Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

.
:
.
.
:
)
.
.
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJE OBSŁUGI
.
PRÍRUČKA S NÁVODOM
TALİMAT KILAVUZU
.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUCŢIUN
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
( %
3
.
.
.
VA - VB - VD
VSA - VS
)
A - B - D
MANUAL DE INSTRUÇÕES
OHJEKIRJA
BRUGSANVISNING
MANUÁL S INSTRUKCEMI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
PRIROČNIK Z NAVODILI
.
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
说明手册
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
4
.
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DAB VA

  • Page 1 VA - VB - VD VSA - VS A - B - D MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D’INSTRUCTIONS OHJEKIRJA INSTRUCTIONS MANUAL BRUGSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUÁL S INSTRUKCEMI INSTRUCTIEHANDLEIDING KEZELÉSI UTASÍTÁS MANUAL DE INSTRUCCIONES PRIROČNIK Z NAVODILI BRUKSANVISNING РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE bezieht, den folgenden Richtlinien: - 2006/95/CE (Low Voltage Directive) My, DAB Pompy SpA - Via M. Polo, 14 Mestrino (PD) Włochy, deklarujemy na naszą - 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive) odpowiedzialność, że produkty, których dotyczy niniejsza deklaracja są zgodne z - 2011/65/EU (Restriction of the use of certain hazardous substances in następującymi dyrektywami:...
  • Page 3 ES VYHLÁSENIE O ZHODE - EN 60335-2-51 : 03 (Particular requirements for stationary circulation My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, vyhlasujeme na našu pumps for heating and service water installation) výhradnú zodpovednosť, že výrobky na ktoré sa toto vyhlásenie vzťahuje, vyhovujú...
  • Page 4 (DK) EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EN 60335-1 : 10 (Household and Similar Electrical Appliances Safety) Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 Mestrino (PD) Italy, erklærer på eget ansvar, - EN 60335-2-51 : 03 (Particular requirements for stationary circulation at produkterne der er omfattet af denne erklæring opfylder kravene i følgende...
  • Page 5 (RS) DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI RS - Poslednje dve brojke godine postavljanja znaka: 13 Mi, DAB PUMPS S.p.a. – Via M.Polo, 14 Mestrino (PD), Italy, izjavljujemo pod punom odgovornošću da su proizvodi na koje se odnosi ova deklaracija u skladu sa sledećim direktivama: RS: Znak Potvrde o usaglašenosti:...
  • Page 6 IT - L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini fall ske under översyn av en person som ansvarar för deras säkerhet och som compresi) le cui capacità fisiche sensoriali o mentali siano ridotte, oppure kan visa hur apparaten används på korrekt sätt. Håll barn under uppsikt för att con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano säkerställa att de inte leker med apparaten.
  • Page 7 PT - O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да сте сигурни, че не си crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou que играят с уреда. faltem de experiência ou conhecimentos, a não ser que possam beneficiar, EE - Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks inimeste poolt (kaasarvatud através de uma pessoa responsável pela sua segurança, de um controlo...
  • Page 8 Sicherheitsvorschriften erfolgen. Die Nichtbefolgung dieser Vorschriften gefährdet nicht nur Personen und Sachen, sondern lässt auch jeden generale şi locale în vigoare. Nerespectarea prezentelor instrucţiuni va face să decadă orice drept de garanţie, în afară de faptul că reprezintă un pericol Garantieanspruch verfallen.
  • Page 9 RS - Instalacija i električno povezivanje mora biti izvršeno od strane specija- norem. Nedodržení těchto pokynů ruší jakýkoliv nárok na záruku a zároveň lizovanog osoblja u skladu sa važećim propisima o sigurnosti. Ako ovo nije vystavuje v nebezpečí osoby a věci.
  • Page 10 CN - 将循环器安装在输出管或者回流管上。泵体上的箭头指明了流向。 SK - Nainštalovať cirkulátor na prívodové potrubie alebo na vratné potrubie. Vytlačená šipka na telese čerpadla udáva smer toku. TR - Sirkülatörü, besleme boru hattı veya geri dönüş boru hattı üzerine kurun. RS - Ugradite pumpu na cev - strelica na pumpi pokazuje smer kretanja vode.
