DAB MCE-22/P Instructions Pour L'installation Et La Maintenance

DAB MCE-22/P Instructions Pour L'installation Et La Maintenance

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 113

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
MCE-22/P
MCE-15/P
MCE-11/P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB MCE-22/P

  • Page 1 INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P...
  • Page 2 (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIA - sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i prodotti summenzionati sono conformi a:  Direttiva del Consiglio n° 2006/95/CE e successive modifiche.
  • Page 3 (NL) OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING De firma DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALIË - verklaart onder haar eigen, exclusieve verantwoording dat de hieronder genoemde producten voldoen aan:  Richtlijn van de raad nr. 2006/95/EG en successievelijke wijzigingen.
  • Page 4: Русский Стр

    ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. NEDERLANDS pag. SVENSKA sid. TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. ROMANA pag.
  • Page 5: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE LEGENDA ................................. 5   AVVERTENZE ..............................5   RESPONSABILITA’ ............................5   GENERALITA’ ............................6     Applicazioni ............................6     Caratteristiche tecniche ........................7     INSTALLAZIONE ............................8     Fissaggio dell'apparecchio ......................8    ...
  • Page 6 ITALIANO 6.1.5 SM: Monitor di sistema ......................31     6.1.6 VE: Visualizzazione della versione .................... 32     Menù Monitor ........................... 32     6.2.1 VF: Visualizzazione del flusso ....................32     6.2.2 TE: Visualizzazione della temperatura dei finali di potenza ............32  ...
  • Page 7 ITALIANO 6.6.13.3 Impostazione funzione ingresso pressione ausiliaria ............47     6.6.13.4 Impostazione abilitazione del sistema e ripristino fault ............47     6.6.13.5 Impostazione della rilevazione di bassa pressione ............48     6.6.14 Setup delle uscite OUT1, OUT2 ....................48  ...
  • Page 8 ITALIANO INDICE DELLE FIGURE Figura 1: Aspetto e dimensioni .......................... 6   Figura 2: Connessioni elettriche ........................9   Figura 3: Connessione del conduttore di terra ....................10   Figura 4: Installazione idraulica ........................12   Figura 5: Connessioni ............................13  ...
  • Page 9: Legenda

    ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità...
  • Page 10: Generalita

    Nel prosieguo di questo manuale viene usata la forma abbreviata “inverter” laddove si parla di caratteristiche comuni a " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ". 1.1 Applicazioni...
  • Page 11: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 1.2 Caratteristiche tecniche La Tabella 1 mostra le caratteristiche tecniche dei prodotti della linea a cui si riferisce il manuale Caratteristiche tecniche MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensione [VAC] (Toll +10/- 220-240 220-240 220-240 20%) Alimentazione Fasi dell'inverter Frequenza [Hz] 50/60...
  • Page 12: Installazione

    ITALIANO 2 INSTALLAZIONE Seguire attentamente le raccomandazioni di questo capitolo per realizzare una corretta installazione elettrica idraulica e meccanica. Ad installazione correttamente avvenuta, alimentare il sistema e procedere con le impostazioni descritte nel capitolo 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA. L'inverter viene raffreddato dal flusso dell'aria di raffreddamento del motore, pertanto è...
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO Figura 2: Connessioni elettriche 2.2.1 Collegamenti elettrici Per migliorare l’immunità al possibile rumore radiato verso altre apparecchiature si consiglia di utilizzare una conduttura elettrica separata per l’alimentazione dell'inverter. Sarà cura dell’installatore accertarsi che l'impianto di alimentazione elettrica sia provvisto di un efficiente impianto di terra secondo le normative vigenti.
  • Page 14: Collegamenti Elettrici All'elettropompa

    ITALIANO ATTENZIONE: L'interruttore magnetotermico di protezione ed i cavi di alimentazione dell' inverter e della pompa, devono essere dimensionati in relazione all'impianto. L'interruttore differenziale a protezione dell’impianto deve essere correttamente dimensionato e deve essere di tipo "Classe A". L’interruttore differenziale automatico dovrà essere contrassegnato dai due simboli seguenti: Qualora le indicazioni fornite nel manuale dovessero essere in contrasto con la normativa vigente, assumere la normativa come riferimento.
  • Page 15: Collegamenti Idraulici

    Dati relativi a cavi in PVC con 4 conduttori (3 fasi + terra) per lunghezze fino a 10m   Tabella 3: Sezione del cavo della pompa Correnti assorbite e dimensionamento del magnetotermico per la massima potenza MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensione di alimentazione [V]...
  • Page 16: Collegamento Dei Sensori

    ITALIANO LEGENDA Sensore di pressione Sensore di flusso Vaso d'espansione Valvola di non ritorno d1- d2 Distanze di installazione sensore di flusso Figura 4: Installazione idraulica Pericolo corpi estranei nella tubazione: la presenza di sporco all’interno del fluido può ostruire i canali di passaggio, bloccare il sensore di flusso o il sensore di pressione e pregiudicare il corretto funzionamento del sistema.
  • Page 17: Collegamento Del Sensore Di Pressione

    ITALIANO Figura 5: Connessioni 2.2.3.1 Collegamento del sensore di pressione L' inverter accetta due tipi di sensore di pressione: 1. Raziometrico 2. In corrente 4 - 20 mA Il sensore di pressione viene fornito assieme al proprio cavo ed il cavo e la connessione sulla scheda cambia in relazione al tipo di sensore usato.
  • Page 18: Collegamento Del Sensore Di Flusso

    ITALIANO NOTA: il sensore di flusso ed il sensore di pressione presentano sul proprio corpo lo stesso tipo di connettore DIN 43650 per cui è necessario porre attenzione al collegamento del giusto sensore sul giusto cavo. LEGENDA Bianco Rosso Ponticello Cavo dal sensore Figura 6: Collegamento sensore di pressione 4 - 20 mA 2.2.3.2...
  • Page 19: Caratteristiche Dei Contatti Di Uscita Out 1 E Out 2

    ITALIANO 2.2.4.1 Caratteristiche dei contatti di uscita OUT 1 e OUT 2: Le connessioni delle uscite elencate di seguito fanno riferimento alle due morsettiere J3 e J4 a 3 poli indicate con la serigrafia OUT1 e OUT 2 e sotto a questa è scritto anche il tipo di contatto relativo al morsetto. Caratteristiche dei contatti di uscita Tipo di contatto NO, NC, COM...
  • Page 20: Tabella 7: Caratteristiche Degli Ingressi

    ITALIANO Caratteristiche degli ingressi Ingressi AC 50-60 Hz Ingressi DC [V] [Vrms] Tensione minima di accensione [V] Tensione massima di spegnimento [V] Tensione massima ammissibile [V] Corrente assorbita a 12V [mA] Max sezione del cavo accettata [mm²] 2,13 N.B. Gli ingressi sono pilotabili con ogni polarità (positiva o negativa rispetto al proprio ritorno di massa) Tabella 7: Caratteristiche degli ingressi In Figura 8 è...
  • Page 21: La Tastiera E Il Display

    ITALIANO 3 LA TASTIERA E IL DISPLAY Figura 9: Aspetto dell'interfaccia utente L'interfaccia con la macchina consiste in un display oled 64 X 128 di colore giallo con sfondo nero e 4 pulsanti chiamati "MODE", "SET", "+", "-" vedi Figura 9. Il display visualizza le grandezze e gli stati dell'inverter con indicazioni sulla funzionalità...
  • Page 22: Menù

    ITALIANO 3.1 Menù La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è mostrata nella Tabella 10. 3.2 Accesso ai menù Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: 1) Accesso diretto con combinazione di tasti 2) Accesso per nome tramite menù...
  • Page 23: Tabella 10: Struttura Dei Menù

    ITALIANO Menù ridotto ( visibile ) Menù esteso ( accesso diretto o password ) Menù Menù Menù Menù Menù Menù Menù Ass. Principale Utente Monitor Setpoint Manuale Installatore Tecnica mode set-meno mode-set set-più-meno mode-set-meno mode-set-più MAIN (Pagina Principale) Frequenza Visualizzazione del Pressione Frequenza Corrente...
  • Page 24: Accesso Per Nome Tramite Menù A Tendina

    ITALIANO 3.2.2 Accesso per nome tramite menù a tendina Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù Principale si accede alla selezione menù premendo uno qualunque dei tasti + o –. Nella pagina di selezione dei menù compaiono i nomi dei menù ai quali si può accedere ed uno tra i menù appare evidenziato da una barra (vedi Figura 10).
  • Page 25: Struttura Delle Pagine Di Menù

    ITALIANO 3.3 Struttura delle pagine di menù All’accensione si visualizzano alcune pagine di presentazione in cui compare il nome del prodotto ed il logo per poi passare ad un menù principale. Il nome di ogni menù qualunque esso sia compare sempre nella parte alta del display.
  • Page 26: Tabella 12: Indicazioni Nella Barra Di Stato

    ITALIANO Figura 12: Visualizzazione di un parametro di menù Indicazioni nella barra di stato in basso ad ogni pagina Identificatore Descrizione Elettropompa accesa Elettropompa spenta FAULT Presenza di un errore che impedisce il pilotaggio dell'elettropompa Tabella 12: Indicazioni nella barra di stato Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e unità...
  • Page 27: Sistema Multi Inverter

    ITALIANO 4 SISTEMA MULTI INVERTER 4.1 Introduzione ai sistemi multi inverter Per sistema multi inverter si intende un gruppo di pompaggio formato da un insieme di pompe le cui mandate confluiscono su un collettore comune. Ogni pompa del gruppo è collegata al proprio inverter e gli inverter comunicano tra loro attraverso l'apposita connessione (Link).
  • Page 28: Sensori

    ITALIANO 4.2.2 Sensori I sensori da collegare sono gli stessi utilizzati nel funzionamento stand alone cioè sensore di pressione e sensore di flusso. Anche con un sistema multi inverter è consentito lavorare senza sensore di flusso. 4.2.2.1 Sensori di flusso Il sensore di flusso va inserito sul collettore di mandata sul quale sono connesse tutte le pompe e la connessione elettrica può...
  • Page 29: Parametri Legati Al Funzionamento Multi Inverter

    ITALIANO 4.3 Parametri legati al funzionamento multi inverter I parametri visualizzabili a menù, nell'ottica del multi inverter, possono essere classificabili nelle seguenti tipologie:  Parametri in sola lettura  Parametri con significato locale  Parametri di configurazione sistema multi inverter a loro volta suddivisibili in Parametri sensibili Parametri con allineamento facoltativo...
  • Page 30: Parametri Con Allineamento Facoltativo

    ITALIANO 4.3.1.2.1 Allineamento automatico dei parametri sensibili Quando viene rilevato un sistema multi inverter, viene fatto un controllo sulla congruenza dei parametri impostati. Se i parametri sensibili non sono allineati tra tutti gli inverter, sul display di ogni inverter compare un messaggio in cui si chiede se si desidera propagare a tutto il sistema la configurazione di quel particolare inverter.
  • Page 31: Assegnazione Dell'ordine Di Partenza

    ITALIANO 4.4.1 Assegnazione dell'ordine di partenza Ad ogni accensione del sistema viene associato ad ogni inverter un ordine di partenza. In base a questo si generano le partenze in successione degli inverter. L'ordine di partenza viene modificato durante l'utilizzo secondo la necessità da parte dei due algoritmi seguenti: ...
  • Page 32: Accensione E Messa In Opera

    ITALIANO 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA 5.1 Operazioni di prima accensione Dopo che si sono correttamente effettuate le operazioni di installazione dell'impianto idraulico ed elettrico vedi cap. 2 INSTALLAZIONE, ed aver letto tutto il manuale, si può alimentare l'inverter. Solo nel caso della prima accensione, dopo la presentazione iniziale, viene mostrato la condizione di errore "EC"...
  • Page 33: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    ITALIANO 5.1.3 Impostazione del senso di rotazione Una volta che la pompa è partita è necessario controllare il corretto verso di rotazione (il senso di rotazione è generalmente indicato da una freccia sulla carcassa della pompa). Per far partire il motore e controllare il verso di rotazione basta semplicemente aprire un'utenza.
  • Page 34: Risoluzione Dei Problemi Tipici Alla Prima Installazione

    ITALIANO 5.2 Risoluzione dei problemi tipici alla prima installazione Anomalia Possibili cause Rimedi Il display mostra Corrente (RC) della pompa non Impostare il parametro RC (vedi par. 6.5.1). impostata. 1-2) Adescare la pompa e verificare che non ci sia aria nella tubazione.
  • Page 35: Significato Dei Singoli Parametri

    ITALIANO 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI 6.1 Menù Utente Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di selezione premendo + o - ), si accede al MENU UTENTE. All'interno del menù, mediante ancora la pressione del tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione.
  • Page 36: Ve: Visualizzazione Della Versione

    ITALIANO Se l'inverter è configurato come riserva la parte superiore dell'icona raffigurante il motore appare colorata, la visualizzazione rimane analoga alla Tabella 14 con l'eccezione che in caso di motore fermo si visualizza F anziché Sb. In caso che uno o più inverter abbiano RC non impostata, compare una A al posto dell'informazione di stato (sotto a tutte le icone degli inverter presenti), ed il sistema non parte.
  • Page 37: La: Lingua

    ITALIANO 6.2.6 LA: Lingua Visualizzazione in una delle seguenti lingue:  Italiano  Inglese  Francese  Tedesco  Spagnolo  Olandese  Svedese  Turco  Sloveno  Rumeno 6.2.7 HO: Ore di funzionamento Indica su due righe le ore di accensione dell'inverter e le ore di lavoro della pompa. 6.3 Menù...
  • Page 38: P3: Impostazione Della Pressione Ausiliaria 3

    ITALIANO 6.3.4 P3: Impostazione della pressione ausiliaria 3 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 3. 6.3.5 P4: Impostazione della pressione ausiliaria 4 Pressione alla quale si pressurizza l'impianto se viene attivato la funzione pressione ausiliaria sull'ingresso 4. NOTA 1: Se sono attive contemporaneamente più...
  • Page 39: C1: Visualizzazione Della Corrente Di Fase

    ITALIANO 6.4.3 C1: Visualizzazione della corrente di fase Corrente di fase dell'elettropompa in [A]. Sotto al simbolo della corrente di fase C1 può comparire un simbolo circolare lampeggiante. Tale simbolo sta ad indicare il preallarme di superamento della corrente massima consentita. Se il simbolo lampeggia ad istanti regolari significa che sta entrando la protezione da sovracorrente sul motore e molto probabilmente entrerà...
  • Page 40: Rt: Impostazione Del Senso Di Rotazione

    ITALIANO 6.5.2 RT: Impostazione del senso di rotazione Se il senso di rotazione della elettropompa non è corretto, è possibile invertirlo cambiando questo parametro. All'interno di questa voce di menù, premendo i tasti + e – si attuano e si visualizzano i due possibili stati “0”...
  • Page 41: Ad: Configurazione Indirizzo

    ITALIANO Figura 13: Impostazione della pressione di ripartenza 6.5.6 AD: Configurazione indirizzo Assume significato solo in connessione multi inverter. Imposta l'indirizzo di comunicazione da assegnare all'inverter. I valori possibili sono: automatico (default), o indirizzo assegnato manualmente. Gli indirizzi impostati manualmente, possono assumere valori da 1 a 8. La configurazione degli indirizzi deve essere omogenea per tutti gli inverter che compongono il gruppo: o per tutti automatica, o per tutti manuale.
  • Page 42: Fi: Impostazione Sensore Di Flusso

    ITALIANO 6.5.9 FI: Impostazione sensore di flusso Permette di impostare il funzionamento secondo la Tabella 18. Impostazione del sensore di flusso Valore Tipo di utilizzo Note senza sensore di flusso sensore di flusso singolo specifico (F3.00) default sensore di flusso multiplo specifico (F3.00) impostazione manuale per un generico sensore di flusso ad impulsi singolo impostazione manuale per un generico sensore di flusso ad...
  • Page 43: Funzionamento Con Sensore Di Flusso Specifico Predefinito

    ITALIANO L' algoritmo utilizzato misura vari parametri sensibili ed analizza lo stato della macchina per rilevare la presenza e l'entità del flusso. Per questo motivo e per non incorrere in falsi errori è necessario fare una corretta impostazione dei parametri, in particolare: ...
  • Page 44: Funzionamento Con Sensore Di Flusso Generico

    ITALIANO 6.5.9.3 Funzionamento con sensore di flusso generico Quanto segue è valido sia per sensore singolo che per sensori multipli. L'utilizzo del sensore di flusso, permette l'effettiva misura del flusso e la possibilità di funzionare in applicazioni particolari. Questa impostazione, permette di utilizzare un generico sensore di flusso ad impulsi mediante l'impostazione del k-factor, ovvero il fattore di conversione impulsi / litro, dipendente dal sensore e dal tubo su cui questo è...
  • Page 45: Fz: Impostazione Della Frequenza Di Zero Flusso

    ITALIANO Tabella delle corrispondenze dei diametri e k-factor per sensore di flusso F3.00 Diametro tubo [inch] Diametro tubo DN [mm] K-factor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32...
  • Page 46: So: Fattore Di Marcia A Secco

    ITALIANO 6.5.14 SO: Fattore di marcia a secco Imposta una soglia minima del fattore di marcia a secco al di sotto della quale, si rileva la mancanza acqua. Il fattore di marcia a secco è un parametro adimensionale ricavato dalla combinazione tra corrente assorbita e fattore di potenza della pompa.
  • Page 47: T2: Ritardo Di Spegnimento

    ITALIANO 6.6.3 T2: Ritardo di spegnimento Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l'inverter da quando si sono raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell'impianto e flusso è inferiore al flusso minimo. T2 può essere impostato tra 5 e 120 s. L'impostazione di fabbrica è di 10 s. 6.6.4 GP: Coefficiente di guadagno proporzionale Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi caratterizzati da elasticità...
  • Page 48: Impostazione Del Numero Di Inverter E Delle Riserve

