TEUFELBERGER EXPERT Mode D'emploi page 36

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
USO
trabajo) o impide que el usuario llegue a un
punto del que pueda caer (función de
retención).
¡Un arnés de sujeción solo, conforme a
la norma EN 358, no es apropiado para
la detención de caídas!
¡Para la protección contra caídas de altura
puede ser necesario tener que usar adicio-
nalmente dispositivos con equipos colecti-
vos como, por ejemplo, redes de seguridad
o equipos de protección individual como
puedan ser sistemas de detención de caídas
en conformidad con EN 363!
EN 813:
Este arnés mantiene el cuerpo del usuario
(que tiene que estar consciente) en posición
sentada.
¡Un arnés de asiento solo, conforme a la
norma EN 813, no es apropiado para la
detención de caídas!
¡Para la protección contra caídas de altura
puede ser necesario tener que usar adicio-
nalmente dispositivos con equipos colecti-
vos como, por ejemplo, redes de seguridad
o equipos de protección individual como
puedan ser sistemas de detención de caídas
en conformidad con EN 363!
El usuario debe realizar una comprobaci-
ón de suspensión previa al primer uso en
un lugar seguro para asegurarse de que el
arnés de asiento tiene el tamaño correcto,
suficientes posibilidades de ajuste y ofrece
la comodidad razonable para la utilización
prevista.
1. Elección de la talla de arnés correcta:
Talla de arnés:
Expert Gr.1
Perímetro de pierna: 52-78 cm /
Perímetro de cadera: 80-140 cm
Expert Gr.2
Perímetro de pierna: 52-83 cm /
Perímetro de cadera: 80-150 cm
Safety
Perímetro de pierna: 52-78 cm /
Perímetro de cadera: 80-140 cm
Safety Junior
Perímetro de pierna: 40-70 cm /
Perímetro de cadera: 60-100 cm
Emotion
Perímetro de pierna: 45-75 cm /
Perímetro de cadera: 60-130 cm
Carga nominal máxima: 130 kg
(= peso máximo del usuario, herramienta y equipo
incluidos)
ATENCIÓN: ¡Al utilizar sistemas de detención de
caídas es imprescindiblemente necesario tener en cu-
enta las indicaciones respectivas del correspondiente
fabricante de los productos usados!
36
2. Utilización correcta de los cierres del arnés y
de las hebillas: (La ejecución de las hebillas depende
del tipo de arnés)
a) Hebilla de 3 pasos
Cerrar la hebilla (fig. 5 / 6, página 10)
Introducir la punta suelta de la correa con hebilla pa-
sante por abajo a través de la hebilla en O. Colocar la
hebilla pasante en paralelo a la hebilla en O.
Ajuste (adaptación) del arnés (fig. 7 / 8, página 10)
Tensar el arnés tirando de la punta de la correa. Aflojar
el arnés tirando de la solapa.
b) Hebilla SafeClick (Fig. 9, página 11)
Cerrar la hebilla
Encajar las piezas de la hebilla hasta que se oiga
"CLIC" y comprobar si la hebilla está correctamente
cerrada y funciona bien (las dos piezas de la hebilla
entrelazadas se mueven libremente; ranura de 2-3
mm entre las piezas de la hebilla, tracción en am-
bas piezas cerradas).
Abrir la hebilla
1. Encajar las piezas de la hebilla y presionar
simultáneamente
2. ambos pulsadores de desbloqueo hacia el logo
de TEUFELBERGER
3. Separar las piezas de la hebilla
3. Argollas anticaídas y de sujeción:
(en dependencia del modelo y de la ejecución del
arnés)
Fig. 10, página 11: argolla anticaídas (EN 361) en
la espalda (con la marca A)
Fig. 11, página 11: argolla anticaídas (EN 361) en
el pecho (con la marca A)
Fig. 12-14, página 11:
Argolla en D (EN 813) delante, en el centro
Fig. 15, página 11:
Argolla en D (EN 358) atrás, en el centro
Fig. 16 + 17, página 11: Argolla en D (EN 358)
lateral en el arnés pélvico
Los arneses anticaídas de TEUFELBERGER llevan
fijaciones para material ("lazos para material", Fig. 18,
página 11) y fijaciones para bolsas de herramientas
("anillos de fijación", Fig. 19, página 11) en la correas
de cintura.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

SafetySafety juniorEmotion pro mEmotion

Table des Matières