  • Page 11 INSTALLATION IT - Installare sia sul condotto di aspirazione che su quello di mandata una BG - Инсталирайте и върху засмукващите тръби, и върху нагнетателните valvola di intercettazione. тръби спирателен клапан. FR - Installer une vanne d’isolement tant sur le tuyau d’aspiration que sur EE - Paigaldage ümbersuunamisklapp sisseimu- või sisendtorule.
  • Page 12 INSTALLATION IT - Montare SEMPRE il circolatore con l’albero motore orizzontale, evitando CZ - Montovat VŽDY cirkulační čerpadlo s hřídelí motoru horizontálně, aby se gocciolamenti sia sul motore che sulla morsettiera. zabránilo odkapávání na motor a na svorkovnici. FR - Monter TOUJOURS le circulateur avec l’arbre moteur horizontal, en HU - A cirkulátort MINDIG vízszintes motortengellyel szerelje fel, mert így évitant les suintements tant sur le moteur que sur la boîte à...
  • Page 13 INSTALLATION IT - In caso di coibentazione (isolamento termico) accertarsi che i fori di DK - Sørg i tilfælde af varmeisolering for, at kondensudløbshullerne i scarico condensa della cassa motore non vengano chiusi o parzialmente motorhuset ikke lukkes til eller delvist tilstoppes. ostruiti.
  • Page 14 TH wody powyżej15°F. pokud je tvrdost vody TH vyšší než 15°F. SK - Neprimiešavať k cirkulujúcej vode aditíva odvodené z uhľovodíkov a HU - Az áramló vízhez ne keverjen szénhidrogénből és aromás anyagokból aromatických produktov. Nemrznúcej zmesi max 30 % (VSA max. 60%).
  • Page 15 SI - Nikoli se ne sme pomešati krožečo vodo z aditivi ogljikovodikovih derivata in aromatskih pripravkov. Antifriz mora biti v največjem razmerju od 30% (VSA največ 60%). Predviditi sredstvo proti apnenastih usedlin v napravah krožečih sanitarnih tekočin, ko je trdota vode TH višja od 15°F. BG - Не...
  • Page 16 двигателя. EE - Järgige mootori elektriskeeme ja RS - Uradite dobro uzemljenje. võrgupinget. VA-VB-VD-VSA-VS / A-B-D M. LV - Ievērojiet elektriskās shēmas un dzinēja tīkla spriegumu. IT - Prevedere, nell’allacciamento elettrico alla linea di alimentazione, un LT - Laikytis reikalavimų, nurodytų elektros interruttore bipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
  • Page 17 DE - Beim Elektroanschluss an die Versorgungsleitung einen bipolaren CZ - Pro elektrické připojení předpokládat nainstalování bipolárního vypínače Schalter mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm s kontaktní vzdáleností alespoň 3 mm. Není požadována žádná ochrana proti vorsehen. Ein Schutz gegen Überlastung des Motors ist nicht erforderlich. přetížení...
  • Page 18 PL - Stosować przewody gumowe H05RR-F3x0.75 mm². GB - In the electrical connection to the mains, fit a three-pole switch, or four- SK - Používať gumené káble H05RR-F3x0,75 mm2. pole if neutral is provided, with contact opening distance of at least 3 mm TR - Kauçuk H05RR-F3x0.75 mm²...
  • Page 19 EE - Kui maandus on vajalik, peab elektriühenduse lüliti olema kolme- või При подключении к сети электропитания предусмотреть трехполярный или четырехполюсный, если предусмотрена нейтраль, neljapooluseline, ja kontaktide vaheline kaugus vähemalt 3 mm. Kaitsmed разъединитель, с расстоянием размыкания контактов не менее 3 мм с peavad olema AM-tüüpi ning toitemootorile sobiva vooluväärtusega.
  • Page 20 ELECTRICAL CONNECTIONS IT - Tutti i motori trifasi hanno incorporato un motoprotettore da collegare necesară forarea regletei după cum este indicat în figură. all’esterno della scatola morsettiera. Per effettuare il collegamento è GR - Όλοι οι τριφασικοί κινητήρες έχουν ενσωματωμένη μια προστασία που necessario forare la scatola come indicato in figura.