    ITALIANO 6.6.8 Impostazione del numero di inverter e delle riserve 6.6.8.1 NA: Inverter attivi Imposta il numero massimo di inverter che partecipano al pompaggio. Può assumere valori tra 1 e ed il numero di inverter presenti (max 8). Il valore di default per NA è N, cioè il numero degli inverter presenti nella catena;...
  • Page 49: Et: Tempo Di Scambio

    ITALIANO Un gruppo di pompaggio composto da 2 inverter (N=2 rilevato automaticamente) in cui tutti gli inverter sono attivi e contemporanei (impostazioni di fabbrica NA=N e NC=NA) e uno come riserva (IC=riserva su uno dei due inverter). L'effetto che si avrà è il seguente: parte per primo sempre l'inverter che non è configurato come riserva, se la pressione realizzata è...
  • Page 50: Setup Degli Ingressi Digitali Ausiliari In1, In2, In3, In4

    ITALIANO 6.6.13 Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 In questo paragrafo sono mostrate le funzionalità e le possibili configurazioni degli ingressi tramite i parametri I1, I2, I3, I4. Per i collegamenti elettrici vedi par. 2.2.4. Gli ingressi sono tutti uguali ed a ciascuno di essi possono essere associate tutte le funzionalità. Ogni funzione associata agli ingressi è...
  • Page 51: Impostazione Funzione Ingresso Pressione Ausiliaria

    ITALIANO Quando si è nella condizione di errore F1, l'ingresso deve essere disattivato per almeno 30sec, prima che il sistema si sblocchi. Il comportamento della funzione è riassunto in Tabella 22. Qualora siano configurate contemporaneamente più funzioni galleggiante su ingressi diversi, il sistema segnalerà...
  • Page 52: Tabella 24: Abilitazione Sistema E Ripristino Dei Fault

    ITALIANO Comportamento della funzione abilitazione sistema e ripristino fault Configurazione Visualizzazione a Segnale sul morsetto Funzionamento ingresso display Ingresso non energizzato 5 (NO) Normale Nessuna Ingresso energizzato 5 (NC) Sistema disabilitato Ingresso non energizzato 6 (NO) Sistema disabilitato Ingresso energizzato 6 (NC) Normale Nessuna...
  • Page 53: O2: Impostazione Funzione Uscita

    ITALIANO 6.6.14.1 O1: Impostazione funzione uscita 1 L'uscita 1 comunica un allarme attivo (indica che è avvenuto un blocco del sistema). L'uscita consente l'utilizzo di un contatto pulito sia normalmente chiuso che normalmente aperto. Al parametro O1 sono associati i valori e le funzionalità indicate in Tabella 27. 6.6.14.2 O2: Impostazione funzione uscita 2 L'uscita 2 comunica lo stato di marcia dell'elettropompa (pompa accesa/spenta).
  • Page 54: Sistemi Di Protezione

    ITALIANO 7 SISTEMI DI PROTEZIONE L'inverter è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa, il motore, la linea di alimentazione e l'inverter stesso. Qualora intervengano una o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con priorità più alta. A seconda del tipo di errore, l'elettropompa può spegnersi, ma al ripristinarsi delle normali condizioni, lo stato di errore può...
  • Page 55: "Bp" Blocco Per Guasto Sul Sensore Di Pressione

    ITALIANO 7.1.2 “BP” Blocco per guasto sul sensore di pressione In caso l'inverter rilevi una anomalia sul sensore di pressione la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BP”. Tale stato inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al ripristinarsi delle corrette condizioni.
  • Page 56: Tabella 30: Autoripristino Dai Blocchi

    ITALIANO Ripristini automatici sulle condizioni di errore Indicazione display Descrizione Sequenza di ripristino automatico - Un tentativo ogni 10 minuti per un totale di 6 tentativi Blocco per mancanza acqua - Un tentativo ogni ora per un totale di 24 tentativi - Un tentativo ogni 24 ore per un totale di 30 tentativi Blocco per tensione di linea - Si ripristina quando si torna ad una tensione al...
  • Page 57: Reset E Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO 8 RESET E IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 8.1 Reset generale del sistema Per effettuare un reset del PMW tenere premuto i 4 tasti contemporaneamente per 2 Sec. Questa operazione non cancella le impostazioni memorizzate dall'utente. 8.2 Impostazioni di fabbrica L'inverter esce dalla fabbrica con una serie di parametri preimpostati che possono essere cambiati a seconda delle esigenze dell’utilizzatore.
  • Page 58: Impostazioni Di Fabbrica

    ITALIANO Impostazioni di fabbrica Identificatore Descrizione Valore Lingua Pressione di setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frequenza di prova in modalità manuale 40,0 Corrente nominale dell'elettropompa [A] Senso di rotazione 0 (UVW) Frequenza nominale [Hz] 50,0 Tipologia di Impianto...
  • Page 59 ENGLISH INDEX KEY.................................. 59 WARNINGS ..............................59 LIABILITY ................................ 59 GENERAL INFORMATION ........................60 Applications ............................. 60 Technical specifications ......................... 61 INSTALLATION ............................62 Fixing the unit ..........................62 2.1.1 Fixing with tie rods ........................62 2.1.2 Fixing with screws ........................62 Connections .............................
  • Page 60 ENGLISH 6.1.4 PO: Display of the power delivered ................... 85 6.1.5 SM: System monitor ........................85 6.1.6 VE: Display of version ........................ 86 Monitor menu........................... 86 6.2.1 VF: Flow display ......................... 86 6.2.2 TE: Display of final power stage temperature ................86 6.2.3 BT: Display of electronic board temperature ................
  • Page 61 ENGLISH 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 ..............100 6.6.13.1 Disabling functions associated with input ................. 100 6.6.13.2 Setting the external float function ..................100 6.6.13.3 Setting the auxiliary pressure input function ..............101 6.6.13.4 Setting the system enable and fault reset ................ 101 6.6.13.5 Setting low pressure detection ..................
  • Page 62 ENGLISH INDEX OF FIGURES Figure 1: Layout and dimensions ........................60 Figure 2: Electrical connections ........................63 Figure 3: Connection of the earth cable ......................64 Figure 4: Hydraulic installation ........................66 Figure 5: Connections............................67 Figure 6: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor ..................68 Figure 7: Example of output connections ......................
  • Page 63: Key

    ENGLISH In this document, the following symbols have been used: General danger. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause damage or physical injury. Risk of electric shock. Failure to observe the warnings alongside this symbol can cause serious hazards with risk to personal safety.
  • Page 64: General Information

    From here onwards, in this manual, the abbreviated term “inverter” will refer to specifications common to the models " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ". 1.1 Applications Possible applications include:...
  • Page 65: Technical Specifications

    ENGLISH 1.2 Technical specifications Table 1 shows the technical specifications of the products in the range referred to in this manual. Technical specifications MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Voltage [VAC] (Tol +10/- 220-240 220-240 220-240 20%) Inverter power Phases supply Frequency [Hz]...
  • Page 66: Installation

    ENGLISH 2. INSTALLATION Carefully follow all recommendations in this chapter to achieve correct electrical, hydraulic and mechanical installations. On correct completion of installation, power up the system and proceed with settings as described in chapter POWER-UP AND START-UP. The inverter is cooled by the motor cooling air, therefore it is necessary to make sure that the motor’s cooling system is in good working condition Before performing any installation disconnect the power supply to the motor and the inverter 2.1 Fixing the unit...
  • Page 67: Electrical Connections

    ENGLISH Figure 2: Electrical connections 2.2.1 Electrical connections To improve the immunity to any noise radiated towards other equipment we recommend using separate ducts for the inverter supply cables. The installer shall be responsible for checking that the electric power supply system is fitted with an efficient earthing system according to the regulations in force.
  • Page 68: Electrical Connections To The Pump

    ENGLISH CAUTION: The thermal magnetic circuit breaker and power cables of the inverter and pump must be sized according to the system. The differential switch that protects the system must be adequately sized and must be of “Class A” type. The automatic differntial switch must be marked with the following two symbols: If the instructions supplied in this manual are in contrast with the regulations in force the regulations must be considered as valid.
  • Page 69: Hydraulic Connections

    Section [mm²] Data concerning 4-core PVC cables (3 phases + earth) for lengths up to 10 m Table 3: Pump cable section Current absorption and thermal magnetic circuit breaker sizing for maximum power MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Supply voltage [V] 230 V...
  • Page 70: Connection Of Sensors

    ENGLISH Pressure sensor Flow sensor Expansion vessel Check valve Flow sensor installation d1- d2 distance Figure 4: Hydraulic installation Risk of foreign bodies in pipelines: the presence of dirt in the fluid may obstruct transfer channels, block the flow or pressure sensor and impair correct system operation. Take care to install the sensors so that they are not subject to the build-up of excessive sediment or air bubbles that may impair operation.
  • Page 71: Connecting The Pressure Sensor

    ENGLISH Figure 5: Connections 2.2.3.1 Connecting the pressure sensor The inverter accepts two types of pressure sensor: 1. Ratiometric 2. In current 4 - 20 mA The pressure sensor is supplied with its own cable, and the cable and connection on the board varies according to the type of sensor used.
  • Page 72: Connecting The Flow Sensor

    ENGLISH NOTE: the flow sensor and the pressure sensor are both fitted with a DIN 43650 type connector, and therefore take care to ensure the correct sensor is connected to the correct cable. White Jumper Cable from sensor Figure 6: Connecting the 4 - 20 mA pressure sensor 2.2.3.2 Connecting the flow sensor The flow sensor is supplied with its own cable.
  • Page 73: Out 1 And Out 2 Output Contact Specifications

    ENGLISH 2.2.4.1 OUT 1 and OUT 2 output contact specifications: The connections of the outputs listed below refer to the two 3-pole terminal boards J3 and J4 marked OUT1 and OUT 2, with a text below indicating the type of terminal contact. Output contact specifications Type of contact NO, NC, COM...
  • Page 74: Table 7: Input Specifications

    ENGLISH Input specifications AC inputs 50-60 Hz DC inputs [V] [Vrms] Minimum activation voltage [V] Maximum deactivation voltage [V] Maximum admissible voltage [V] Current absorption at 12V [mA] Max. admissible cable section [mm²] 2,13 N.B. Inputs can be controlled with both polarities (positive or negative with respective return to earth) Table 7: Input specifications Figure 8 shows an example of input application.
  • Page 75: Keyboard And Display

    ENGLISH 3. KEYBOARD AND DISPLAY Figure 9: User interface layout The machine interface comprises a yellow Oled display (64 X 128) with black background and 4 buttons named "MODE", "SET", "+",and "-"; see Figure 9. The display shows the inverter values and statuses, and indicates the functions of the various parameters. The button functions are summarised in Table 8.
  • Page 76: Menus

    ENGLISH 3.1 Menus The complete structure of all menus and relative items is shown in Table 10. 3.2 Access to menus There are two ways to access the various menus from the main menu: 1) Direct access with button combinations 2) Access by name via drop-down menus 3.2.1 Direct access with button combinations...
  • Page 77: Table 10: Menu Structure

    ENGLISH Quick-view menu (visible) Full Menu (direct or password access) Main menu User menu Monitor Setpoint Manual menu Installer Tech. Assist. mode set-plus-minus menu menu menu menu set-minus mode-set mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Main page) Minimum Flow display Setpoint Minimum Rated Block time of rotation pressure...
  • Page 78: Access By Name Via Drop-Down Menus

    ENGLISH 3.2.2 Access by name via drop-down menus The menus are selected via their specific name. The user accesses menu selection via the main menu, by pressing button + or –. The menu selection pages contains all the names of menus accessible, one of which is highlighted with a bar (see Figure 10).
  • Page 79: Structure Of Menu

    ENGLISH 3.3 Structure of menu pages On power-up, a number of presentation pages are displayed, with the name of the product and logo, then moving on to the main menu. The name of each menu is always displayed at the top of the screen. The main menu always displays the following items: Status: operating status (e.g.
  • Page 80 ENGLISH Figure 12: Menu parameter display Status bar indications at the bottom of each page Identifier Description Electric pump ON Electric pump OFF FAULT Presence of error that prevents control of the electric pump Table 12: Status bar indications The following can be shown on parameter display pages: numerical values and unit of measurement of current item, values of other parameters related to setting of current item, graphic bar, lists;...
  • Page 81: Multi Inverter System

    ENGLISH 4. MULTI INVERTER SYSTEM 4.1 Introduction to multi inverter systems A multi inverter system comprises a pump set made up of a series of pumps with delivery outlets all conveying to a single manifold. Each pump of the set is connected to its own inverter and the various inverters communicate via a special connection (Link).
  • Page 82: Flow Sensors

    ENGLISH 4.2.2 Sensors The sensors to be connected are the same versions used in stand-alone versions, i.e. pressure sensor and flow sensor. Operation without a flow sensor is admitted on multi inverter systems. 4.2.2.1 Flow sensors The flow sensor must be inserted on the delivery manifold on which all pumps are connected, and the electrical connection can be made on any of the inverters.
  • Page 83: Multi Inverter Operating Parameters

    ENGLISH 4.3 Multi inverter operating parameters The parameters displayed on the menu, in a multi-inverter configuration, can be classed as follows:  Read-only parameters  Local parameters  Multi inverter system configuration parameters in turn divided as o Sensitive parameters o Parameters with optional alignment 4.3.1 Parameters related to multi inverter systems...
  • Page 84: Parameters With Optional Alignment

    ENGLISH 4.3.1.2.1 Automatic alignment of sensitive parameters When a multi inverter system is detected, the unit checks for consistency of the set parameters. If the sensitive parameters are not aligned on all inverters, the display of each inverter shows a message requesting whether to transfer the configuration of the specific inverter to the entire system.
  • Page 85: Assigning The Start-Up Order

    ENGLISH at maximum is reduced (obviously through to the minimum frequency limit) the pump activation overlaps, which while observing minimum frequency rates, does not cause pressure surges. 4.4.1 Assigning the start-up order Each time the system is activated, each inverter is associated a starting order. This setting establishes the order of inverter start-up.
  • Page 86: Power-Up And Start-Up

    ENGLISH 5. POWER-UP AND START-UP 5.1 Initial power-up operations On correct completion of installation of the hydraulic and electrical system (see chapter 2 INSTALLAZIONE) and after reading the entire manual, the inverter can be powered up. Only in the case of initial power-up, after the initial presentation, the display shows the error condition "EC"...
  • Page 87: Setting The Direction Of Rotation

    ENGLISH 5.1.3 Setting the direction of rotation Once the pump has started up, the user must ensure that the direction of rotation is correct (the direction is usually indicated by an arrow on the pump casing). To start up the motor and check the direction of rotation, simply switch on a utility.
  • Page 88: Troubleshooting On Initial Installation

    ENGLISH 5.2 Troubleshooting on initial installation Fault Possible causes Remedy The display shows 6.5.1 Pump current (RC) not set Set parameter RC (see section 1-2) Prime the pump ad ensure that there is no air in the pipelines. Check that intake or any filters are not obstructed 1) No water.
  • Page 89: Key To Individual Parameters

    ENGLISH 6. KEY TO INDIVIDUAL PARAMETERS 6.1 User menu The USER MENU is accessed by pressing MODE (or via the selection menu by pressing + or - ). Within this menu, again by pressing MODE, the following values are displayed consecutively. 6.1.1 FR: Display of rotation frequency Current rotation frequency with electric pump is controlled, in [Hz].
  • Page 90: Ve: Display Of Version

    ENGLISH If the inverter is configured as reserve, the upper section of the icon representing the motor is displayed in colour, while the display remains the same as in Table 14 with the exception that if the motor is stationary F is displayed instead of Sb.
  • Page 91: La: Language

    ENGLISH 6.2.6 LA: Language Display in one of the following languages:  Italian  English  French  German  Spanish  Dutch  Swedish  Turkish  Slovenian  Romanian 6.2.7 HO: Operating hours Indicates, on two lines, the hours of inverter activation and pump operating hours. 6.3 Setpoint menu From the main menu, press and hold MODE and SET simultaneously until “SP”...
  • Page 92: P3: Auxiliary Pressure 3 Setting

    ENGLISH 6.3.4 P3: Auxiliary pressure 3 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 3. 6.3.5 P4: Auxiliary pressure 4 setting Pressure to apply to the system if the auxiliary pressure function is activated on input 4. NOTE 1: If there are several auxiliary pressure functions active, associated with several inputs, the inverter applies the lowest pressure of all those activated.
  • Page 93: C1: Display Of Phase Current

    ENGLISH 6.4.3 C1: Display of phase current Phase current of electric pump in [A] A round flashing symbol may appear under the phase current C1 symbol. This signals that the pre-alarm threshold of maximum current allowed has been exceeded. If the symbol flashes at regular intervals it means that the motor overcurrent protection is being activated and that it will probably be triggered.
  • Page 94: Rt: Setting The Direction Of Rotation

    ENGLISH NOTE: On initial start-up and when default settings are restored, RC is set to 0.0[A] and the correct value must be entered; otherwise the unit will not start and the error message EC is displayed. 6.5.2 RT: Setting the direction of rotation If the direction of pump rotation is incorrect, it can be inverted by changing this parameter.
  • Page 95: Ad: Address Configuration

    ENGLISH Figure 13: Setting the restart pressure 6.5.6 AD: Address configuration This is only applicable on multi-inverter systems. It sets the communication address to be assigned to the inverter. The possible values are: automatic (default), or manually assigned address. The manually assigned addresses can have values from 1 to 8. Configuration of the addresses must be uniform for all inverters in the series: either all automatic or all manual.
  • Page 96: Fi: Flow Sensor Setting

    ENGLISH 6.5.9 FI: Flow sensor setting This enables setting of operation as described in Table 18. Flow sensor setting Value Type of use Notes without flow sensor single specific flow sensor (F3.00) default multiple specific flow sensor (F3.00) manual setting for a general single pulse flow sensor manual setting for a general multiple pulse flow sensor Table 18: Flow sensor settings In the case of multi inverter operation, use of multiple sensors can be specified.
  • Page 97: Operation With Specific Pre-Defined Flow Sensor

