Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

capas 2
GB
D
FR
NL
DK
I
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach capas 2

  • Page 1 2...
  • Page 2 Contents 1–4 5–9 10–14 15–19 20–24 25–29 30–34...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9 Fig. 5 Fig. 10...
  • Page 4 General Safety Rules 19. Stay alert. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired. 20. Check damaged parts. Before further use of the tools, WARNING! When using electric tools basic safety it should be carefully checked to determine that it precautions should always be followed to reduce will operate properly and perform its intended func-...
  • Page 5 Installation Installing the Extension Supports (Optional) 1. Slide the End Stop ① onto the back rail ➁ of the Ex- Know your Pullover Mitre Saw (Fig. 1) tension Support. (Fig. 3) 1. Pullover carriage 2. Tighten the screw ① to lock the Extension Support. 2.
  • Page 6 3. Activate the switch, then press the blade guard lock WARNING! Avoid contact with the terminals on the lever to lower the cutting head down. plug when installing (removing) the plug to (from) the power supply outlet. Contact will cause a se- Bevel Cut vere electrical shock.
  • Page 7 1. Loosen the cover screw ➀. SETTINGS Left Side Right Side 2. Rotate the arbor bolt cover ➁ up and back to reveal Inside corner Mitre Angle 31.6° Right 31.6° Left the arbor bolt ➂. Bevel Angle 33.9° 33.9° 3. Locate the arbor lock latch ➅ on the backside of the top against bottom against Moulding...
  • Page 8 Allgemeine Sicherheitshinweise rauf, daß Griffe trocken, sauber und frei von Öl oder Schmiere sind. 15. Trennen Sie Werkzeuge vom Netz. Bevor die Werkzeuge WARNUNG! Während der Arbeit mit elektrischen gewartet werden oder ihr Zubehör, wie Klingen, Schnei- Werkzeugen müssen stets grundlegende Sicher- den und Teile, ausgetauscht wird, ist der Netzstecker heitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko herauszuziehen, wenn die Werkzeuge nicht benutzt...
  • Page 9 Installation Installation der Verlängerungsstützen 1. Schieben Sie Endanschlag ➀ auf die hintere Schiene Lernen Sie Ihre Kapp- und Gehrungssäge mit Zugfunk- ➁ der Verlängerungsstütze. (Abb. 3) tion kennen (Abb. 1) 2. Ziehen Sie zur Befestigung der Verlängerungsstütze 1. Zugschlitten Schraube ➀ an. (Abb. 4) 2.
  • Page 10 Einstellung der Anlagefläche Grundlegender Betrieb der Kapp- und Gehrungssäge mit Zugfunktion 1. Senken Sie den Schneidkopf und drücken Sie die Sperrraste ein. Stellen Sie sicher, daß der Tisch einen 1. Benutzen Sie zum Festspannen des Werkstücks im- Gehrungswinkel von 0° hat. mer die Spannbacke ➀.
  • Page 11 Sockelgesims Schnitt mit Zugfunktion 1. Fußleisten können senkrecht an der Anlagefläche WARNUNG: oder flach auf dem Tisch geschnitten werden. Bezie- hen Sie sich auf die Tabelle. 1. Ziehen Sie nie den Schneidkopfsatz und das rotierende Sägeblatt während des Sägens auf sich zu.
  • Page 12 Uhrzeigersinn drehen. Der Dornriegel rastet nach Dre- Wartung hen des Schraubenschüssels ein. 5. Nehmen Sie die Dornschraube, die Unterlegscheibe WARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicher- und den Außenflansch ab. heit den Schalter ab und ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Ihre Kapp- und Gehrungssäge warten oder schmieren.
  • Page 13 Consignes générales 15. Débrancher les outils. Quand on ne s’en sert pas, débrancher les outils, de même qu’avant de procéder de sécurité à leur entretien ou de changer d’accessoires comme les lames, les forets et les coupoirs. 16. Retirer les clés de réglage. Prendre l’habitude de retir- ATTENTION! Il faut toujours prendre des précau- er les clés de réglage de l’outil avant de le mettre en tions fondamentales pour éviter les risques d’in-...
  • Page 14 ➁ du sac à poussière pour emmancher le sac sur l’ori- Installation fice d’échappement de la zone du moteur ➀ (Fig. 2). Apprenez à connaître votre scie à onglet radiale Installation des rallonges de support (accessoires en (Fig. 1) option) 1.
  • Page 15 Adjustement du guide qui comprend l’ensemble du plateau et est indiquée par des symboles „Pas de mains”. 1. Abaisser la tête de coupe et la bloquer avec la goupille de sécurité. S’assurer que le plateau est ATTENTION! Pour éviter d’être blessé par des pro- dans la position d’onglet 0.