  • Page 21 DATEN ECHNISCHE GEGEVENS - DATOS TÉCNICOS - TEKNISKA DATA - 3 mm. ir turi būti įrengti AM lydieji saugikliai su atitinkama variklio maitinimo A - B - D VA - VB - VD - VSA DANE TECHNICZNE TECHNICKÉ ÚDAJE TEKNİK VERİLER - ТЕХНИЧЕСКИЕ srove.
  • Page 22 RU - Насос для циркуляции горячей воды в системах отопления и APPLICAZIONI - APPLICATIONS - APPLICATIONS - ANWENDUNGEN холодной воды в системах кондиционирования. TOEPASSINGEN - APLICACIONES - ANVÄNDNINGSOMRÅDEN VS: Насос для циркуляции бытовой горячей воды. ZASTOSOWANIA - POUŽITIE - UYGULAMALAR - СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ APLICAŢII - ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ...
  • Page 23 VS: sanitarinio vandens cirkuliacinis siurblys. PL - Nie dopuszczać do funkcjonowania wirnika przy braku wody w instalacji! CN - 取暖设备中的热水循环泵或者空调设备中的冷水循环泵。 SK - Nie dopuszczać do funkcjonowania wirnika przy braku wody w instalacji! Vs:清洁用水循环泵。 TR - Tesiste su olmadığında pompayı çalıştırmaktan kaçının! RU - Избегать...
  • Page 24 WARNINGS IT - Riempire l’impianto ed effettuare lo spurgo. Avviare il circolatore alla Täitja ventileerige paigaldis. Seadke tsirkulatsioonipump massima velocità. maksimaalsele kiirusele. LV - Uzpildiet iekārtu un veiciet atgaisošanu. Darbiniet cirkulētāju ar FR - Remplir l’installation et la purger. Mettre en marche le circulateur à la maksimālo ātrumu.
  • Page 25 WARNINGS aufgeschraubt und die Pumpen einige Sekunden lang eingeschaltet werden. víčko a nechá se v chodu několik vteřin. NL - Bij driefase circulatiepompen dient u altijd de draairichting van de motor te HU - A háromfázisú cirkulátorok esetén a berendezés feltöltése előtt mindig controleren alvorens het systeem te vullen.
  • Page 26 SK - Pri trojfázových motoroch opačný zmysel rotácie ako je ten, uvedený šipkou na štítku motora, udáva chybné elektrické zapojenie ! TR - Trifaz motorlarda, motor plakası üzerindeki okun işaret ettiğine zıt rotasyon yönü, RS - Kod trofaznih motora smer obrtanja suprotan od naznačenog strelicom na...
  • Page 27 WARNINGS VA-VB-VD-VSA-VS / A-B-D M. drenagem e fazendo-o funcionar durante alguns segundos. FI - Tarkista aina kolmivaiheisen kiertopumpun moottorin kiertosuunta ennen IT - La regolazione della velocità, per i circolatori provvisti di tale dispositivo, järjestelmän täyttöä. Ruuvaa auki ilmaustulppa ja anna kiertopumpun käydä...
  • Page 28 SK - Pri trojfázových motoroch opačný zmysel rotácie ako je ten, uvedený šipkou na štítku motora, udáva chybné elektrické zapojenie ! RS - Kod trofaznih motora smer obrtanja suprotan od naznačenog strelicom na motoru je znak neodgovarajućeg električnog povezivanja. ! TR - Trifaz motorlarda, motor plakası...
  • Page 29 WARNINGS IT - Nei circolatori gemellari, il funzionamento contemporaneo, deve essere HU - Ikercirkulátorok esetén, ha mindkét berendezés egyszerre működik, impostato alla stessa velocità. akkor ugyanolyan sebességet kell beállítani. FR - Dans les circulateurs jumelés, le fonctionnement simultané doit être réglé SI - Pri dvojčični vrtiljki istočasno delovanje se mora uravnavati na isto hitrost à...