    ENGLISH The algorithm used, measures the various sensitive parameters and analyses the unit status to detect the presence and entity of the flow. For this reason, and to avoid false errors, correct parameter settings are fundamental, and in particular:  Wait between 15 minutes and 3-4 hours, depending on the system for the algorithm to acquired all necessary data (otherwise the quick calibration procedure can be performed, as described in section 6.5.9.1.1)
  • Page 98 ENGLISH 6.5.9.3 Operation with general flow sensor This applies both to single and multiple sensors. Use of the flow sensor enables effective measurement of the flow and the possibility of operation in special applications. This setting enables use of a general pulse type flow sensor by setting the relative K-factor, i.e. the factor of pulse/litre conversion, depending on the sensor and pipeline on which it is installed.
  • Page 99: Fz: Setting Zero Flow Frequency

    ENGLISH Table of diameters and corresponding k-factor values for flow sensor F3.00 Pipeline diameter DN Pipeline diameter [inch] K-factor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32 0,25 0,20...
  • Page 100: Mp: Minimum Pressure Pump Stop Due To Water Failure

    ENGLISH 6.5.14 SO: Dry running factor This sets the minimum dry running factor threshold below which the lack of water is detected. The dry running factor is a non-dimensional parameter obtained by combining absorbed current and the pump power factor. Thanks to this parameter it is possible to correctly establish when there is air in the impeller of a pump or if the suction flow is interrupted.
  • Page 101: T2: Shutdown Delay

    ENGLISH 6.6.2 T1: Shutdown time after low pressure signal This sets the inverter shutdown time starting from reception of the low pressure signal (see Impostazione della rilevazione di bassa pressione par 6.6.13.5). The low pressure signal may be received on any of the 4 inputs, by suitably configuring the input (Setup degli ingressi digitali ausiliari IN1, IN2, IN3, IN4 par 6.6.13).
  • Page 102: Setting The Number Of Inverters And Reserves

    ENGLISH 6.6.8 Setting the number of inverters and reserves 6.6.8.1 NA: Active inverters This sets the maximum number of inverters involved in pumping. It can be set with a value between 1 and the number of inverters present (max. 8). The default value for NA is N, i.e.
  • Page 103: Et: Exchange Time

    ENGLISH Example 2: A pump set comprising 2 inverters (N=2 detected automatically) of which all inverters are active and simultaneous (default setting NA=N and NC=NA) and one as reserve (IC=reserve on one of the two inverters). The effect is as follows: the inverter not configured as reserve always starts up first; if the pressure reached is too low, the second inverter, configured as reserve, also starts up.
  • Page 104: Table 20: Default Settings Of Inputs

    ENGLISH 6.6.13 Setup of auxiliary digital inputs IN1, IN2, IN3, IN4 This section shows the functions and possible configurations of the inputs by means of parameters I1, I2, I3, For electrical connections, see section 2.2.4. The inputs are all the same and all functions can be associated with each. Each function associated with the inputs is explained in more detail further in this section.
  • Page 105: Table 22: External Float Function

    ENGLISH When in the F1 error condition, the input must be deactivated for at least 30 seconds before the system unblocks. The function behaviour is summarised in Table 22. When several float functions are configured at the same time on different inputs, the system indicates F1 when at least one function is activated and clears the alarm when none are activated.
  • Page 106: Table 24: System Enable And Fault Reset

    ENGLISH Behaviour of system enable and fault reset function Input Signal on terminal Operation Item on display configuration Input not energised 5 (NO) Normal None Input energised 5 (NC) System disabled Input not energised 6 (NO) System disabled Input energised 6 (NC) Normal None...
  • Page 107: Table 27: Output Configuration

    ENGLISH 6.6.14.1 O1: Output 1 function setting Output 1 notifies of an active alarm (i.e. that there is a system block). The output enables use of a normally closed or normally open voltage-free contact. Parameter O1 is associated with the values and functions specified in Table 27. 6.6.14.2 O2: Output 2 function setting Output 2 notifies of electric pump running status (pump on/off).
  • Page 108: Protection Systems

    ENGLISH 7 PROTECTION SYSTEMS The inverter is equipped with protection systems designed to preserve the pump, motor, power line and the inverter itself. When one or more protections trip, the one with the highest priority is shown on display. Depending on the type of error, the electric pump may shut down, but when normal conditions are restored, the error state may clear automatically, immediately or after a set time interval following automatic reset.
  • Page 109: Manual Reset Of Error Conditions

    ENGLISH 7.1.2 “BP” Block due to fault on pressure sensor If the inverter detects a fault on the pressure sensor, the pump remains blocked and the error signal “BP” is displayed. This status starts as soon as the problem is detected and is reset automatically when the correct conditions are restored.
  • Page 110: Table 30: Auto-Reset Of Blocks

    ENGLISH Automatic reset of error conditions Display message Description Automatic reset sequence - One attempt every 10 minutes for a total of 6 attempts Block due to water failure - One attempt every hour for a total of 24 attempts - One attempt every 24 hours for a total of 30 attempts Block due to low line voltage - Reset when voltage on the terminal returns to above...
  • Page 111: General System Reset

    ENGLISH 8. RESET AND DEFAULT SETTINGS 8.1 General system reset To reset PMW press and hold the 4 buttons simultaneously for 2 Sec. This operation does not delete settings memorised by the user. 8.2 Default settings The inverter leaves the factory with a series of pre-set parameters, which can be modified according to user requirements.
  • Page 112: Table 31: Default Settings

    ENGLISH Default settings Identifier Description Value Language Setpoint pressure [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Test frequency in manual mode 40,0 Rated current of electric pump [A] Direction of rotation 0 (UVW) Rated frequency [Hz] 50,0 Type of system 1 (Rigid)
  • Page 113 FRANÇAIS INDEX   LÉGENDE ..............................113   AVERTISSEMENTS ............................113   RESPONSABILITÉS ............................. 113     GÉNÉRALITÉS ............................114     Applications ........................... 114     Caractéristiques techniques ......................115     INSTALLATION ............................. 116     Fixation de l’appareil ........................116 2.1.1 Fixation par tirants ........................
  • Page 114 FRANÇAIS 6.1.5 SM : Afficheur de système ....................... 139     6.1.6 VE : Affichage de la version ..................... 140         Menu Afficheur ..........................140 6.2.1 VF : Affichage du débit ......................140     6.2.2 TE : Affichage de la température des étages finaux de puissance ......... 140  ...
  • Page 115 FRANÇAIS 6.6.13.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire ............. 155     6.6.13.4 Configuration activation du système et réinitialisation des erreurs ........155     6.6.13.5 Configuration de la détection de basse pression ............. 156     6.6.14 Configuration des sorties OUT1, OUT2 ................... 156  ...
  • Page 116 FRANÇAIS INDEX DES FIGURES Figure 1: Aspect et dimensions ........................114 Figure 2: Connexions électriques ........................117 Figure 3: Connexion du conducteur de terre ....................118 Figure 4: Installation hydraulique ........................120 Figure 5: Connexions ............................. 121 Figure 6: Connexion capteur de pression 4 - 20 mA ..................122 Figure 7: Exemple de connexion des sorties ....................
  • Page 117: Légende

    FRANÇAIS LÉGENDE Dans ce manuel, les symboles suivants ont été utilisés : Situation de danger générique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer des dommages aux personnes et aux biens. Situation de danger de décharge électrique. Le non-respect des prescriptions qui accompagnent ce symbole peut provoquer une situation de risque grave pour la sécurité...
  • Page 118: Généralités

    Dans la suite de ce manuel on utilise la forme abrégée « convertisseur » là où l’on parle de caractéristiques communes aux modèles " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ". 1.1 Applications Contextes d’utilisation possibles :...
  • Page 119: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 1.2 Caractéristiques techniques Le Tableau 1 présente les caractéristiques techniques des produits de la ligne à laquelle se réfère le manuel. Caractéristiques techniques MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tension [VCA] (Tol. +10/- 220-240 220-240 220-240 20 %) Alimentation du Phases convertisseur Fréquence [Hz]...
  • Page 120: Installation

    FRANÇAIS 2 INSTALLATION Suivre attentivement les recommandations de ce chapitre pour réaliser une installation électrique, hydraulique et mécanique correcte. Une fois l’installation correctement exécutée, fournir l’alimentation au système et procéder aux configurations décrites dans le chapitre 5 MISE EN MARCHE ET MISE EN SERVICE.
  • Page 121: Connexions Électriques

    FRANÇAIS Figure 2: Connexions électriques 2.2.1 Connexions électriques Pour améliorer l’immunité contre le bruit éventuellement propagé vers d’autres appareils, il est conseillé d’utiliser une ligne électrique séparée pour l'alimentation du convertisseur. L’installateur devra s’assurer que le système d'alimentation électrique est équipé d'une mise à la terre efficace conformément à...
  • Page 122: Connexions Électriques À L'électropompe

    FRANÇAIS ATTENTION : L’interrupteur magnétothermique de protection et les câbles d’alimentation du convertisseur et de la pompe, doivent être dimensionnés suivant l’installation Le disjoncteur différentiel protégeant l’installation doit être correctement dimensionné et doit être de type « Classe A ». Le disjoncteur différentiel automatique devra être identifié par les deux symboles suivants : Si les indications fournies dans le manuel sont différentes de la réglementation en vigueur, prendre cette dernière comme référence.
  • Page 123: Courants Absorbés Et Dimensionnement Du Relais Magnétothermique Pour La Puissance Maximum

    Données relatives aux câbles en PVC avec 4 conducteurs (3 phases + terre) pour des longueurs jusqu’à 10m Tableau 3: Section du câble de la pompe Courants absorbés et dimensionnement du relais magnétothermique pour la puissance maximum MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tension d’alimentation [V] 230 V...
  • Page 124: Connexion Des Capteurs

    FRANÇAIS LÉGENDE Capteur de pression Capteur de débit Vase d'expansion Clapet antiretour Distances d’installation d1- d2 capteur de débit Figure 4: Installation hydraulique Risque de corps étrangers dans la conduite : la présence de saleté à l’intérieur du fluide peut obstruer les canaux de passage, bloquer le capteur de débit ou le capteur de pression et compromettre le fonctionnement correct du système.
  • Page 125: Connexion Du Capteur De Pression

    FRANÇAIS Figure 5: Connexions 2.2.3.1 Connexion du capteur de pression Le convertisseur accepte deux types de capteur de pression : 1. Ratiométrique 2. Boucle de courant 4 - 20 mA Le capteur de pression est fourni avec son propre câble et le câble et la connexion sur la carte change suivant le type de capteur utilisé.
  • Page 126: Connexion Du Capteur De Débit

    FRANÇAIS REMARQUE : le capteur de débit et le capteur de pression présentent sur le corps le même type de connecteur DIN 43650, il faut donc faire attention à connecter chaque capteur au bon câble. LÉGENDE Blanc Rouge Cavalier Câble du capteur Figure 6: Connexion du capteur de pression 4 - 20 mA 2.2.3.2 Connexion du capteur de débit...
  • Page 127: Caractéristiques Des Contacts De Sortie Out 1 Et Out 2

    FRANÇAIS 2.2.4.1 Caractéristiques des contacts de sortie OUT 1 et OUT 2 : Les connexions des sorties énumérées ci-après se réfèrent aux deux borniers J3 et J4 à 3 pôles indiqués par la sérigraphie OUT1 et OUT 2 et sous celle-ci est indiqué également le type de contact relatif à la borne. Caractéristiques des contacts de sortie Type de contact NO, NF, COM...
  • Page 128: Caractéristiques Des Entrées

    FRANÇAIS Caractéristiques des entrées Entrées CA 50-60 Hz Entrées CC [V] [Vrms] Tension minimum d’allumage [V] Tension maximum d’arrêt [V] Tension maximum admissible [V] Courant absorbé à 12V [mA] Section max. du câble acceptée [mm²] 2,13 N.B. Les entrées sont pilotables à n’importe quelle polarité (positive ou négative par rapport à leur retour de masse) Tableau 7: Caractéristiques des entrées La Figure 8 illustre un exemple d’utilisation des entrées.
  • Page 129: Le Clavier Et L'afficheur

    FRANÇAIS 3 LE CLAVIER ET L'AFFICHEUR Figure 9: Aspect de l’interface utilisateur L’interface avec la machine consiste en un afficheur à leds 64 X 128 de couleur jaune sur fond noir et 4 boutons « MODE », « SET », « + », « - » voir Figure 9. L’afficheur montre les grandeurs et les états du convertisseur avec indications sur la fonctionnalité...
  • Page 130: Menus

    FRANÇAIS 3.1 Menus La structure complète de tous les menus et de toutes les options qui les composent est indiquée dans le Tableau 9. 3.2 Accès aux menus À partir du menu principal, on peut accéder aux différents menus de deux manières différentes : 1) Accès direct par combinaison de touches 2) Accès par nom à...
  • Page 131 FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Menu Menu Menu Point Menu Manuel Menu Menu Ass. set-plus-moins Principal Utilisateur Afficheur de consigne Installateur Technique mode set-moins mode-set mode-set-moins mode-set-plus MAIN (Page Principale) Fréquence Affichage du débit Pression Fréquence Courant...
  • Page 132: Accès Par Nom À Travers Le Menu Déroulant

    FRANÇAIS 3.2.2 Accès par nom à travers le menu déroulant On accède à la sélection des différents menus par leur nom. À partir du menu Principal on accède à la sélection menu en appuyant sur l’une des touches + ou –. Dans la page de sélection des menus apparaissent les noms des menus auxquels on peut accéder et l’un des menus apparaît surligné...
  • Page 133: Structure Des Pages De Menu

    FRANÇAIS 3.3 Structure des pages de menu À l’allumage s’affichent certaines pages de présentation où apparaît le nom du produit et le logo pour passer ensuite à un menu principal. Le nom de chaque menu quel qu’il soit apparaît toujours dans la partie haute de l’afficheur.
  • Page 134 FRANÇAIS Figure 12: Affichage d’un paramètre de menu Indications dans la barre d’état en bas de chaque page Identificateur Description Électropompe allumée Électropompe éteinte FAULT Présence d’une erreur qui empêche le pilotage de l’électropompe Tableau 12: Indications dans la barre d’état Dans les pages qui montrent des paramètres on peut voir s’afficher : des valeurs numériques et des unités de mesure de l’option actuelle, des valeurs d’autres paramètres liées à...
  • Page 135: Système Multi-Convertisseur

    FRANÇAIS 4 SYSTÈME MULTI-CONVERTISSEUR 4.1 Introduction aux systèmes multi-convertisseur Par système multi-convertisseur on entend un groupe de pompage formé d’un ensemble de pompes dont les refoulements refluent sur un collecteur commun. Chaque pompe du groupe est raccordée à son convertisseur et les convertisseurs communiquent entre eux à travers la connexion spéciale (Link). Le nombre maximum d’éléments pompe-convertisseur que l’on peut insérer pour former le groupe est 8.
  • Page 136: Capteurs

    FRANÇAIS 4.2.2 Capteurs Les capteurs à connecter sont les mêmes que ceux utilisés dans le fonctionnement stand alone, c’est-à-dire capteur de pression et capteur de débit. Même avec un système multi-convertisseur il n’est pas permis de travailler sans capteur de débit. 4.2.2.1 Capteurs de débit Le capteur de débit doit être monté...
  • Page 137: Paramètres Liés Au Fonctionnement Multi-Convertisseur

    FRANÇAIS 4.3 Paramètres liés au fonctionnement multi-convertisseur Les paramètres affichables au menu, dans l’optique du multi-convertisseur, peuvent être classés selon les typologies suivantes :  Paramètres en lecture uniquement  Paramètres avec signification locale  Paramètres de configuration système multi-convertisseur qui peuvent être subdivisés à...
  • Page 138: Paramètres Avec Alignement Facultatif

    FRANÇAIS 4.3.1.2.1 Alignement automatique des paramètres sensibles. Quand un système multi-convertisseur est détecté, un contrôle est effectué sur la congruence des paramètres configurés. Si les paramètres sensibles ne sont pas alignés entre tous les convertisseurs, sur l’afficheur de chaque convertisseur apparaît un message demandant si l’on désire propager à tout le système la configuration de ce convertisseur particulier.
  • Page 139: Attribution De L'ordre De Démarrage

    FRANÇAIS 4.4.1 Attribution de l’ordre de démarrage À chaque allumage du système, un ordre de démarrage est associé à chaque convertisseur. Sur la base de cet ordre, les convertisseurs démarrent l’un après l’autre. L’ordre de démarrage est modifié durant l’utilisation suivant les besoins par les deux algorithmes suivants : ...
  • Page 140: Mise En Marche Et Mise En Service

    FRANÇAIS 5 MISE EN MARCHE ET MISE EN SERVICE 5.1 Opérations de première mise en marche Après avoir correctement effectué les opérations de montage de l’installation hydraulique et électrique voir chap. 2 INSTALLATION, et après avoir lu tout le manuel, on peut fournir l’alimentation au convertisseur. Uniquement dans le cas de la première mise en marche, après la présentation initiale, la condition d’erreur «...
  • Page 141: Réglage Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS 5.1.3 Réglage du sens de rotation Une fois que la pompe a démarré, il faut contrôler que le sens de rotation est correct (le sens de rotation est généralement indiqué par une flèche sur la carcasse de la pompe). Pour faire démarrer le moteur et contrôler le sens de rotation il suffit d’ouvrir un robinet.
  • Page 142: Résolution Des Problèmes Typiques De La Première Mise En Service

    FRANÇAIS 5.2 Résolution des problèmes typiques de la première mise en service Anomalie Causes possibles Solutions L’afficheur indique Le courant (RC) de la pompe n’est pas Configurer le paramètre RC (voir par6.5.1). configuré. 1-2) Amorcer la pompe et vérifier qu’il n’y a pas d’air dans la 1) Absence d’eau.
  • Page 143: Signification Des Divers Paramètres