  • Page 16 Coupe de moulures de plafond Transport de la scie 1. Les moulures de plafond ne peuvent être coupées 1. Desserrer la molette de blocage d’onglet et faire piv- qu’à plat sur le plateau avec cette scie (Fig. 16). oter le plateau vers la droite aussi loin qu’il peut aller. Bloquer le plateau à...
  • Page 17 Accessoires en option Pièce Nombre Type Dimensions de dents de dents 88001800 ø alésage 30 mm , ø extérieur 305 mm 88001801 ø 30 mm Bohrung, ø extérieur 305 mm 88001802 ø 30 mm Bohrung, ø extérieur 305 mm Entretien ATTENTION : Dans l'intérêt de votre sécurité, met- tre la scie hors tension et retirer la fiche de la prise de courant avant tout entretien ou toute lubri-...
  • Page 18 Algemene Veiligheids- 15. Neem stekkers uit het stopcontact. Doe dit, als het gereedschap niet in gebruik is, een onderhoudsbeurt voorschriften krijgt of bij het verwisselen van hulpstukken bijv. een zaagblad, snijplaat of mes. 16. Verwijder stel- en steeksleutels. Maak er een gewoonte LET OP! Neem bij gebruik van elektrisch gereed- van om te controleren, dat dergelijke sleutels verwij- schap altijd fundamentele veiligheidsmaatregelen...
  • Page 19 Installatie Montage van de verlengsteunen (optioneel) 1. Schuif de eindstop ➀ op de achterrail ➁ van de ver- Ken uw verstelbare verstekzaag (Fig. 1) lengsteun (Fig.3). 1. Onderstel, verstelinrichting 2. Draai de schroef ➀ vast om de verlengsteun te borgen 2.
  • Page 20 2. Plaats een rechthoek tegen de geleider en tegen het Basisbediening van de verstelbare verstekzaag zaagblad (Fig.10). 1. Gebruik altijd de klem ➀ om het werkstuk stevig vast 3. Als het zaagblad niet de rechthoek raakt, draai dan de te zetten. Er zijn zes gaten beschikbaar voor de klem. drie schroeven ➀...
  • Page 21 Progressieve snede Position verticale Position horizontale INSTELLINGEN (dos de la moulure à plat (dos de la moulure à plat contre le guide) sur le plateau) WAARSCHUWING: Verlengde geleider Près de la lame Loin de la lame 1. Beweeg de zaagkop met draaiend zaagblad tij- Afschuinhoek 0°...
  • Page 22 Niet-inbegrepen hulpstukken Art. Nr. Aantal Type Afmeting tanden tand 88001800 ø 30 mm gat, ø 305 mm BD 88001801 ø 30 mm gat, ø 305 mm BD 88001802 ø 30 mm gat, ø 305 mm BD Onderhoud WAARSCHUWING: Zet, omwille van uw eigen vei- ligheid, de schakelaar uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de verstekzaag onder- houdt of smeert.
  • Page 23 Almindelige sikkerhedsregler 16. Fjern skrue- og justeringsnøgler. Gør det til en vane at kontrollere om skrue- og justeringsnøgler er fjernede fra værktøjet inden det tændes. ADVARSEL! Når der bruges el-værktøjer, og for at 17. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for at afbryderen reducere risikoen for brand, elektrisk chock og sidder i „off"stilling når stikket sættes i kontakten.
  • Page 24 2. Stram skruen ➀ for at fastlåse forlængerstøtten (Fig. Installation Kend din kap- og geringssav (Fig. 1) Bemærk: 1. Trækslæde 1. 3 og 4 viser kun installation af højre forlængerstøtte. 2. Øverste klingeskærm Disse procedurer gentages for venstre forlængerstøtte. 3. Låsestang til underste klingeskærm 2.
  • Page 25 Huggeskæring Tilslutning af el-forsyningen 1. Ved huggeskæring, skubbes skærehovedet så langt bagud som muligt, hvorefter slæden ➀ låses med Kontrollér at den anvendte strømforsyning og tilslut- låsehåndtaget ➁ (Fig. 14). ningssted svarer til geringssavens. Check enten på mo- torens mærkeplade eller på selve geringssaven. Mulige ændringer skal altid udføres af en kvalificeret elektriker.
  • Page 26 Hvælvet støbeskæring Sådan bæres værktøjet 1. Hvælvet støbninger kan kun skæres flade på bænken 1. Løsn geringslåseknappen og drej arbejdsbænken helt med denne geringssav (Fig. 16). til højre. Lås bænken fast med en skråvinkel på 45°. 2. Denne geringssav har specielle geringsstoppere på 2.
  • Page 27 Vedligeholdelse ADVARSEL: For din egen sikkerheds skyld, skal af- bryderen slukkes og stikket skal tages ud af el- forsyningen, inden din kap- og geringssav vedlige- holdes eller smøres. Almindelig vedligeholdelse Brug med jævne mellemrum et klæde til at fjerne savs- muld og støv fra maskinen.