  • Page 30 HU - A cirkulátort kizárólag szakember szerelheti le. MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG SI - Vrtiljko lahko razstavlja le strokovno kvalificirano osebje. ONDERHOUD - MANTENIMIENTO - UNDERHÅLL - KONSERWACJA ÚDRŽBA - BAKIM - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - ÎNTREŢINEREA BG - Циркулаторът не може да се отмонтира освен от специализиран и ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 31 MAINTENANCE IT - Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare τον κατασκευαστικό οίκο από κάθε ευθύνη. solo dopo aver scollegato l’elettropompa dalla rete di alimentazione. PT - Quaisquer modificações não autorizadas previamente isentam o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. FR - Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché...
  • Page 32 RU - Циркуляторный насос не нуждается в каком-либо техническом izključiti vrtiljko iz napojnega omrežja. обслуживании. В начале зимнего сезона проверить, чтобы вал BG - Всички действия по поправката и поддържането в изправност двигателя не был заблокирован. трябва да се извършват само след като изключите циркулатора от захранващата...
  • Page 33 MAINTENANCE IT - Il circolatore non parte. FR - Le circulateur ne démarre pas. IT - Verificare la tensione elettrica. IT - Verificare lo stato del IT - Rotore bloccato per depositi sulle bronzine. GB - The circulator does not start. condensatore.
  • Page 34 MAINTENANCE IT - Rumorosità nell’impianto. FR - Bruit dans l’installation. IT - Portata troppo alta. IT - Aria nell’impianto. GB - Noise in the system. FR - Débit trop élevé. FR - Air dans l’installation. DE - Geräusch in der Anlage. GB - Flow rate too high.
  • Page 35 MAINTENANCE IT - Rumorosità nel circolatore. FR - Bruit dans le circulateur. IT - Pressione all’aspirazione troppo bassa. IT - Aria nel circolatore. GB - Noise in the circulator. FR - Pression trop basse à l’aspiration. FR - Air dans le circulateur. DE - Geräusch in der Umlaufpumpe.
  • Page 36 MAINTENANCE IT - Il circolatore trifase non raggiunge le prestazioni volute. FR - Le circulateur triphasé n’atteint pas les performances voulues. IT - Il circolatore ruota in senso contrario. Invertire il collegamento elettrico della morsettiera. GB - The three-phase circulator does not reach the desired FR - Le circulateur tourne dans le sens contraire.
  • Page 37 MAINTENANCE IT - Il circolatore si arresta dopo aver funzionato poco tempo. FR - Le circulateur s’arrête après avoir fonctionné peu de temps. IT - Verificare che l’albero ruoti liberamente. Rimuovere eventuale sporcizia e/o calcare. GB - The circulator stops after having worked a short time. FR - Vérifier que l’arbre tourne librement.
  • Page 38 MAINTENANCE IT - Il circolatore trifase si arresta dopo aver funzionato poco tempo. FR - Le circulateur triphasé s’arrête après avoir fonctionné peu de temps. IT - Controllare le connessioni e la corretta alimentazione delle tre fasi. GB - The three-phase circulator stops after having worked a short time. FR - Contrôler les connexions électriques et l’alimentation correcte DE - Die dreiphasige Umlaufpumpe hält nach kurzer Funktionszeit an.
  • Page 39 ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SÄHKÖKAAVIOT - ELSKEMAER - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - ELEKTROMOS BEKÖTÉS - ELEKTRIČNE SHEME -ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СХЕМИ - ELEKTRISKEEMID - ELEKTRISKO SAVIENOJUMU SHĒMAS - ELEKTROS SCHEMOS - 电气线路图- - ELEKTRIČNA ŠEMA VA-VB-VD A-B-D M. VSA-VS H max 50/60Hz A 20/180X VA 25/130 2,71 A 50/180X VA 25/180 2,71 A 56/180X VA 25/180X 2,71...
  • Page 40 Tel.: +36 93501700 info.ukraine@dwtgroup.com info.china@dwtgroup.com Tel.: +38 044 391 59 43 Tel.: +8653286812030-6270 Fax: +8653286812210 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 061 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.

Ce manuel est également adapté pour:

VbVdVsaBD