    FRANÇAIS 6 SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES 6.1 Menu Utilisateur Du menu principal en pressant la touche MODE (ou en utilisant le menu de sélection ou en pressant + ou - ), on accède au MENU UTILISATEUR. À l’intérieur du menu, toujours en pressant la touche MODE, les grandeurs suivantes s’affichent l’une après l’autre.
  • Page 144: Ve : Affichage De La Version

    FRANÇAIS Si le convertisseur est configuré comme réserve, la partie supérieure de l’icône représentant le moteur semble coloré, l’affichage reste analogue au Tableau 13 avec l’exception qui en cas de moteur à l’arrêt, F s’affiche au lieu de Sb. Si un convertisseur ou plus ont RC non configuré, un A apparaît à la place de l’information d’état (sous toutes les icônes des convertisseurs présents), et le système ne part pas.
  • Page 145: Ho : Heures De Fonctionnement

    FRANÇAIS 6.2.6 LA : Langue Affichage dans l’une des langues suivantes :  Italien  Anglais  Français  Allemand  Espagnol  Hollandais  Suédois  Turc  Slovène  Roumain 6.2.7 HO : Heures de fonctionnement Indique sur deux lignes les heures d’allumage du convertisseur et les heures de travail de la pompe. 6.3 Menu Point de consigne Depuis le menu principal, maintenir enfoncées simultanément les touches «...
  • Page 146: P3 : Configuration De La Pression Auxiliaire 3

    FRANÇAIS 6.3.4 P3 : Configuration de la pression auxiliaire 3 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 3 est activée. 6.3.5 P4 : Configuration de la pression auxiliaire 4 Pression à laquelle l’installation est mise en pression si la fonction pression auxiliaire sur l’entrée 4 est activée.
  • Page 147: C1 : Affichage Du Courant De Phase

    FRANÇAIS 6.4.3 C1 : Affichage du courant de phase Courant de phase de l’électropompe en [A]. Sous le symbole du courant de phase C1 on peut voir apparaître un symbole rond clignotant. Ce symbole indique la préalarme de dépassement du courant maximum autorisé. Si le symbole clignote à intervalles réguliers, cela signifie que la protection contre la surintensité...
  • Page 148: Rt : Réglage Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS 6.5.2 RT : Réglage du sens de rotation Si le sens de rotation de l’électropompe n’est pas correct, il est possible de l’inverser en modifiant ce paramètre. À l’intérieur de cette option de menu, en pressant les touches + et –, les deux états possibles «...
  • Page 149: Ad : Configuration Adresse

    FRANÇAIS Figure 13: Configuration de la pression de redémarrage 6.5.6 AD : Configuration adresse Prend une signification uniquement en connexion multi-convertisseur. Configure l’adresse de communication à attribuer au convertisseur. Les valeurs possibles sont : automatique (par défaut), ou adresse attribuée manuellement.
  • Page 150: Fi : Configuration Du Capteur De Débit

    FRANÇAIS 6.5.9 FI : Configuration du capteur de débit Permet de configurer le fonctionnement selon le Tableau 17. Configuration du capteur de débit Valeur Type d’utilisation Notes sans capteur de débit capteur de débit unique spécifique (F3.00) Valeur par défaut capteur de débit multiple spécifique (F3.00) configuration manuelle pour un capteur de débit unique à...
  • Page 151: Méthode Rapide D'auto-Apprentissage Pour La Modalité Auto-Adaptative

    FRANÇAIS L’algorithme utilisé mesure différents paramètres sensibles et analyse l’état de la machine pour détecter la présence et l’entité du flux. C’est la raison pour laquelle, et pour ne pas déclencher de fausses erreurs, il faut configurer correctement les paramètres, en particulier : ...
  • Page 152: Fonctionnement Avec Capteur De Débit Générique

    FRANÇAIS 6.5.9.3 Fonctionnement avec capteur de débit générique Ce qui suit est valable aussi bien en cas de capteur unique que de capteurs multiples. L’utilisation du capteur de débit permet la mesure effective du débit et la possibilité de fonctionner dans des applications particulières.
  • Page 153: Fz : Configuration De La Fréquence De Flux Zéro

    FRANÇAIS Tableau des correspondances des diamètres et k-factor pour capteur de débit F3.00 Diamètre tuyau [pouce] Diamètre tuyau DN [mm] K-factor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32...
  • Page 154: So : Facteur De Marche À Sec

    FRANÇAIS 6.5.14 SO : Facteur de marche à sec Sélectionne un seuil minimum du facteur de marche à sec sous lequel le manque d’eau est détecté. Le facteur de marche à sec est un paramètre adimensionnel tiré de la combinaison entre courant absorbé et facteur de puissance de la pompe.
  • Page 155: T2 : Retard D'extinction

    FRANÇAIS 6.6.3 T2 : Retard d’extinction Configure le retard avec lequel le convertisseur doit s’éteindre à partir du moment où les conditions d’extinction sont atteintes : surpression de l’installation et débit inférieur au débit minimum. T2 peut être réglé entre 5 et 120 s. La valeur d’usine est de 10 s. 6.6.4 GP : Coefficient de gain proportionnel Le terme proportionnel en général doit être augmenté...
  • Page 156: Configuration Du Nombre De Convertisseurs Et Des Réserves

    FRANÇAIS 6.6.8 Configuration du nombre de convertisseurs et des réserves 6.6.8.1 NA : Convertisseurs actifs Configure le nombre maximum de convertisseurs qui participent au pompage. Peut prendre des valeurs entre 1 et le nombre de convertisseurs présents (max. 8). La valeur par défaut pour NA est N, c’est-à-dire le nombre de convertisseurs présents dans la chaîne ;...
  • Page 157: Et : Temps D'échange

    FRANÇAIS Exemple 2 : Un groupe de pompage composé de 2 convertisseurs (N=2 détecté automatiquement) où tous les convertisseurs sont actifs et simultanés (configurations d’usine NA=N et NC=NA ) et un comme réserve (IC=réserve sur un des deux convertisseurs). L’effet que l’on aura est le suivant : le convertisseur qui n’est pas configuré comme réserve part toujours en premier, si la pression réalisée est trop basse le deuxième convertisseur configuré...
  • Page 158: Désactivation Des Fonctions Associées À L'entrée

    FRANÇAIS 6.6.13 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3, IN4 Ce paragraphe décrit les fonctionnalités et les configurations possibles des entrées avec les paramètres I1, I2, I3, I4. Pour les connexions électriques voir par. 2.2.4. Les entrées sont toutes identiques et à chacune d’elles peuvent être associées toutes les fonctionnalités. Chaque fonction associée aux entrées est expliquée de manière plus approfondie dans la suite de ce paragraphe.
  • Page 159: Configuration Fonction Entrée Pression Auxiliaire

    FRANÇAIS Afin que le système se bloque et signale l’erreur F1, l’entrée doit être activée pendant au moins 1 s. Quand on est dans la condition d’erreur F1, l’entrée doit être désactivée pendant au moins 30 s, avant que le système ne se débloque.
  • Page 160: Configuration De La Détection De Basse Pression

    FRANÇAIS Comportement de la fonction activation du système et réinitialisation des erreurs Configuration Signal sur la borne Fonctionnement Affichage entrée Entrée non excitée 5 (NO) Normal Aucun Entrée excitée 5 (NF) Système désactivé Entrée non excitée 6 (NO) Système désactivé Entrée excitée 6 (NF) Normal...
  • Page 161: O1 : Configuration Fonction Sortie 1

    FRANÇAIS 6.6.14.1 O1 : Configuration fonction sortie 1 La sortie 1 communique une alarme active (indique qu’un blocage du système a eu lieu). La sortie permet l’utilisation d’un contact sec aussi bien normalement fermé que normalement ouvert. Au paramètre O1 sont associées les valeurs et les fonctionnalités indiquées dans le Tableau 26. 6.6.14.2 O2 : Configuration fonction sortie 2 La sortie 2 communique l’état de marche de l’électropompe (pompe allumée/éteinte).
  • Page 162: Systèmes De Protection

    FRANÇAIS 7 SYSTÈMES DE PROTECTION Le convertisseur est muni de systèmes de protection aptes à préserver la pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et le convertisseur. Si une ou plusieurs protections interviennent, celle qui a la priorité la plus élevée est signalée immédiatement sur l’afficheur. En fonction du type d’erreur, l’électropompe peut s’éteindre, mais lors du rétablissement des conditions normales, l’état d’erreur peut s’annuler automatiquement immédiatement ou s’annuler après un certain temps suite à...
  • Page 163: Bp » Blocage Pour Panne Sur Le Capteur De Pression

    FRANÇAIS 7.1.2 « BP » Blocage pour panne sur le capteur de pression Si le convertisseur détecte une anomalie sur le capteur de pression, la pompe reste bloquée et l’erreur « BP » est signalée. Cet état commence dès que le problème est détecté et se termine automatiquement au rétablissement des conditions correctes.
  • Page 164 FRANÇAIS Réinitialisations automatiques des conditions d’erreur Indication afficheur Description Séquence de réinitialisation automatique - Une tentative toutes les 10 minutes pour un total de 6 tentatives. - - Une tentative toutes les heures pour un total de 24 Blocage pour absence eau tentatives.
  • Page 165: Réinitialisation Et Configurations D'usine

    FRANÇAIS 8 RÉINITIALISATION ET CONFIGURATIONS D’USINE 8.1 Réinitialisation générale du système Pour réinitialiser le convertisseur, maintenir enfoncée les 4 touches simultanément pendant 2 s. Cette opération n’efface pas les configurations mémorisées par l’utilisateur. 8.2 Configurations d’usine Le convertisseur sort de l’usine avec une série de paramètres préétablis qui peuvent être changés en fonction des exigences de l’utilisateur.
  • Page 166 FRANÇAIS Configurations d’usine Identificateur Description Valeur Langue Pression de consigne [bar] Point de consigne P1 [bar] Point de consigne P2 [bar] Point de consigne P3 [bar] Point de consigne P4 [bar] Fréquence d’essai du mode manuel 40,0 Courant nominal de l’électropompe [A] Sens de rotation 0 (UVW) Fréquence nominale [Hz]...
  • Page 167 DEUTSCH INHALT   LEGENDE ..............................167   HINWEISE ..............................167   HAFTUNG ..............................167     ALLGEMEINES ............................168     Anwendungen ..........................168     Technische Merkmale ........................169     INSTALLATION ............................. 170     Befestigung des Geräts ........................ 170 2.1.1 Befestigung mit Spannbolzen ....................
  • Page 168 DEUTSCH 6.1.5 SM: Systembildschirm ......................193     6.1.6 VE: Anzeige der Version ......................194         Bildschirmmenü ..........................194 6.2.1 VF: Anzeige des Flusses ......................194     6.2.2 TE: Anzeige der Temperatur der Zuleitungen zu den Leistungsverbrauchern ......194  ...
  • Page 169 DEUTSCH 6.6.13.3 Einstellung Funktion Eingang zusätzlicher Druck ............209     6.6.13.4 Einstellung Befähigung des Systems und Rückstellung fault ........... 209     6.6.13.5 Einstellung der Niederdruckerfassung ................210     6.6.14 Setup der Ausgänge OUT1, OUT2 ..................210    ...
  • Page 170 DEUTSCH VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Abbildung 1: Aussehen und Abmessungen ....................168   Abbildung 2: Elektrische Anschlüsse ......................171   Abbildung 3: Anschluss des Erdungsleiters ....................172   Abbildung 4: Hydraulik-Installation ........................ 174   Abbildung 5: Anschlüsse ..........................175   Abbildung 6: Anschluss des Drucksensors 4 – 20 mA .................. 176  ...
  • Page 171: Legende

    DEUTSCH LEGENDE Im Text werden folgende Symbole benutzt: Allgemeine Gefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personen- und Sachschäden führen. Stromschlaggefahr. Das Nichteinhalten der nach diesem Symbol stehenden Anweisungen kann zu Personenschäden führen. HINWEISE Vor der Ausführung einer jeglichen Arbeit ist dieses Handbuch aufmerksam zu lesen. Bewahren Sie das Handbuch für die zukünftige Einsichtnahme auf.
  • Page 172: Allgemeines

    BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER werden die einstellbaren Größen dargestellt: Druck, Eingriff der Schutzvorrichtungen, Drehhäufigkeiten usw. Im folgenden wird die abgekürzte Form “Umrichter” verwendet, wenn man von gemeinsamen Eigenschaften der " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P "spricht. 1.1 Anwendungen Mögliche Anwendungsbereiche können wie folgt lauten: Wohnungen Wohnhäuser...
  • Page 173: Technische Merkmale

    DEUTSCH 1.2 Technische Merkmale Tabelle 1 zeigt die technischen Eigenschaften der Produkte der Reihe, auf die sich die Gebrauchsanweisung bezieht Technische Merkmale MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spannung [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Tol. +10/-20%) Phasen Speisung des Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60...
  • Page 174: Installation

    DEUTSCH 2 INSTALLATION Die Empfehlungen dieses Kapitels aufmerksam verfolgen, um eine korrekte elektrische, hydraulische und mechanische Installation auszuführen. Nach dem Anschluss Stromversorgung des Systems einschalten und die im Kapitel 5 beschriebenen Einstellungen vornehmen (EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME). Der Umrichter wird durch den Luftstrom zur Kühlung des Motors gekühlt, daher ist sicherzustellen, dass das Kühlsystem des Motors unbeschädigt und funktionstüchtig ist.
  • Page 175: Die Elektrischen Anschlüsse

    DEUTSCH Abbildung 2: Elektrische Anschlüsse 2.2.1 Die elektrischen Anschlüsse Um die Immunität gegen Lärmstörungen anderer Geräte zu verstärken, sollte eine separate Leitung für die Versorgung des Umrichters gelegt werden. Der Installateur stellt sicher, dass die Stromversorgung mit einer den geltenden Richtlinien entsprechenden Erdung ausgestattet ist.
  • Page 176: Die Elektrischen Anschlüsse Der Elektropumpe

    DEUTSCH ACHTUNG: Der Magnetthermoschalter und die Speisekabel des Umrichters und der Pumpe müssen aufgrund der Anlage dimensioniert werden. Der Differentialschalter zum Schutz der Anlage muss der Größe der Anlage entsprechen und zur “Klasse A ” gehören. Der Differential-Selbstausschalter muss mit den folgenden zwei Symbolen gekennzeichnet sein: Falls die im Handbuch angegebenen Hinweise nicht mit der geltenden Norm übereinstimmen sollten, muss man sich auf die Norm beziehen.
  • Page 177: Wasseranschlüsse

    Schnitt [mm²] Tabelle für PVC-Kabel mit 4 Leitern (3 Phasen + Erde) für eine Länge bis 10 m   Tabelle 3: Pumpenkabelschnitt Aufgenommene Stromwerte und Bemessung des Magnetthermoschalters für den höchsten Schutz MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Versorgungsspannung [V] 230 V 230 V 230 V Höchststromaufnahme des Motors [A]...
  • Page 178: Anschluss Der Sensoren

    DEUTSCH LEGENDE Drucksensor Druckflusssensor Überlaufbehälter Sperrventil Installationsabstände d1- d2 für Druckflusssensoren Abbildung 4: Hydraulik-Installation Gefahr von Fremdkörpern in der Leitung: Verschmutzte Flüssigkeiten können Leitungen und Durchflusssensoren oder Drucksensoren verstopfen und den korrekten Betrieb des Systems beeinträchtigen. Darauf achten, dass die Sensoren so installiert werden, dass sich an ihnen keine zu hohen Mengen an Ablagerungen oder Luftblasen sammeln können, was zu einer mangelhaften Funktionstüchtigkeit führen würde.
  • Page 179: Anschluss Des Drucksensors

    DEUTSCH Abbildung 5: Anschlüsse 2.2.3.1 Anschluss des Drucksensors Der Umrichter kann zwei Drucksensorarten aufnehmen: 1. ratiometrisch 2. Strom 4 20 mA Der Drucksensor wird gemeinsam mit dem zugehörigen Kabel und dem Anschlusskabel geliefert; der Anschluss an die Karte ändert sich je nach verwendetem Sensor. Außer bei besonderen Anforderungen ist der gelieferte Sensor ratiometrisch.
  • Page 180: Anschluss Des Druckflusssensors

    DEUTSCH HINWEIS: Der Durchflusssensor und der Drucksensor weisen an ihrem Gehäuse denselben Stecker auf (DIN 43650), somit ist es notwendig, auf den Anschluss des korrekten Sensors am korrekten Kabel zu achten. LEGENDE Weiss Brücke Kabel aus Sensor Abbildung 6: Anschluss des Drucksensors 4-20 – mA 2.2.3.2 Anschluss des Druckflusssensors Der Durchflusssensor wird gemeinsam mit seinem Kabel geliefert.
  • Page 181: Eigenschaften Der Ausgangskontakte Out 1 Und Out 2

    DEUTSCH 2.2.4.1 Eigenschaften der Ausgangskontakte OUT 1 und OUT 2: Die Anschlüsse der folgend aufgeführten Ausgänge beziehen sich auf die beiden Klemmenbretter J3 und J4 mit 3 Polen, die mit dem Siebdruck OUT1 und OUT2 gekennzeichnet sind, darunter befindet sich auch die Kontaktart der Klemme.
  • Page 182: Abbildung 8: Anschlussbeispiel Der Eingänge

    DEUTSCH Eigenschaften der Eingänge Eingänge AC 50-60 Hz Eingänge DC [V] [Vrms] Mindesteinschaltspannung [V] Max. Ausschaltspannung [V] Zulässige Höchstspannung [V] Stromaufnahme bei 12V [mA] Akzeptabler Höchstkabelschnitt [mm²] 2,13 Hinweis: Die Eingänge können mit jeder Polung belegt werden (positiv oder negativ dem eigenen Masserücklauf entsprechend).
  • Page 183: Tastatur Und Display