  • Page 28 Norme generali di sicurezza sori come lame, punte, cesoie, scollegare gli utensili dall’alimentazione di corrente. 16. Togliere le chiavi di regolazione e le chiavi fisse. AVVERTENZA! Quando si usano utensili elettrici Prendere l’abitudine di controllare che le chiavi fisse seguire sempre misure cautelative di sicurezza e quelle di regolazione siano rimosse dall’utensile per ridurre il rischio d’incendio, di scossa elettrica prima di accenderlo.
  • Page 29 Installazione 2. Per il fissaggio della prolunga di sostegno stringere il bullone ➀. (Fig. 4) Descrizione della troncatrice (Fig. 1) N.B.: 1. Carrello scorrevole 1. Le Fig. 3 e 4 illustrano solo l’installazione della 2. Paralama superiore prolunga di sostegno di destra. Ripetere questo 3.
  • Page 30 Regolazione del guida pezzo 2. Posizionare sempre il pezzo di lavorazione contro il guida pezzo. I pezzi che siano curvati o distorti e non 1. Abbassare il portautensili e premere il perno di possono essere tenuti in posizione piana sul tavolo o bloccaggio.
  • Page 31 Zoccolini Taglio con funzione a trazione 1. Gli zoccolini battiscopa possono essere tagliati poggian- doli verticalmente sul guida pezzo oppure orizzontal- AVVERTENZA! mente sul tavolo di lavoro. Vedi la tabella seguente: 1. Con l’apparecchio in funzione non portare mai il portautensili o la lama rotante in direzione verso Posizione verticale (lato Posizione orizzontale (lato...
  • Page 32 6. Pulire la brida esterna prima di montare una lama Manutenzione nuova. 7. Montare la nuova lama da 216 mm. Assicurarsi che il AVVERTENZA: Per motivi di sicurezza, prima di ef- senso di rotazione corrisponda alla freccia indicata fettuare interventi di manutenzione o lubrificazio- sulla protezione superiore.
  • Page 33 Normas Gerais de Segurança lâminas, brocas e acessórios de corte. 16. Retire as chaves e ferramentas de ajuste. Crie o hábito de verificar se as chaves e ferramentas de ajuste AVISO! Deverá seguir sempre as precauções de se- foram retiradas da máquina antes de a colocar em gurança básicas quando utilizar aparelhos eléctri- funcionamento.
  • Page 34 Instalação Instalação dos suportes de extensão 1. Faça deslizar o batente de limitação ➀ no trilho ➁ do Conheça a sua Serra de Esquadrias (FIG. 1) suporte de extensão (Fig. 3). 1. Carro de tracção 2. Apertar o parafuso ➀ para fixar o suporte de extensão 2.
  • Page 35 Corte normal Ligação _ corrente eléctrica 1. Para cortes normais, faça deslocar o braço de corte todo para trás e bloqueie o carrinho ➀ através do Verifique se os valores nominais da alimentação estão de manípulo de bloqueio ➁ (Fig.14). acordo com os valores da placa sinalética do motor.
  • Page 36 Corte de molduras de tectos Transporte da máquina 1. As molduras dos tectos podem apenas ser cortadas 1. Desaperte o punho de bloqueio da esquadria e faça por esta serra, se a sua maior superfície plana estiver rodar a mesa o mais possível _ direita. Bloqueie a voltada contra a mesa (Fig.
  • Page 37 Manutenção Acessórios opcionais AVISO! Para sua própria segurança, desligue o in- terruptor e retire a ficha da tomada antes de fazer N° Artigo Quantidade Tipo Dimensão a manutenção ou lubrificar a serra de esquadrias. de dentes de dentes 88001800 ø 30 mm, D.E.
  • Page 38 EG-conformiteitsverklaring Nous soussignés, Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Hiermede verklaren wij, Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Déclarons que le modèle de machine mentionné ci-après et en vente sur dat de onderstaand aangeduide machine op grond van haar constructie en le marché...
  • Page 39 EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione di conformità alle norme CE Hermed erklærer vi, Scheppach Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Con la presente la Scheppach, Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Günzburger Str. 69, D 89335 Ichenhausen at den nedenfor nævnte maskine i sin konstruktion og udformning samt i dichiara che la concezione e la costruzione e la versione dell’apparecchio...
  • Page 42 Fig. 11 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 13 52° 38° Fig. 14 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 15...
  • Page 43 Garantie für Original original scheppach la garantie que pour solo per parti originali tie op originele onderde- scheppach-Teile. parts. les pièces scheppach scheppach. len van scheppach. d’origine. 2. Kein Garantieanspruch 2. The guarantee does not 2. La garantie ne prend pas 2.
  • Page 44 La garantía sólo es Assumimos a garantia válida a condición unicamente de peças que se utiliza piezas genuinas scheppach. originales de la casa scheppach. 2. La garantiía no 2. Não há direito à incluye: piezas de garantia no caso de: desgaste, daños...