FR ENG ÍNDICE - MANUAL ESPAÑOL 0. INFORMACIÓN PREVIA 1. INTRODUCCIÓN 1.1. Instrucciones de utilización 1.2. Preparación de la transpaleta para su utilización 1.3. Características y especiÀ caciones 1.4. Descripción del display 1.5. Descripción del teclado 1.6. Uso de la transpaleta 1.7.
Page 13
FR ENG 0. INFORMATION PRÉALABLE MONTAGE DE L’ENSEMBLE DU TRAIN DIRECTIONNEL Après percer l’essieu, frapper 05 mm la tige à tarvers le trou des tige. chaîne Après percer l’essieu, la chaîne passe à travers ce trou. Avec l’essieu et la chaîne installé, peut être utilisé...
Page 14
FR ENG 2. Si on pousse le levier vers le bas dans une position moyenne, les fourches descendront, tourner la vis de décharge dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les fourches ne descendent plus. 3. Avec le levier de régulation en position descendante, les fourches ne descendent pas, tourner la vis de décharge dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 15
FR ENG 3. Insérer la prise de courant de l’indicateur et le connecter. 4. Placer le poids dans la partie frontale, au milieu et dans la partie postérieure des fourches, vériÀ er que la valeur du poids est la même, s’il ne l’est pas, ajuster légèrement les Groupes C et D de la plaque de circuit: - Si la valeur est incorrecte quand la charge se place dans la partie frontale de la fourche, adapter “D +”...
FR ENG SPÉCIFICATIONS DU TRANSPALETTE Porté maximal 2000 kg Longueur de la fourche 1150 mm Largeur de la fourche 550 mm/ 685 mm Hauteur de la fourche 80 mm Poids 95-105 kg SOLUTION DES PROBLEMES MAUVAIS CAUSE SOLUTION FONCTIONNEMENT La fourche ne peut pas s’élever à...
FR ENG 1.2. PRÉPARATION DU TRANSPALETTE POUR SON UTILISATION 1. Éviter les rayons directs du soleil et n’importe quel type de courant d’air. 2. Si c’est possible, éviter de connecter le transpalette à une prise de courant alternatif adjacent, pour réduire au maximum les interférences l’éloigner d’autres appareils électriques.
FR ENG 1.4. DESCRIPTION DE L’ECRAN 1. Indicateur de zéro. 2. Indicateur de tare. 3. Indicateur de compte pièces. 4. Indicateur d’unité de poids (kg o lb) 5. Indicateur de Kg. 1.5. DESCRIPTION DES TOUCHES Touche ZERO. dans le menu de programmation utiliser pour déplacer vers le haut. Quand la fourche est vide et la lecture de l’écran ne sera pas de zéro, pousser cette touche pour corriger la dite déviation (rang: 2% de la capacité...
FR ENG ACCUMULATION DES PESÉS 1. Pousser la touche Quatre fois, l’écran montrera “A C C” 2. Pousser la touche pour conÀ rmer. Accumulation manuel Déplacer l’objet sur la fourche, quand le poids restera stable pousser la touche pour mémoriser son poids, retirer l’objet et attendre que la lecture du display reste a zéro, placer un autre objet pour continuer avec l’accumulation des pesées.
FR ENG LES DONNÉES APPARAISSENT 1. Clk 24/12: (horloge) choisir entre le Système 24-heures et le système 12h. Pousser la touche pour changer les donnés. 2. APM A/P: (am pm) système 12 heures. “a” pour le matin, “p” pour le soir. Pousser la touche pour changer les donnés.
FR ENG 3.4. CALIBRATION DU POINT DE ZÉRO Le display montre “CaL 0”, ne pas placer d’objet sur la fourche quand le display montrera ce message, ensuite la balance passera au paramètre suivant de calibrage. 3.5. CALIBRAGE DU DEUXIÈME POINT L’écran montre “00.000”...
Page 22
FR ENG 5. GARANTIE Cette balance est garantie contre tout défaut de fabrication et de matériel pendant 1 an à partir de la date de livraison. Durant cette période, GIROPÈS SL. se chargera de la réparation de la balance. Cette garantie n’inclut pas les dommages causés par une utilisation impropre, surcharge ou par le non res- pect des recommandations décrites dans ce manuel.
Page 36
marca propiedad de / Pol. Empordà Internacional marque propriété de / Calle Molló, 15-16 trade mark propiety of: 17469 VILAMALLA (Girona) SPAIN T. (34) 972 527 212 F. (34) 972 527 211...