    DEUTSCH 3 TASTATUR UND DISPLAY Abbildung 9: Aspekt der Nutzschnittstelle Die Schnittstelle mit der Maschine besteht aus einem Display oled 64 X 128, gelb mit schwarzem Hintergrund und 4 Druckknöpfen "MODE", "SET", "+", "-" siehe Abbildung 9. Das Display zeigt die Größen und den Zustand des Umrichters mit Angaben über die Funktionalität der verschiedenen Parameter an.
  • Page 184: Menü

    DEUTSCH 3.1 Menü Der vollständige Aufbau aller Menüs und aller Punkte wird in der Tabelle 10 gezeigt. 3.2 Zugang zu den Menüs Aus dem Hauptmenü kann zu den verschiedenen Menüs auf zwei Weisen zugegriffen werden: 1) Direkter Zugang mit der Tastenkombination 2) Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü...
  • Page 185 DEUTSCH Reduziertes Menü (sichtbar) Erweitertes Menü (Direktzugang oder Password) Hauptmenü Nutzermenü Bildschirmmenü Setpoint- Manuelles Installateur-Menü Menü Techn. Mode Set-minus Menü Menü Mode-set-Minus Kundendienst Mode-set Set—Plus-Minus Mode-set-Plus MAIN (Hauptseite) Drehfrequenz Anzeige des Flusses Druck des Frequenz manueller Nennstrom Sperrzeit kein Setpoints Modus Wasser Menüauswahl...
  • Page 186: Zugang Über Den Namen Durch Das Pulldown-Menü

    DEUTSCH 3.2.2 Zugang über den Namen durch das Pulldown-Menü Man erhält Zutritt zur Auswahl der verschiedenen Menüs nach ihren Namen. Aus dem Hauptmenü geht man zur Menüauswahl und drückt eine beliebige Taste + oder -. In der Auswahlseite der Menüs erscheinen die Namen der Menüs, zu denen man Zugang erhält und eines der Menüs wird durch einen Streifen hervorgehoben (siehe Abbildung 10).
  • Page 187: Aufbau Der Menüseiten

    DEUTSCH 3.3 Aufbau der Menüseiten Nach dem Einschalten werden einige Vorstellungsseiten aufgeführt, in denen der Name des Produkts und das Logo erscheinen, um dann auf das Hauptmenü überzugehen. Der Name jedes Menüs erscheint immer im oberen Displaybereich. Im Hauptmenü erscheinen immer: Zustand: Betriebszustand (z.B.
  • Page 188: Abbildung 12: Anzeige Eines Menüparameters

    DEUTSCH Abbildung 12: Anzeige eines Menüparameters Anzeige im Zustandsstreifen unten auf jeder Seite Identifikator Beschreibung Elektropumpe eingeschaltet Elektropumpe abgeschaltet FAULT Vorhandensein eines Fehlers, der die Steuerung der Elektropumpe verhindert Tabelle 12: Anzeigen in dem Zustandsstreifen In den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen: Numerische Werte und Messeinheiten des aktuellen Punkts, Werte anderer mit der Einstellung des aktuellen Punkts verbundene Parameter, Graphikstreifen, Listen;...
  • Page 189: Multi-Umrichter System

    DEUTSCH 4 MULTI-UMRICHTER SYSTEM 4.1 Einführung in die Multi-Umrichter-Systeme Unter Multi-Umrichter-System versteht man eine Pumpgruppe, die aus verschiedenen Pumpen besteht, deren Auslässe in einen gemeinsamen Sammler führen. Jede Pumpe der Gruppe ist mit ihrem Umrichter verbunden und die Umrichter kommunizieren untereinander durch den diesbezüglichen Anschluss (Link). Die Höchstzahl der Pumpen-Umrichter-Elemente, die zur Bildung einer Gruppe möglich sind, beträgt 8.
  • Page 190: Sensoren

    DEUTSCH 4.2.2 Sensoren Die anzuschließenden Sensoren sind dieselben, die für den Stand alone - Betrieb verwendet werden, d.h. Druck- und Durchflusssensor. Auch mit einem Multi-Umrichter-System ist es möglich, ohne Druckflusssensor zu arbeiten. 4.2.2.1 Durchflusssensoren Der Durchflusssensor wird am Auslasssammler angebracht, wo alle anderen Pumpen angeschlossen sind und der elektrische Anschluss kann an einem beliebigen der Umrichter ausgeführt werden.
  • Page 191: Mit Der Multi-Umrichter-Funktion Verbundene Parameter

    DEUTSCH 4.3 Mit der Multi-Umrichter-Funktion verbundene Parameter Die im Menü anzeigbaren Werte können im Rahmen des Multi-Umrichters wie folgt eingestuft werden:  Nur lesbare Werte.  Werte mit lokaler Bedeutung  Werte zur Konfiguration des Multi-Umrichter-Systems Die wiederum wie folgt unterteilbar sind: Sensible Werte Werte mit fakultativer Anpassung 4.3.1...
  • Page 192: Werte Mit Fakultativer Anpassung

    DEUTSCH 4.3.1.2.1 Automatische Anpassung der sensiblen Werte Wenn ein Multi-Umrichtersystem erfasst wird, wird eine Kontrolle der Übereinstimmung der eingestellten Parameter ausgeführt. Wenn die sensiblen Parameter nicht in allen Umrichtern angepasst sind, erscheint im Display jedes Umrichters eine Meldung, in der gefragt wird, ob die Konfiguration dieses besonderen Umrichters auf das ganze System erweitert werden soll.
  • Page 193: Zuweisung Der Startfolge

    DEUTSCH 4.4.1 Zuweisung der Startfolge Bei jedem Einschalten des Systems wird jedem Umrichter eine Startfolge zugewiesen. Aufgrund dessen bilden sich aufeinander folgende Starts der Umrichter. Die Startfolge wird während der Anwendung gemäß der Notwendigkeit der beiden folgenden Algorithmen geändert:  Erreichen der Höchstbetriebszeit ...
  • Page 194: Einschalten Und Inbetriebnahme

    DEUTSCH 5 EINSCHALTEN UND INBETRIEBNAHME 5.1 Erstes Einschalten der Maschine Sobald die Hydraulik und Elektrik (Abschn. 2 INSTALLATION) korrekt installiert wurden, und nach Lesen des ganzen Handbuchs, kann der Umrichter unter Spannung gesetzt werden. Nur beim Ersteinschalten und nach der anfänglichen Vorstellung wird der Fehlerzustand “EC” mit der Meldung gezeigt, die vorschreibt, die zur Steuerung der Elektropumpe notwendigen Werte einzustellen und der Umrichter startet nicht.
  • Page 195: Einstellung Der Drehrichtung

    DEUTSCH 5.1.3 Einstellung der Drehrichtung Nachdem die Pumpe gestartet wurde, muss die korrekte Drehrichtung kontrolliert werden (die Drehrichtung wird normalerweise durch einen Pfeil auf dem Pumpengehäuse angegeben). Um den Motor zu starten und die Drehrichtung zu kontrollieren, ist es ausreichend, einen Nutzer zu öffnen. Im selben Menü...
  • Page 196: Lösung Der Für Die Erste Installation Typischen Probleme

    DEUTSCH 5.2 Lösung der für die erste Installation typischen Probleme Störung Mögliche Ursachen Behebung Das Display zeigt Strom (RC) der Pumpe nicht Parameter RC einstellen (siehe Abschn. 6.5.1). eingestellt. 1-2) Pumpe mit Wasser versorgen und sicher stellen, dass sich keine Luft in den Leitungen befindet. Sicherstellen, dass 1) Kein Wasser.
  • Page 197: Bedeutung Der Einzelnen Parameter

    DEUTSCH 6 BEDEUTUNG DER EINZELNEN PARAMETER 6.1 Nutzermenü Im Hauptmenü durch Drücken der Taste MODE (oder mit dem Auswahlmenü durch Drücken der Tasten + oder -), gelangt man in das NUTZERMENÜ. Innerhalb des Menüs, durch Drücken der Taste MODE, werden die folgenden Größen aufeinander folgend angezeigt.
  • Page 198: Ve: Anzeige Der Version

    DEUTSCH Wenn der Umrichter als Reserve konfiguriert ist, erscheint der obere Teil der Motorenikone farbig, die Anzeige bleibt gleich Tabelle 14 mit der Ausnahme, dass bei stehendem Motor F anstatt Sb angezeigt wird. Falls einer oder mehrere Umrichter einen nicht eingestellten RC haben, erscheint ein A anstelle der Zustandsinformation (unter allen Ikonen der vorliegenden Umrichter) und das System startet nicht.
  • Page 199: La: Sprache

    DEUTSCH 6.2.6 LA: Sprache Anzeige in einer der folgenden Sprachen:  Italienisch  Englisch  Französisch  Deutsch  Spanisch  Holländisch  Schwedisch  Türkisch  Slowenisch  Rumänisch 6.2.7 HO: Betriebsstunden Zeigt in zwei Zeilen die Einschaltstunden des Umrichters und die Betriebsstunden der Pumpe an. 6.3 Setpoint-Menü...
  • Page 200: P4: Einstellung Des Zusätzlichen Druckwerts 4

    DEUTSCH 6.3.4 P3: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 3 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 3 aktiviert wird. 6.3.5 P4: Einstellung des zusätzlichen Druckwerts 4 Betriebsdruck der Anlage, wenn die Funktion zusätzlicher Druck am Eingang 4 aktiviert wird. ANMERKUNG 1: Wenn mehrere zusätzliche Druckfunktionen mehrerer Eingänge gleichzeitig aktiv sind, führt der Umrichter den geringeren Druck aller aktivierten aus.
  • Page 201: C1: Anzeige Des Phasenstromwerts

    DEUTSCH 6.4.3 C1: Anzeige des Phasenstromwerts Phasenstromwert der Elektropumpe in [A]. Unter dem Symbol für den Phasenstrom C1 kann ein rundes Symbol aufblinken. Dieses Symbol signalisiert einen Voralarm wegen Überschreitung des zulässigen Höchststroms. Wenn das Symbol in regelmäßigen Abständen blinkt, bedeutet das, dass der Überstromschutz des Motors dabei ist, einzugreifen und wahrscheinlich den Schutz auslöst.
  • Page 202: Rt: Einstellung Der Drehrichtung

    DEUTSCH 6.5.2 RT: Einstellung der Drehrichtung Wenn die Drehrichtung der Pumpe nicht korrekt ist, kann sie mittels dieses Parameters invertiert werden. Innerhalb dieses Menüpunkts und durch Drücken der Tasten + und – werden die beiden möglichen Zustände „0“ oder „1” ausgeführt und angezeigt. Die Folge der Phasen wird im Display in der Kommentarzeile angezeigt.
  • Page 203: Ad: Konfiguration Adresse

    DEUTSCH Abbildung 13: Einstellung des Neustartdrucks 6.5.6 AD: Konfiguration Adresse Er nimmt nur mit einem Multi-Umrichter-Anschluss Bedeutung an. Sie setzt die Kommunikationsadresse fest, die dem Umrichter zugewiesen wird. Die möglichen Werte lauten: Automatisch (Default) oder von Hand zugewiesene Adresse. Die Adressen werden von Hand eingegeben, und können Werte von 1 bis 8 annehmen. Die Konfiguration der Adressen muss bei allen Umrichtern der Gruppe gleich sein: Entweder automatisch bei allen, oder manuell bei allen.
  • Page 204: Fi: Einstellung Druckflusssensor

    DEUTSCH 6.5.9 FI: Einstellung Druckflusssensor Ermöglicht die Eingabe der Funktion gemäß Tabelle 18. Einstellung des Druckflusssensors Wert Anwendungsart Anmerkungen ohne Druckflusssensor Spezifischer einzelner Druckflusssensor (F3.00) Default: Spezifischer Multi-Flusssensor (F3.00) Einstellung von Hand für einen allgemeinen einzelnen Impuls-Flusssensor Einstellung von Hand für einen allgemeinen Mehrfach- Impuls-Flusssensor Tabelle 18: Einstellungen des Druckflusssensors Im Falle eines Multi-Umrichter-Betriebs ist es möglich, die Anwendung von Mehrfachsensoren anzugeben.
  • Page 205: Betrieb Mit Zuvor Definiertem Spezifischem Druckflusssensor

    DEUTSCH Bei jedem Neustart oder Reset der Maschine werden die selbsterlernten Werte auf Null gesetzt, weshalb eine gewisse Zeit für die neue Anpassung erforderlich ist. Der verwendete Algorithmus misst verschiedene sensible Parameter und analysiert den Zustand der Maschine, um die Anwesenheit und die Höhe des Flusses zu erfassen. Aus diesem Grund und um falsche Fehleranzeigen zu vermeiden, muss eine korrekte Einstellung der Parameter ausgeführt werden, insbesondere: ...
  • Page 206: Betrieb Mit Einem Allgemeinen Druckflusssensor

    DEUTSCH 6.5.9.3 Betrieb mit einem allgemeinen Druckflusssensor Das folgende gilt für den einzelnen Sensor wie für Mehrfachsensoren. Die Verwendung des Druckflusssensors ermöglicht die effektive Messung des Flusses und die Möglichkeit eines Betriebs in besonderen Anwendungen. Diese Einstellung ermöglicht die Nutzung eines allgemeinen Druckflusssensors mit Impulsen durch die Einstellung des k-factors bzw.
  • Page 207: Fz: Einstellung Der Nullflussfrequenz

    DEUTSCH Tabelle der Übereinstimmung der Durchmesser und k-factor für Druckflusssensor F3.00 Rohrdurchmesser Rohrdurchmesser DN K-factor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32 0,25 0,20 0,14 Tabelle 19: Durchmesser der Rohre und Umwandlungsfaktor FK ACHTUNG: Beziehen Sie sich immer auf die Installationshinweise des Herstellers und die Kompatibilität der Stromwerte des Druckflusssensors mit denen des Umwandlers, sowie auf die exakte Übereinstimmung der...
  • Page 208: So: Trockenlaufschutzfaktor

    DEUTSCH 6.5.14 SO: Trockenlaufschutzfaktor Hiermit wird ein unterer Grenzwert für den Trockenlaufschutzfaktor eingestellt, unterhalb dessen ein Wassermangel erfasst wird. Der Trockenlaufschutzfaktor ist ein adimensionaler Parameter, der aus der Kombination aus Stromaufnahme und Leistungsfaktor der Pumpe entsteht. Mit diesem Parameter ist es möglich, korrekt festzulegen, wann eine Pumpe Luft im Laufrad hat oder der Ansaugfluss unterbrochen ist.
  • Page 209: T2: Abschaltverzögerung

    DEUTSCH 6.6.3 T2: Abschaltverzögerung Setzt Verzögerung fest, Umrichter abgeschaltet werden soll, nachdem Abschaltbedingungen erreicht wurden. Druckerhöhung der Anlage und Fluss unter dem Mindestfluss. T2 kann von 5 bis 120 Sek. eingestellt werden. Die werkseitige Einstellung beträgt 10 Sek. 6.6.4 GP: Koeffizient des proportionalen Gewinns Das Verhältnis im Allgemeinen muss für Systeme mit großen, elastischen Leitungen (PVC-Leitungen –weite Leitungen) erhöht und für Anlagen mit engen, festen Leitungen (Metallleitungen –...
  • Page 210: Einstellung Der Umrichterzahl Und Der Reserven

    DEUTSCH 6.6.8 Einstellung der Umrichterzahl und der Reserven 6.6.8.1 NA: Aktive Umrichter NA stellt die Höchstzahl der Umrichter dar, die am Pumpvorgang teilnehmen. Er kann Werte zwischen 1 und der Zahl der vorliegenden Umrichter annehmen (max. 8). Der Standardwert für NA ist N, d.h.
  • Page 211: Et: Wechselzeit

    DEUTSCH Beispiel 2: Eine Pumpgruppe, die aus 2 Umrichtern besteht (N=2 automatisch erfasst), in der alle aktiv und gleichzeitig eingestellt sind (Werkeinstellung NA=N und NC=NA) und einer als Reserve (IC= Reserve in einem der beiden Umrichter). Die folgende Auswirkung wird erreicht: Zuerst startet immer der Umrichter, der nicht als Reserve konfiguriert ist, wenn der ausgeführte Druck zu niedrig ist, startet auch der zweite als Reserve konfigurierte Umrichter.
  • Page 212: Setup Der Hilfs-Digitaleingänge In1, In2, In3, In4

    DEUTSCH 6.6.13 Setup der Hilfs-Digitaleingänge IN1, IN2, IN3, IN4 In diesem Abschnitt werden die Funktionen und möglichen Konfigurationen der Eingänge durch die Parameter I1, I2, I3, I4 gezeigt. Für die elektrischen Anschlüsse siehe Abschn. 2.4 Die Eingänge sind alle gleich und jedem können alle Funktionen zugewiesen werden. Jede den Eingängen zugewiesene Funktion wird vertief wie folgt erklärt.
  • Page 213: Einstellung Funktion Eingang Zusätzlicher Druck

    DEUTSCH Damit das System gesperrt und die Fehlermeldung F1 ausgegeben wird, muss der Eingang für mindestens 1 Sekunde aktiviert werden. Unter den Fehlerbedingungen F1 muss der Eingang für mindestens 30 Sekunden deaktiviert werden, bevor das System gesperrt wird. Das Verhalten der Funktion ist in Tabelle 22 zusammengefasst. Falls gleichzeitig mehrere Schwimmerfunktionen an verschiedenen Eingängen konfiguriert sind, zeigt das System F1 an, wenn mindestens eine Funktion aktiviert wird;...
  • Page 214: Einstellung Der Niederdruckerfassung

    DEUTSCH Verhalten der Funktion Befähigung System und Rückstellung fault Konfiguration Signal an der Klemme Betriebsweise Display-Anzeigen Eingang Eingang nicht mit Energie versorgt 5 (NO) Normal Keine Eingang mit Energie versorgt 5 (NC) System deaktiviert Eingang nicht mit Energie versorgt 6 (NO) System deaktiviert Eingang mit Energie versorgt 6 (NC)
  • Page 215: O1: Einstellung Der Funktion Des Ausgangs 1

