Télécharger Imprimer la page

LaCimbali M21 JUNIOR Mode D'emploi page 9

Publicité

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação
Dati tecnici
Vedere la targa dati della macchina
Technical data
See the machine's nameplate
Données techniques
Voir la plaque signalétique de la machine
Technische Daten
Siehe Datenschild der Maschine
Datos técnicos
Ver la placa con los datos de la máquina
Datos técnicos
Ver a placa das características da
máquina
RUMOROSITA'
L'apparecchio non supera i 70 dB.
NOISE
The equipment does not exceed 70dB.
BRUIT
L'appareil ne depasse pas 70 dB.
GERÄUSCH
Das Gerät überschreitet 70 dB nicht.
RUIDOSIDAD
El aparato no supera los 70 dB.
RUIDO
O aparelho não ultrapassa os 70 dB.
ADDOLCITORE
ADOUCISSEUR
ADULCORADOR
MESSA A TERRA
OBBLIGATORIA
GROUNDING
COMPULSORY
MISE A TERRE
OBLIGATOIRE
ERDUNG
VORGESCHRIEBEN
PUESTA A TIERRA
OBLIGATORIA
INSTALAÇÃO DE
OBRIGATORIA
TERRA
SCARICO A PAVIMENTO
DRAIN
VIDANGE DU LOCAL
BODENABFLUSS
DESCARGA
DESCARGA
SOFTENER
ENTHÄRTER
ADOÇADOR
l IMPIANTO CLIENTE
l CONNECTIONS WHICH MUST BE
PREPARED BY THE CUSTOMER
l BRANCHEMENTS, QUI DOIVENT
ÉTRE PRÉPARÉS PAR LE CLIENT
l VOM KUNDEN ZU ERSTELLENDE
ANSCHLÜSSE
l CONEXIONES, QUE DEBEN SER
PREPARADAS POR EL CLIENTE
l CONEXÕES QUE DEVEM SER
PREPARADAS PELO CLIENTE
Min. Ø 50 mm.
INTERRUTTORE :
Onnipolare con distanza di apertura contatti 3 mm
Protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30 mA
SWITCH :
Omnipolar switch with 3 mm contact opening
30 mA dispersion-current protection
INTERRUPTEUR:
Omnipolaire, avec distance d'ouverture des contacts égale à 3
mm.
Protection contre la dispersion de courant ayant une valeur égale
à 30 mA.
SCHALTER:
Allpoliger Schalter mit Kontaktöffnungsweite von 3 mm
Fehlerstromschutz für 30 mA
INTERRUPTOR:
Omnipolar con distancia de apertura contactos 3 mm
Proteccion contra corriente de dispersion con valor de 30 mA
INTERRUPTOR:
Omnipolar com uma distância de abertura dos contatos de 3 mm.
Protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30 mA
Ø 3/8 GAS
PRESSIONE MAX. RETE
WATER MAINS MAX. PRESSURE
PRESSION MAX. EAU DE VILLE
MAX. DRUCK DER WASSERLEITUNG
( per pressioni più alte installare un riduttore di pressione )
( for pressure beyond this value, install a pressure reducer )
( pour pression plus haute installer un deténdeur )
( bei höheren Druckwerten Druckreduzierer erforderlich )
( para presiones más altas instalar un reductor de presión )
( para pressões mais elevadas instalar um redutor de pressão )
PRESION MAX. RED
PRESSÃO MAX. REDE
6 bar

Publicité

loading