
  • Page 69: Odvzdušňovací Kanály

    Pro pohodlí vašeho miminka ji můžete zvednout až do sklonu 20º. UPOZORNĚNÍ: Před použitím zkontrolujte, zda je TRANSPORTER Pro správný vývoj vašeho dítěte doporučujeme nechat jej odpočí- dobře zaklíněn, stačí zatáhnout směrem nahoru. vat v co nejvodorovnější pozici. Pro upevnění TRANSPORTERU na podvozek vložte spoje do dutiny pod- POZOR: Než...
  • Page 70: Údržba

    F. ÚDRŽBA G. INFORMACE OHLEDNĚ ZÁRUKY - Nevystavujte čalounění dlouhodobému působení slunečních paprsků. N atento výrobek se vztahuje záruka v souladu s Legislativním K.V. 1 / 2015 z 24. července. Uschovejte si fakturu, je nutné ji předložit v obchodě, kde - Plastové...
  • Page 72 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 email: info@groupjane.com www.janeworld.com IM-2129.00...

Table des Matières