    DEUTSCH 6.6.14.1 O1: Einstellung der Funktion des Ausgangs 1 Der Ausgang 1 kommuniziert einen aktiven Alarm (er zeigt an, dass eine Systemsperre aufgetreten ist). Der Ausgang ermöglicht die Anwendung eines sauberen Kontakts, der normalerweise geschlossen oder geöffnet ist. Dem Parameter O1 werden die Werte und die Funktionen laut Tabelle 27 zugewiesen. 6.6.14.2 O2: Einstellung der Funktion des Ausgangs 2 Der Ausgang 2 teilt den Betriebszustand der Elektropumpe mit (Pumpe eingeschaltet/ausgeschaltet).
  • Page 216: Schutzvorrichtungen

    DEUTSCH 7 SCHUTZVORRICHTUNGEN Der Umrichter verfügt über ein System zum Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Umrichters selbst. Wenn eine oder mehrere Schutzvorrichtungen ausgelöst werden, wird am Display umgehend die mit der höheren Priorität angezeigt. Je nach Fehlertyp kann die Pumpe abgeschaltet werden. Sobald die normalen Betriebsbedingungen wieder hergestellt sind, wird der Fehlerstatus sofort oder nach Ablauf einer voreingestellten Zeit automatisch annulliert.
  • Page 217: Bp" Sperrung Wg. Schaden Am Drucksensor

    DEUTSCH 7.1.2 „BP“ Sperrung wg. Schaden am Drucksensor Falls der Umrichter eine Störung am Drucksensor feststellt, bleibt die Pumpe blockiert und es erfolgt die Fehlermeldung “BP”. Dieser Status beginnt, sobald das Problem erkannt wird, und endet automatisch nach Wiederherstellung der korrekten Bedingungen. 7.1.3 “LP“...
  • Page 218 DEUTSCH Automatisches Zurücksetzen der Fehlerbedingungen Display-Anzeige Beschreibung Sequenz des automatischen Zurücksetzens - Ein Versuch alle 10 Minuten, mit insgesamt 6 Versuchen Sperrung wegen - Ein Versuch pro Stunde, mit insgesamt 24 Versuchen Wassermangel - Ein Versuch alle 24 Stunden, mit insgesamt 30 Versuchen Sperrung wg.
  • Page 219: Reset, Werkseitige Einstellungen

    DEUTSCH 8 RESET, WERKSEITIGE EINSTELLUNGEN 8.1 Allgemeiner Reset des Systems Um ein Reset des Umrichters durchzuführen, müssen die 4 Tasten 2 Sek. lang gleichzeitig gedrückt werden. Dieser Vorgang löscht die durch den Nutzer gespeicherten Einstellungen nicht. 8.2 Werkseitige Einstellungen Der Umrichter verlässt den Produktionsstandort mit einer Reihe voreingestellter Parameter, die dem Bedarf des Betreibers entsprechend angepasst werden können.
  • Page 220 DEUTSCH Werkseitige Einstellungen Identifikator Beschreibung Wert Sprache Sollwertdruck [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Probefrequenz im Handbetriebsmodus 40,0 Nennstromwert der Elektropumpe [A] Drehrichtung 0 (UVW) Nennfrequenz [Hz] 50,0 Anlagenart 1 (Starr) Druckabfall beim Neustart [bar] Adresse 0 (Auto) Drucksensor...
  • Page 221 ESPAÑOL ÍNDICE   LEYENDA ..............................221   ADVERTENCIAS ............................221   RESPONSABILIDAD ............................ 221     Empleos ............................222     Características técnicas ....................... 223     Instalación ............................. 224     Fijación del aparato ........................224 2.1.1 Fijación mediante tirantes ......................224  ...
  • Page 222 ESPAÑOL 6.1.5 SM: Monitor de sistema ......................247     6.1.6 VE: Visualización de la versión ....................248         Menú monitor..........................248 6.2.1 VF: Visualización del flujo ......................248     6.2.2 TE: Visualización de la temperatura de los finales de potencia ..........248  ...
  • Page 223 ESPAÑOL 6.6.13.3 Configuración de la función entrada presión auxiliar ............263     6.6.13.4 Configuración de la habilitación del sistema y reajuste del fallo ........263     6.6.13.5 Configuración de la detección de baja presión ..............264     6.6.14 Ajuste de las salidas OUT1, OUT2 ..................
  • Page 224 ESPAÑOL ÍNDICE DE LAS FIGURAS Figura 1: Aspecto y dimensiones ........................222   Figura 2: Conexiones eléctricas ........................225   Figura 3: Conexión del conductor de tierra ....................226   Figura 4: Instalación hidráulica ........................228   Figura 5: Conexiones ............................. 229  ...
  • Page 225: Leyenda

    ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: Situación de peligro genérico. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes. Situación de peligro por descarga eléctrica. La inobservancia de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la seguridad de las personas.
  • Page 226: Datos Generales

    En este manual se utiliza la forma abreviada “inverter” cuando se habla de las características en común de " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ". 1.1 Empleos Los posibles contextos de utilización pueden ser:...
  • Page 227: Características Técnicas

    ESPAÑOL 1.2 Características técnicas La Tabla 1 muestra las características técnicas de los productos de la línea a la que se refiere el manual. Características técnicas MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensión [VAC] (Tol +10/- 220-240 220-240 220-240 20%) Alimentación Fases del inverter...
  • Page 228: Instalación

    ESPAÑOL 2 INSTALACIÓN Siga con atención las recomendaciones de este capítulo para realizar una correcta instalación eléctrica, hidráulica y mecánica. Una vez concluida correctamente la instalación, alimente el sistema y proceda con las configuraciones descritas en el capítulo 5 ENCENDIDO Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO. El inverter es refrigerado por el flujo del aire de refrigeración del motor;...
  • Page 229: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL Figura 2: Conexiones eléctricas 2.2.1 Conexiones eléctricas Para mejorar la inmunidad al posible ruido emitido hacia otros aparatos, se aconseja utilizar un conducto eléctrico separado para la alimentación del inverter. El instalador deberá controlar que el sistema eléctrico de alimentación incorpore una conexión a tierra eficiente, según las normativas vigentes.
  • Page 230: Conexiones Eléctricas De La Electrobomba

    ESPAÑOL ATENCIÓN: las dimensiones del interruptor magnetotérmico de protección y de los cables de alimentación del inverter y de la bomba deben ser proporcionales a la instalación. El interruptor diferencial que protege el sistema debe estar dimensionado correctamente y debe ser de "Clase A".
  • Page 231: Conexiones Hidráulicas

    Datos relativos a cables de PVC con 4 conductores (3 fases + tierra) para longitudes de hasta 10 m Tabla 3: Sección del cable de la bomba Corrientes absorbidas y dimensiones del magnetotérmico para la potencia máxima MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensión de alimentación [V]...
  • Page 232: Conexión De Los Sensores

    ESPAÑOL LEGENDA Sensore di pressione Sensore di flusso Vaso d'espansione Valvola di non ritorno Distanze di installazione d1- d2 sensore di flusso Figura 4: Instalación hidráulica Peligro cuerpos extraños en la tubería: la presencia de suciedad dentro del fluido puede obstruir los canales de paso, bloquear el sensor de flujo o el sensor de presión y alterar el funcionamiento correcto del sistema.
  • Page 233: Conexión Del Sensor De Presión

    ESPAÑOL Figura 5: Conexiones 2.2.3.1 Conexión del sensor de presión El inverter acepta dos tipos de sensores de presión: 1. Ratiométrico 2. De corriente 4 - 20mA El sensor de presión se entrega con su cable; el cable y la conexión en la tarjeta cambia según el tipo de sensor utilizado.
  • Page 234: Conexión Del Sensor De Flujo

    ESPAÑOL NOTA: el sensor de flujo y el sensor de presión tienen en su cuerpo el mismo tipo de conector DIN 43650, por lo que es necesario tener cuidado en conectar el sensor justo en el cable justo. LEGENDA Bianco Rosso Ponticello Cavo dal sensore...
  • Page 235 ESPAÑOL 2.2.4.1 Características de los contactos de salida OUT 1 y OUT 2 Las conexiones de las salidas mencionadas a continuación se refieren a las dos regletas J3 y J4 de 3 polos identificadas con las siglas OUT1 y OUT 2; debajo de ésta está escrito también el tipo de contacto relativo al borne.
  • Page 236 ESPAÑOL Características de las entradas Entradas AC 50-60 Hz Entradas DC [V] [Vrms] Tensión mínima de encendido [V] Tensión máxima de apagado [V] Tensión máxima admitida [V] Corriente absorbida a 12V [mA] Sección máx. del cable admisible [mm²] 2,13 NOTA: las entradas se controlan con cada polaridad (positiva o negativa respecto de su retorno de masa). Tabla 7: Características de las entradas En la Figura 8 se muestra un ejemplo de uso de las entradas.
  • Page 237: Botonera Y Pantalla

    ESPAÑOL 3 BOTONERA Y PANTALLA Figura 9: Aspecto de la interfaz usuario La interfaz con la máquina consiste en una pantalla oled 64 X 128 de color amarillo con fondo negro y 4 botones denominados "MODE", "SET", "+", "-"; véase la Figura 9. La pantalla muestra las magnitudes y las condiciones del inverter, indicando las funciones de los distintos parámetros.
  • Page 238: Menú

    ESPAÑOL 3.1 Menú La estructura completa de todos los menús y de todos los elementos que lo componen están en laTabla 10. 3.2 Acceso a los menús Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos maneras: 1) Acceso directo con combinación de botones 2) Acceso por nombre mediante el menú...
  • Page 239 ESPAÑOL Menú reducido (visible) Menú ampliado (acceso directo o contraseña ) Menú Menú Menú Menú Menú Manual Menú Menú Asist. Principal Usuario monitor Setpoint set-más-menos Instalador Técnica mode set-menos mode-set mode-set-menos mode-set-más MAIN (Página Principal) Frecuencia Visualización del Presión Frecuencia Corriente Tiempo de bloqueo de rotación...
  • Page 240: Acceso Por Nombre Mediante El Menú Desplegable

    ESPAÑOL 3.2.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable A la selección de los distintos menús se accede según el nombre. Desde el menú Principal se accede a la selección del menú pulsando cualquiera de los botones + o –. En la página de selección de los menús aparecen los nombres de los menús a los que se puede acceder y uno de los menús aparece seleccionado por una barra (véase la Figura 10).
  • Page 241: Estructura De Las Páginas De Menú

    ESPAÑOL 3.3 Estructura de las páginas de menú Durante el encendido se visualizan algunas páginas de presentación donde aparece el nombre del producto y el logotipo; luego se pasa a un menú principal. El nombre de los menús aparece siempre en la parte superior de la pantalla.
  • Page 242 ESPAÑOL Figura 12: Visualización de un parámetro de menú Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página Identificador Descripción Electrobomba encendida Electrobomba apagada FALLO Presencia de un error que impide el control de la electrobomba Tabla 12: Indicaciones en la barra de estado En las páginas que muestran los parámetros pueden aparecer: valores numéricos y unidades de medida del elemento actual, valores de otros parámetros asociados a la configuración del elemento actual, barra...
  • Page 243: Sistema Multi Inverter

    ESPAÑOL 4 SISTEMA MULTI INVERTER 4.1 Introducción a los sistemas multi inverter Un sistema multi inverter es un grupo de bombeo formado de un conjunto de bombas cuyas impulsiones confluyen en un colector en común. Cada bomba del grupo está asociada a su inverter y los inverters se comunican entre sí...
  • Page 244: Sensores

    ESPAÑOL 4.2.2 Sensores Los sensores a conectar son los mismos utilizados en el funcionamiento stand alone, es decir el sensor de presión y el sensor de flujo. También con un sistema multi inverter está permitido trabajar sin sensor de flujo. 4.2.2.1 Sensores de flujo El sensor de flujo se inserta en el colector de impulsión en el que están conectadas todas las bombas;...
  • Page 245: Parámetros Asociados Al Funcionamiento Multi Inverter

    ESPAÑOL 4.3 Parámetros asociados al funcionamiento multi inverter Los parámetros visualizados en el menú, en el funcionamiento multi inverter, pueden clasificarse en los siguientes tipos:  Parámetros de solo lectura  Parámetros con significado local  Parámetros de configuración sistema multi inverter a su vez estos se subdividen en Parámetros sensibles Parámetros con alineación facultativa...
  • Page 246: Parámetros Con Alineación Facultativa

    ESPAÑOL 4.3.1.2.1 Alineación automática de los parámetros sensibles Cuando se detecta un sistema multi inverter se controla la congruencia de los parámetros configurados. Si los parámetros sensibles no están alineados entre todos los inverters, en la pantalla de cada inverter aparecerá...
  • Page 247: Asignación Del Orden De Arranque

    ESPAÑOL 4.4.1 Asignación del orden de arranque Cada vez que se enciende el sistema, a cada inverter se le asigna un orden de arranque. Según dicho orden, se generan los arranques en sucesión de los inverters. El orden de arranque se modifica durante el uso según la necesidad de los dos algoritmos siguientes: ...
  • Page 248: Encendido Y Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL 5 ENCENDIDO Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 5.1 Operaciones de primer encendido Después de haber efectuado correctamente las operaciones de montaje de la instalación hidráulica y eléctrica, véase el cap. 2 INSTALACIÓN, y haber leído todo el manual, es posible alimentar el inverter. Sólo durante el primer encendido, después de la presentación inicial, se muestra la condición de error "EC"...
  • Page 249: Configuración Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL 5.1.3 Configuración del sentido de rotación Cuando la bomba arranca es necesario controlar que el sentido de rotación sea correcto (el sentido de rotación está indicado generalmente por una flecha aplicada en el cuerpo de la bomba). Para que el motor arranque y para controlar el sentido de rotación, es suficiente abrir un elemento de servicio.
  • Page 250: Solución De Los Problemas Típicos Durante La Primera Instalación

    ESPAÑOL 5.2 Solución de los problemas típicos durante la primera instalación Desperfecto Posibles causas Soluciones La pantalla Corriente (RC) de la bomba no Configure el parámetro RC (véase el apartado 6.5.1). muestra configurada 1-2) Cebe la bomba y compruebe que no haya aire en la tubería. Controle que la aspiración o eventuales filtros no se encuentren 1) Ausencia de agua.
  • Page 251: Significado De Cada Parámetro

    ESPAÑOL 6 SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO 6.1 Menú Usuario Desde el menú principal, pulsando el botón MODE (o utilizando el menú de selección pulsando + o - ), se accede al MENÚ USUARIO. Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes magnitudes en sucesión.
  • Page 252: Ve: Visualización De La Versión

    ESPAÑOL Si el inverter está configurado como reserva, la parte superior del icono que representa el motor aparecerá colorada, la visualización quedará como en la Tabla 14, salvo que en el caso de que el motor esté parado, se visualiza F en lugar de Sb. Si uno o varios inverters tienen RC sin configurar, aparecerá...
  • Page 253: La: Idioma

    ESPAÑOL 6.2.6 LA: Idioma Visualización en uno de los siguientes idiomas:  Italiano  Inglés  Francés  Alemán  Español  Holandés  Sueco  Turco  Esloveno  Rumano 6.2.7 HO: Horas de funcionamiento Indica en dos líneas las horas de encendido del inverter y las horas de trabajo de la bomba. 6.3 Menú...
  • Page 254: Menú Manual

    ESPAÑOL 6.3.4 P3: Configuración de la presión auxiliar 3 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 3. 6.3.5 P4: Configuración de la presión auxiliar 4 Presión con la que se presuriza la instalación si se activa la función de presión auxiliar en la entrada 4. NOTA 1: si estuvieran activas simultáneamente varias funciones de presión auxiliar asociadas a varias entradas, el inverter realizará...
  • Page 255: C1: Visualización De La Corriente De Fase

    ESPAÑOL 6.4.3 C1: Visualización de la corriente de fase Corriente de fase de la electrobomba en [A] Bajo el símbolo de la corriente de fase C1 puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de superación de la corriente máxima admitida. Si el símbolo destella regularmente significa que se está...
  • Page 256: Rt: Configuración Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL 6.5.2 RT: Configuración del sentido de rotación Si el sentido de rotación de la electrobomba no es correcto, se puede invertir cambiando este parámetro. Dentro de este elemento de menú, pulsando los botones + y – se activan y se visualizan los dos posibles estados “0”...
  • Page 257: Ad: Configuración De La Dirección

    ESPAÑOL Figura 13: Configuración de la presión por rearranque 6.5.6 AD: Configuración de la dirección Es importante sólo en la conexión multi inverter. Configura la dirección de comunicación a asignar al inverter. Los posibles valores son: automático (por defecto) o dirección asignada manualmente. Las direcciones configuradas manualmente pueden asumir valores de 1 a 8.
  • Page 258: Fi: Configuración Del Sensores De Flujo

    ESPAÑOL 6.5.9 FI: Configuración del sensores de flujo Permite configurar el funcionamiento según la Tabla 18. Configuración del sensor de flujo Valor Tipo de utilización Notas sin sensor de flujo sensor de flujo individual específico (F3.00) Por defecto sensor de flujo múltiple específico (F3.00) configuración manual para un sensor genérico de flujo por impulsos individual configuración manual para un sensor genérico de flujo por...
  • Page 259: Funcionamiento Con Sensor De Flujo Específico Predeterminado

    ESPAÑOL El algoritmo utilizado mide varios parámetros sensibles y analiza el estado de la máquina para detectar la presencia y la magnitud del flujo. Por dicho motivo y para que no se produzcan falsos errores, es necesario configurar correctamente los parámetros, especialmente: ...
  • Page 260: Funcionamiento Con Sensor De Flujo Genérico

    ESPAÑOL 6.5.9.3 Funcionamiento con sensor de flujo genérico Las siguientes indicaciones son válidas tanto para el sensor individual como para los sensores múltiples. El uso del sensor de flujo permite la medición efectiva del flujo y la posibilidad de funcionar en aplicaciones específicas.
  • Page 261: Fz: Configuración De La Frecuencia De Cero Flujo

    ESPAÑOL Tabla de las correspondencias de los diámetros y Factor K para el sensor de flujo F3.00 Diámetro tubo [inch] Diámetro tubo DN [mm] Factor-K 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89...
  • Page 262: So: Factor De Funcionamiento En Seco

    ESPAÑOL 6.5.14 SO: Factor de funcionamiento en seco Configura un umbral mínimo del factor de funcionamiento en seco, por debajo del cual se detecta la falta de agua. El factor de funcionamiento en seco es un parámetro adimensional que se obtiene de la combinación entre la corriente absorbida y el factor de potencia de la bomba.
  • Page 263: T2: Retardo De Apagado

    ESPAÑOL 6.6.3 T2: Retardo de apagado Configura el retardo con el que se debe apagar el inverter a partir del momento en que se producen las condiciones de apagado: presurización de la instalación y flujo inferior al flujo mínimo. T2 puede configurarse entro 5 y 120 s. La configuración de fábrica es de 10 s. 6.6.4 GP: Coeficiente de ganancia proporcional Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para los sistemas caracterizados por ser elásticos...
  • Page 264: Configuración Del Número De Inverter Y De Las Reservas

    ESPAÑOL 6.6.8 Configuración del número de inverter y de las reservas 6.6.8.1 NA: Inverters activos Configura el número máximo de inverters que participan en el bombeo. Puede adquirir valores entre 1 y el número de inverters presentes (máx. 8). El valor por defecto para NA es N, es decir el número de los inverters presentes en la cadena, lo que significa que si se montan o se quitan inverters de la cadena, NA siempre adquirirá...
  • Page 265: Et: Tiempo De Cambio

    ESPAÑOL Ejemplo 2: Un grupo de bombeo formado de 2 inverters (N=2 detectado automáticamente) donde todos los inverters son activos y contemporáneos (configuraciones de fábrica NA=N y NC=NA) y uno como reserva (IC=reserva en uno de los dos inverters). El efecto que se obtendrá será el siguiente: arrancará siempre primero el inverter que no está configurado como reserva, si la presión es muy baja, también arrancará...
  • Page 266: Setup De Las Entradas Digitales Auxiliares In1, In2, In3, In4

    ESPAÑOL 6.6.13 Setup de las entradas digitales auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 En este apartado se muestran las funciones y las posibles configuraciones de las entradas mediante los parámetros I1, I2, I3, I4. Para las conexiones eléctricas, véase el apartado 2.2.4. Todas las entradas son iguales y a cada una de estas se les pueden asociar todas las funciones.
  • Page 267: Configuración De La Habilitación Del Sistema Y Reajuste Del Fallo

    ESPAÑOL Para que el sistema se bloquee y señale el error F1, la entrada debe estar activa durante 1 segundo como mínimo. Cuando se encuentra en la condición de error F1, la entrada debe estar desactivada durante 30 segundos como mínimo antes de que el sistema se desbloquee. El comportamiento de la función está indicado en la Tabla 22.
  • Page 268 ESPAÑOL Comportamiento de la función de habilitación del sistema y reajuste del fallo Configuración Visualización en la Señal en el borne Funcionamiento entrada pantalla Entrada no energizada 5 (NO) Normal Ninguna Entrada energizada 5 (NC) Sistema deshabilitado Entrada no energizada 6 (NO) Sistema deshabilitado Entrada energizada...
  • Page 269: Rf: Reajuste Del Historial De Los Fallos Y Advertencias

    ESPAÑOL 6.6.14.1 O1: Configuración función salida 1 La salida 1 comunica una alarma activa (indica que se ha producido un bloqueo del sistema). La salida permite utilizar un contacto sin tensión normalmente cerrado o normalmente abierto. El parámetro O1 tiene asociados los valores y las funciones indicadas en la Tabla 27. 6.6.14.2 O2: Configuración función salida 2 La salida 2 comunica el estado de marcha de la electrobomba (bomba encendida/apagada).
  • Page 270: Sistemas De Protección

    ESPAÑOL 7 SISTEMAS DE PROTECCIÓN El inverter dispone de sistemas de protección aptos para proteger tanto la bomba como el motor, la línea de alimentación y el inverter. De intervenir una o varias protecciones, en el display se señala inmediatamente la que tiene la prioridad más alta.
  • Page 271: "Bp" Bloqueo Por Avería Del Sensor De Presión

    ESPAÑOL 7.1.2 “BP” Bloqueo por avería del sensor de presión De no ser posible para el inverter detectar la presencia del sensor de presión, la electrobomba permanece bloqueada y se indica el error “BP”. Este estado comienza en cuanto se detecta el problema, y termina automáticamente después del restablecimiento de las condiciones correctas.
  • Page 272 ESPAÑOL Restablecimientos automáticos de las condiciones de error Indicación display Descripción Secuencia de restablecimiento automático - Un intento cada 10 minutos por un total de 6 intentos Bloqueo por falta de agua - Un intento cada hora por un total de 24 intentos - - Un intento cada 24 horas por un total de 30 intentos Bloqueo por tensión de línea - Se restablece cuando se vuelve a una tensión en el...
  • Page 273: Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL 8 REAJUSTE Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA 8.1 Puesta a cero general del sistema Para reajustar el INVERTER, mantenga pulsados los 4 botones simultáneamente durante 2 segundos. Esta operación no cancela las configuraciones memorizadas por el usuario. 8.2 Configuraciones de fábrica El inverter sale de fábrica con una serie de parámetros preconfigurados que pueden cambiarse según las necesidades del usuario.
  • Page 274 ESPAÑOL Configuraciones de fábrica Identificador Descripción Valor Idioma Presión de setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frecuencia de prueba en modalidad manual 40,0 Corriente nominal de la electrobomba [A] Sentido de rotación 0 (UVW) Frecuencia nominal [Hz] 50,0...
  • Page 275 РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ПОДПИСИ ..............................275   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................... 275   ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ..........................275   ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........................276     Применения ..........................276     Технические характеристики ....................277     МОНТАЖ ............................... 278     Крепление устройства ........................ 278  ...
  • Page 276 РУССКИЙ 6.1.5 SM: Монитор системы ......................301     6.1.6 VE: Визуализация редакции ....................302     Меню Монитор ..........................302     6.2.1 VF: Визуализация расхода ....................302     6.2.2 TE: Визуализация температуры силовых выводов ............. 302    ...
  • Page 277 РУССКИЙ 6.6.13.4 Настройка включения системы и восстановления сбоев ........... 317     6.6.13.5 Настройка обнаружения низкого давления ..............318     6.6.14 Настройка выходов OUT1, OUT2 ..................318     6.6.14.1 O1: Настройка функции выхода 1 ................. 319     6.6.14.2 O2: Настройка...
  • Page 278 РУССКИЙ ПЕРЕЧЕНЬ РИСУНКОВ Рисунок 1: Внешний вид и размеры ......................276 Рисунок 2: Электрические соединения ...................... 279 Рисунок 3: Соединение проводника заземления ..................280   Рисунок 4: Гидравлический монтаж ......................282   Рисунок 5: Соединения ..........................283   Рисунок 6: Соединение датчика давления 4 - 20 мА ................284  ...
  • Page 279: Подписи

    РУССКИЙ ПОДПИСИ Далее были использованы следующие символы: Ситуация общей опасности. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям и предметам . Ситуация опасности электрического разряда. Несоблюдение предписаний ведет к риску причинения ущерба людям. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Перед началом любых операций необходимо внимательно прочитать руководство. Хранить...
  • Page 280: Общие Сведения

    В главе 6 "ЗНАЧЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ" показаны все задаваемые параметры: давление, включаемая защита, скорость вращения и т.д. Далее в руководстве используется сокращенное название «инвертер», когда речь идет о характеристиках, общих для устройств " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P”. 1.1 Применения Возможные области применения могут быть следующие: Жилые...
  • Page 281: Технические Характеристики

    РУССКИЙ 1.2 Технические характеристики Таблица 1 показывает технические характеристики оборудования, относящегося к линии, описанной в руководстве Технические характеристики MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Напряжение [VAC] (Доп. 220-240 220-240 220-240 +10/-20%) Питание Фазы инвертера Частота [Гц] 50/60 50/60 50/60 Ток [A] 22,0 18,7 12,0 Напряжение...
  • Page 282: Монтаж

    РУССКИЙ 2 МОНТАЖ Строго выполнять указания, приведенные в данной главе для выполнения правильного электрического, гидравлического и механического монтажа. При правильном выполненном монтаже, можно подавать питание к системе и переходить к настройкам, описанным в главе 5 ВКЛЮЧЕНИЕ И . Инвертер охлаждается потоком охлаждающего воздуха двигателя, поэтому необходимо проверить...
  • Page 283: Электрические Соединения

    РУССКИЙ Рисунок 2: Электрические соединения 2.2.1 Электрические соединения Для повышения устойчивости к возможным помехам, которые направляются к другому оборудованию, рекомендуем использовать отдельный электрический кабель для питания инвертера. Монтажник должен убедиться, что установка электропитания оборудована хорошо работающей установкой заземления, в соответствии с действующими нормами. ВНИМАНИЕ: напряжение...
  • Page 284: Электрические Соединения С Электронасосом

    РУССКИЙ ВНИМАНИЕ: защитный термомагнитный выключатель и кабели питания инвертера и насоса, должны иметь размеры, зависящие от установки. Дифференциальный выключатель для защиты установки должен иметь правильные размеры и должен быть типа "Класс A”. Автоматический дифференциальный выключатель должен быть обозначен следующими символами: Если...
  • Page 285: Гидравлические Соединения

    Сечение [мм²] Таблица подходит для кабелей из ПВХ с 4 жилами (3 фазы + заземление) для длины до 10 м Таблица 3: Сечение кабелей насоса Поглощенные токи и соответствие термомагнитного выключателя максимальной мощности MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Напряжение питания [V] 230 V...
  • Page 286: Соединение Датчиков

    РУССКИЙ ЛЕГЕНДА датчик давления датчик расхода расширительный сосуд невозвратный клапан d1- d2 расстояние от установки датчика расхода Рисунок 4: Гидравлический монтаж Опасность наличия посторонних предметов в трубах: наличие загрязнений внутри труб жидкости может засорить каналы прохождения, заблокировать датчик расхода или датчик давления и нарушить...
  • Page 287: Соединение Датчика Давления

    РУССКИЙ Рисунок 5: Соединения 2.2.3.1 Соединение датчика давления Инвертер работает с двумя типами датчиков давления: 1. Рациометрический 2. С током 4 - 20 мА Датчик давления поставляется вместе с собственным кабелем и кабель и соединение на плате меняются в зависимости от используемого типа датчика. За исключением специальных запросов, поставляется...
  • Page 288: Соединение Датчика Расхода

    РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: датчик расхода и датчик давления имеют на своих корпусах один и тот же тип соединителя DIN 43650, поэтому следует обращать внимание на соединение правильного датчика с нужным кабелем. ЛЕГЕНДА белый красный перемычка кабель датчика Рисунок 6: Соединение датчика давления 4 - 20 мА 2.2.3.2 Соединение...
  • Page 289: Характеристики Выходных Контактов Out 1 И Out 2

    РУССКИЙ 2.2.4.1 Характеристики выходных контактов OUT 1 и OUT 2: Перечисленные далее выходные соединения относятся к двум клеммникам J3 и J4 с 3 полюсами, обозначенными надписями OUT1 и OUT 2, и под ними написан также тип контакта, относящийся к клемме. Характеристики...
  • Page 290 РУССКИЙ Характеристики входов Входы AC (перем.ток) Входы DC (пост.ток) [В] 50-60 Гц [Vrms] Мин. напряжение включения [В] Макс. напряжение выключения [В] Макс. Допустимое напряжение [В] Ток, поглощаемый при 12 В [мА] Макс. допустимое сечение кабеля [мм²] 2,13 ПРИМ. Входы управляются при любой полярности (положительной или отрицательной относительно собственного...
  • Page 291: Клавиатура И Дисплей

    РУССКИЙ 3 КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ Рисунок 9: Вид интерфейса пользователя Интерфейс с машиной состоит из дисплея со светодиодами 64 X 128 желтого цвета на черном фоне и 4 кнопок, называемых "MODE", "SET", "+", "-", см. Рисунок 9. На дисплее показаны величины и состояние инвертера с указанием функций разных параметров. Функции...
  • Page 292: Меню

    РУССКИЙ 3.1 Меню Полная структура всех меню и всех составляющих их позиций показана в Таблице 9. 3.2 Доступ к меню Из главного меню можно получить доступ в различные меню двумя способами: 1) Прямой доступ при помощи комбинации кнопок 2) Доступ по названию меню, посредством использования развертывающегося меню 3.2.1 Прямой...
  • Page 293 РУССКИЙ Сокращенное меню ( видимое ) Расширенное меню ( прямой доступ или пароль ) Главное Меню Меню Меню Меню Меню Меню Тех.помощь Меню Пользователя Монитор Контрольная Ручной Монтажник mode-set-più mode set-meno точка set-più-meno mode-set-meno mode-set MAIN (главная страница) Частота Визуализация Контрольное...
  • Page 294: Доступ По Наименованию Через Развертывающееся Меню

    РУССКИЙ 3.2.2 Доступ по наименованию через развертывающееся меню К выбору различных меню дается доступ по их названиям. Из главного меню вы получаете доступ к выбору меню, нажав на любую из кнопок + или –. На странице выбора меню появляются названия всех меню, к которым разрешен доступ, и одно из этих...
  • Page 295: Структура Страниц Меню

    РУССКИЙ 3.3 Структура страниц меню При включении показываются определенные страницы с презентацией, на которых появляется название продукции и логотип, с последующим переходом к главному меню. Название каждого меню, каким бы оно не было, всегда появляется в верхней части дисплея. В главном меню всегда видны Состояние: состояние...
  • Page 296 РУССКИЙ Рисунок 12: Визуализация параметра меню Указания на линейке состояния внизу каждой страницы Идентификатор Описание Электронасос включен Электронасос выключен СБОЕВ Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса Таблица 12: Указание на линейке состояния На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифровые значения и единица измерения...
  • Page 297: Система Мульти-Инвертера

    РУССКИЙ 4 СИСТЕМА МУЛЬТИ-ИНВЕРТЕРА 4.1 Введение в системы мульти-инвертера Под системой мульти-инвертера подразумевается насосная станция, состоящая из совокупности насосов, чья подача идет в общий коллектор. Каждый насос блока соединен со своим собственным инвертером и все инвертеры ведут между собой сообщение при помощи специального соединения (Link).
  • Page 298: Датчики

    РУССКИЙ 4.2.2 Датчики Датчики, соединяемые с блоком, те же самые, которые используются при отдельной работе, то есть датчик давления и датчик расхода. Даже при наличии системы мульти-инвертера разрешается работать без датчика расхода. 4.2.2.1 Датчики расхода Датчик расхода помещается на коллектор подачи, с которым соединены все насосы, и электрическое соединение...
  • Page 299: Параметры, Связанные С Работой Мульти-Инвертера

    РУССКИЙ 4.3 Параметры, связанные с работой мульти-инвертера Параметры, показываемые в меню, в условиях мульти-инвертера, могут классифицироваться по следующим типам:  Параметры только для чтения  Параметры с локальным значением  Параметры конфигурации системы мульти-инвертера которые в свою очередь делятся на Чувствительные...
  • Page 300: Параметры С Факультативным Выравниванием

    РУССКИЙ 4.3.1.2.1 Автоматическое выравнивание чувствительных параметров Когда определяется наличие системы мульти-инвертера, проводится проверка конгруэнтности заданных параметров. Если чувствительные параметры всех инвертеров не выровнены, на дисплее каждого инвертера появляется сообщение, в котором спрашивается, хотите ли вы распространить на всю систему конфигурацию этого конкретного инвертера. Соглашаясь, чувствительные параметры инвертера, на...
  • Page 301: Присвоение Порядка Запуска

    РУССКИЙ 4.4.1 Присвоение порядка запуска При каждом включении системы, с каждым инвертером ассоциируется порядок запуска. На основе этого генерируются порядок запусков инвертера. Порядок запуска изменяется во время использования, в зависимости от требований со стороны двух следующих алгоритмов:  Достижение максимального рабочего времени ...
  • Page 302: Включение И Пуск В Эксплуатацию

    РУССКИЙ 5 ВКЛЮЧЕНИЕ И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 5.1 Операции первого включения После подключения гидравлической и электрической части см. гл. 2 МОНТАЖ, и прочитав все руководство, можно включать питание инвертера. Только в случае первого включения, после начальной презентации, на дисплее появляется надпись ошибка "EC" с сообщением, которое требует задать...
  • Page 303: Настройка Направления Вращения

    РУССКИЙ 5.1.3 Настройка направления вращения После того, как насос начал работать, необходимо проверить правильное направление вращения (Направление вращения, обычно, указано стрелкой на корпусе насоса). Для запуска двигателя и проверки направления вращения достаточно просто открыть устройство. В том же меню RC (MODE SET – "меню монтажник") нажать на MODE и пройти по меню до RT. Вт этих...
  • Page 304: Решение Типичных Проблем При Первом Монтаже

    РУССКИЙ 5.2 Решение типичных проблем при первом монтаже Возможные Аномалия Способы устранения причины Дисплей Ток (RC) насоса не задан. Задать параметр RC (см. пар. 6.5.1). показывает EC 1-2) Залить насос и проверить, что в трубах нет воздуха. 1) Нет воды. Проверить, что...
  • Page 305: Значения Отдельных Параметров

    РУССКИЙ 6 ЗНАЧЕНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ПАРАМЕТРОВ 6.1 Меню Пользователя В главном меню, нажав на кнопку MODE (или используя меню выбора, нажав на + или - ), дается доступ в МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ. Внутри меню, нажатием на кнопку MODE, появляются последовательные величины. 6.1.1 FR: Визуализация...
  • Page 306: Ve: Визуализация Редакции

    РУССКИЙ Если инвертер конфигурирован как запасной, верхняя часть иконы, изображающей двигатель, будет цветной, визуализация остается аналогичной Таблице 13 за исключением того случая, когда двигатель остановлен, показана буква F вместо Sb. В том случае, если один или несколько инвертеров имеют не заданный параметр RC, то появляется A вместо...
  • Page 307: La: Язык

    РУССКИЙ 6.2.6 LA: Язык Визуализация одного из следующих языков:  Итальянский  Английский  Французский  Немецкий  Испанский  Голландский  Шведский  Турецкий  Словенский  Румынский 6.2.7 HO: Часы работы На двух строчках указывает часы включения инвертера и часы работы насоса. 6.3 Меню...
  • Page 308: Меню Ручной Режим

    РУССКИЙ 6.3.4 P3: Настройка вспомогательного давления 3 Давление нагнетания в установку, если функции регулирования вспомогательного давления включены на входе 3. 6.3.5 P4: Настройка вспомогательного давления 4 Давление нагнетания в установку, если функции регулирования вспомогательного давления включены на входе 4. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Если включены одновременно несколько функций вспомогательного давления, связанных...
  • Page 309: Vp: Визуализация Давления

    РУССКИЙ 6.4.2 VP: Визуализация давления Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от выбранной системы измерений. 6.4.3 C1: Визуализация фазного тока Фазный ток электронасоса в [A]. Под символом фазного тока C1 может появиться круглый мигающий символ. Этот символ указывает на...
  • Page 310: Rt: Настройка Направления Вращения

    РУССКИЙ 6.5.2 RT: Настройка направления вращения Если направление вращения электронасоса неправильное, можно поменять его с помощью данного параметра. Внутри данной позиции меню, нажав на кнопки + и – включаются и появляются два возможных состояния “0” или “1”. Последовательность фаз показана на дисплее в строке комментария.
  • Page 311: Ad: Конфигурация Адреса

    РУССКИЙ Для помощи пользователю, на странице настройки RP под символом RP, появляется выделенное реальное давление нового включения, см. Рисунок 13. Рисунок 13: Настройка давления нового включения 6.5.6 AD: Конфигурация адреса Приобретает значение только при соединении мульти-инвертера. Задается адрес для сообщения, присваиваемый...
  • Page 312: Fi: Настройка Датчика Расхода

    РУССКИЙ 6.5.9 FI: Настройка датчика расхода Позволяет задавать работу в соответствие с Таблицей 17. Настройка датчика расхода Величина Тип использования Примечания .Без датчика расхода Специфический отдельный датчик расхода (F3.00) по умолчанию Специфический множественный датчик расхода (F3.00) Ручная настройка для общего отдельного импульсного датчика...
  • Page 313: Работа Со Специфическим Определенным Датчиком Расхода

    РУССКИЙ Используемый алгоритм измеряет различные чувствительные параметры и анализирует состояние машины для определения наличия и объема расхода. По этой причине и чтобы не возникали ложные ошибки, необходимо сделать правильную настройку параметров, и в частности:  Подождать от 15 минут до 3-4 часов, в зависимости от установки, чтобы алгоритм приобрел всю...
  • Page 314: Работа С Общим Датчиком Расхода

    РУССКИЙ 6.5.9.3 Работа с общим датчиком расхода Приведенная далее информация соответствует как отдельному датчику, так и множественным датчикам. Использование датчика расхода, позволяет проводить реальное измерение расхода и дает возможность работать в особых применениях. Эта настройка позволяет использовать общий импульсный датчик расхода при помощи настройки k- фактора, или...
  • Page 315: Fz: Настройка Частоты Нуля Расхода

    РУССКИЙ Таблица соответствий диаметров и k-факторов для датчиков расхода F3.00 Диаметр трубы Диаметр трубы DN K-фактор [дюйм] [мм] 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32 0,25 0,20 0,14...
  • Page 316: So: Фактор Работы Без Воды

    РУССКИЙ 6.5.14 SO: Фактор работы без воды Задает минимальный порог фактора работы без воды, ниже которого определяется отсутствие воды. Фактор работы без воды – это безразмерный параметр, получаемый из сочетания между поглощенным током и фактором мощности насоса. Благодаря данному параметру можно правильно определить, когда...
  • Page 317: T2: Опоздание Выключения

    РУССКИЙ получен на каждый из двух 4 входов, при соответствующей конфигурации входа (см. Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 пар 6.6.13). T1 может задаваться между 0 и 12 с. Заводская настройка равна 2 с. 6.6.3 T2: Опоздание выключения Задает...
  • Page 318: Настройка Количества Инвертеров И Запасных Инвертеров

    РУССКИЙ 6.6.8 Настройка количества инвертеров и запасных инвертеров 6.6.8.1 NA: Активные инвертеры Задает максимальное количество инвертеров, участвующих в перекачивании. Может принимать значения между 1 и числом имеющихся инвертеров (макс. 8). Его величина по умолчанию для NA равна N, то есть число инвертеров, имеющихся в цепочке; это означает, что, если вводят...
  • Page 319: Et: Время Обмена

    РУССКИЙ давление слишком низкое). В этом случае возникает неисправность, и вступает в работу резервный инвертер. Пример 2: Насосная станция включает 2 инвертера (N=2 определяется автоматически), из которых все инвертеры заданы как активные и одновременные, (заводские настройки NA=N и NC=NA) и один как...
  • Page 320: Настройка Функции Наружного Поплавка

    РУССКИЙ 6.6.13 Настройка вспомогательных цифровых входов IN1, IN2, IN3, IN4 В этом параграфе показаны функции и возможные конфигурации входов при помощи параметров I1, I2, I3, I4. Для электрических соединений см. пар. 2.2.4. Входы все одинаковые и с каждым из них можно ассоциировать все функции. Каждая...
  • Page 321: Настройка Функции Входа Вспомогательного Давления

    РУССКИЙ Когда он находится в состоянии ошибки F1, вход необходимо отключить минимум на 30 секунд, перед тем, как блокировка системы будет снята. Поведение функции представлено в Таблице 21. Если сконфигурированы одновременно несколько функций поплавка на разных входах, система просигнализирует F1, когда включается минимум одна функция и тревога убирается, когда нет активированных...
  • Page 322 РУССКИЙ Поведение функция включения системы и восстановления сбоев Конфигурация Визуализация на Сигнал на клемме Работа входа дисплее Питание к входу не 5 (NO) Нормальная Отсутствует подано Питание к входу подано 5 (NC) Система отключена Питание к входу не 6 (NO) Система...
  • Page 323: Rf: Сброс Архива Сбоев И Предупреждений

    РУССКИЙ 6.6.14.1 O1: Настройка функции выхода 1 Выход 1 сообщает активную тревогу (показывает, что произошла блокировка системы). Выход позволяет использовать чистый контакт, как нормально замкнутый, так и нормально разомкнутый. С параметром O1 ассоциируются значения и функции, указанные в Таблице 26. 6.6.14.2 O2: Настройка...
  • Page 324: Системы Защиты

    РУССКИЙ 7 СИСТЕМЫ ЗАЩИТЫ Инвертер оснащен системой защиты от сбоев, для защиты насоса, двигателя, линии питания и самого инвертера. Если срабатывает одна или несколько защит, на дисплее немедленно появляется сигнал с наиболее высоким приоритетом. В зависимости от типа сбоя электронасос может выключиться, но...
  • Page 325: "Hp" Блокировка Из-За Высокого Внутреннего Напряжения Питания

    РУССКИЙ 7.1.2 “BP” Блокировка из-за неисправности датчика давления В том случае, если инвертер определяет аномалию на датчике давления, то насос остается заблокирован и сигнализирует ошибку “BP”. Это состояние начинается сразу же при обнаружении проблемы и автоматически прекращается при текущих условиях. 7.1.3 "LP"...
  • Page 326: Показания Дисплея

    РУССКИЙ Автоматические разблокировки при сбоях Показания Описание Последовательность операций дисплея - Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток Блокировка из-за - Попытка каждый час; максимум 24 попытки отсутствия воды - Попытка каждые 24 часа; максимум 30 попыток Блокировка из-за низкого сетевого...
  • Page 327: Сброс И Заводские Настройки

    РУССКИЙ 8 СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ 8.1 Общий сброс системы Для того, чтобы произвести сброс PMW, нужно держать нажатыми 4 кнопки одновременно в течение 2 сек.. эта операция не стирает настройки, внесенные пользователем в память. 8.2 Заводские настройки Инвертер выходит с завода с рядом заданных параметров, которые можно изменять, в зависимости от...
  • Page 328 РУССКИЙ Заводские настройки Идентификатор Описание Величина Язык Контрольное давление [бар] Контрольная точка P1 [бар] Контрольная точка P2 [бар] Контрольная точка P3 [бар] Контрольная точка P4 [бар] Частота проб в ручном режиме 40,0 Номинальный ток электронасоса [A] Направление вращения 0 (UVW) Номинальная...
  • Page 329 NEDERLANDS INHOUD   LEGENDA ..............................329   WAARSCHUWINGEN ........................... 329   AANSPRAKELIJKHEID ..........................329     ALGEMEEN ............................330     Anwendungen ..........................330     Technische kenmerken ........................ 331     INSTALLATIE ............................332     Bevestiging van het apparaat ...................... 332 2.1.1 Bevestiging door middel van trekstangen ................
  • Page 330 NEDERLANDS 6.1.5 SM: systeembewaking (monitor) ..................... 355     6.1.6 VE: weergave van de versie ....................356         Menu Monitor ..........................356 6.2.1 VF: weergave van de stroming ....................356     6.2.2 TE: weergave van de temperatuur van de eindvermogenstrappen ........356  ...
  • Page 331 NEDERLANDS 6.6.13.3 Instelling functie ingang hulpdruk ..................371     6.6.13.4 Instelling activering van het systeem en reset fouten ............371     6.6.13.5 Instelling van de detectie van lage druk ................372     6.6.14 Set-up van de uitgangen OUT1, OUT2 ................... 372  ...
  • Page 332 NEDERLANDS INDEX VAN DE AFBEELDINGEN Afbeelding1: aanzicht en afmetingen ......................330   Afbeelding 2: Elektrische aansluitingen ......................333   Afbeelding 3: Aansluiting van de aardgeleider ....................334   Afbeelding 4: hydraulische installatie ......................336   Afbeelding 5: aansluitingen ..........................337  ...
  • Page 333: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA In de tekst zijn de volgende symbolen gebruikt: Algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Gevaar voor elektrische schok. Het niet in acht nemen van de voorschriften die door dit symbool worden voorafgegaan, kan ernstig gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 334: Algemeen

    In het vervolg van deze handleiding wordt de verkorte vorm “inverter” gebruikt wanneer er gesproken wordt over eigenschappen die de " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P "met elkaar gemeen hebben. 1.1 Toepassingen Mogelijke gebruikscontexten kunnen zijn:...
  • Page 335: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS 1.2 Technische kenmerken De Tabel 1 toont de technische kenmerken van de producten van de lijn waar het handboek betrekking op heeft Technische kenmerken MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spanning [VAC] (Tol. +10/- 220-240 220-240 220-240 20%) Voeding van de Fasen...
  • Page 336: Installatie

    NEDERLANDS 2 INSTALLATIE Voor een correcte hydraulische en mechanische installatie dient u de aanbevelingen uit dit hoofdstuk strikt op te volgen. Nadat de installatie voltooid is, geeft u stroom aan het systeem en voert u de instellingen uit die zijn beschreven in hoofdstuk 5 ACCENSIONE E MESSA IN OPERA.
  • Page 337: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS Afbeelding 2: Elektrische aansluitingen 2.2.1 Elektrische aansluitingen Ter verbetering van de immuniteit tegen mogelijke storing die wordt uitgestraald naar andere apparatuur, wordt aanbevolen om voor de voeding van de inverter een aparte elektrische leiding te gebruiken. Het  is  de  taak  van  de  installateur  te  controleren  of  de  elektrische  voedingsinstallatie  voorzien  is  van  een  doeltreffende aarding, in overeenstemming met de geldende voorschriften. ...
  • Page 338: Elektrische Aansluitingen Op De Elektropomp

    NEDERLANDS LET OP: de magnetothermische veiligheidsschakelaar en de voedingskabels van de inverter en van de pomp moeten qua afmetingen en waarde worden afgestemd op de installatie. De differentiaalschakelaar die het systeem beveiligt moet de juiste afmeting en waarde hebben en moet van het type "Klasse AS"...
  • Page 339: Hydraulische Aansluitingen

    Gegevens voor kabels van PVC met 4 geleiders (3 fasen + aarde) voor lengtes tot 10m   Tabel 3: Doorsnede van de kabel van de pomp Opgenomen stroom en capaciteit van de magnetothermische schakelaar voor het maximumvermogen MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Voedingsspanning [V] 230 V...
  • Page 340: Aansluiting Van De Sensoren

    NEDERLANDS LEGENDA Druksensor Debietsensor Expansievat Terugslagklep Installatieafstanden d1- d2 debietsensor Afbeelding 4: hydraulische installatie Gevaar voor vreemde voorwerpen in de leiding: door de aanwezigheid van vuil in de vloeistof kunnen de doorstroomkanalen verstopt raken, kan de debietsensor of de druksensor geblokkeerd raken en kan de correcte werking van het systeem in gevaar worden gebracht.
  • Page 341: Aansluiting Van De Druksensor

    NEDERLANDS Afbeelding 5: aansluitingen 2.2.3.1 Aansluiting van de druksensor De inverter accepteert twee types druksensoren: 1. Ratiometrisch 2. Op 4 - 20 mA De druksensor wordt samen met de bijbehorende kabel geleverd en de kabel en de aansluiting op de kaart veranderen al naargelang het gebruikte type sensor.
  • Page 342: Aansluiting Van De Debietsensor

    NEDERLANDS OPMERKING: de debietsensor en de druksensor hebben op de romp hetzelfde type DIN 43650 connector, let dus goed op dat u de juiste sensor met de juiste kabel verbindt. LEGENDA Rood Brug Kabel vanaf de sensor Afbeelding 6: aansluiting druksensor 4 - 20 mA 2.2.3.2 Aansluiting van de debietsensor De debietsensor wordt samen met de bijbehorende kabel geleverd.
  • Page 343: Kenmerken Van De Uitgangscontacten Out 1 En Out 2

    NEDERLANDS 2.2.4.1 Kenmerken van de uitgangscontacten OUT 1 en OUT 2: De aansluitingen van de hieronder opgesomde uitgangen hebben betrekking op de twee klemmenstroken J3 en J4 met 3 polen die zijn aangeduid met het opschrift OUT1 en OUT 2, onder dit opschrift staat ook het contacttype van de klem.
  • Page 344: Tabel 7: Kenmerken Van De Ingangen

    NEDERLANDS Kenmerken van de ingangen Ingangen AC 50-60 Hz Ingangen DC [V] [Vrms] Minimale inschakelspanning [V] Maximale uitschakelspanning [V] Maximaal toelaatbare spanning [V] Opgenomen stroom bij 12V [mA] Max. kabeldoorsnede [mm²] 2,13 N.B. De ingangen kunnen met iedere polariteit worden aangestuurd (positief of negatief ten opzichte van de eigen massaretour) Tabel 7: kenmerken van de ingangen In Afbeelding 8 ziet u een gebruiksvoorbeeld van de ingangen.
  • Page 345: Het Toetsenbord En Het Display

    NEDERLANDS 3 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Afbeelding 9: aanzien van de gebruikersinterface De interface met de machine bestaat uit een display oled 64 X 128, geel met een zwarte achtergrond en 4 druktoetsen ("MODE", "SET", "+", "-"), zie Afbeelding 9. Het display toont de grootheden en de statussen van de inverter en geeft indicaties over de functionaliteit van de verschillende parameters.
  • Page 346: Menu's

    NEDERLANDS 3.1 Menu's De complete structuur van alle menu's en van alle menupunten waaruit deze bestaan is te zien in Tabel 10. 3.2 Toegang tot de menu's Vanuit het hoofdmenu kunt u op twee manieren naar de verschillende andere menu's gaan: 1) Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties 2) Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu 3.2.1...
  • Page 347: Tabel 10: Structuur Van De Menu's

    NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Menu Menu Menu Menu Menu Gebruiker Monitor Setpoint Handbediening Installateur Technische mode mode-set set-plus-min mode-set-min (bewaking) Service set-min mode-set-plus MAIN (Hoofdpagina) Frequentie Weergave van de Druk Frequentie Nominale Tijd blokkering richting stroming...
  • Page 348: Toegang Door De Naam Te Selecteren In Een Vervolgmenu

    NEDERLANDS 3.2.2 Toegang door de naam te selecteren in een vervolgmenu De verschillende menu's kunnen hier geselecteerd worden via hun naam. Vanuit het Hoofdmenu krijgt u toegang tot de menuselectie door op willekeurig welke van de toetsen + of – te drukken. In de menuselectiepagina verschijnen de namen van de menu's die men kan oproepen en één van de menu's zal gemarkeerd zijn door een balk (zie Afbeelding 10).
  • Page 349: Structuur Van De Menupagina's

    NEDERLANDS 3.3 Structuur van de menupagina's Bij de inschakeling worden enkele inleidende pagina's weergegeven waarin de productnaam en het logo te zien zijn, vervolgens wordt er een hoofdmenu weergegeven. De naam van iedere menu, welk menu dit ook is, verschijnt altijd boven in het display. In het hoofdmenu verschijnen altijd Status: werkingsstatus (bijv.
  • Page 350: Tabel 12: Indicaties In De Statusbalk

    NEDERLANDS Afbeelding 12: Weergave van een menuparameter Indicaties in de statusbalk onder aan iedere pagina Identificatiecod Beschrijving Elektropomp aan Elektropomp uit FAULT Aanwezigheid van een fout die de aansturing van de elektropomp verhindert Tabel 12: indicaties in de statusbalk In de pagina's met parameters kan het volgende te zien zijn: numerieke waarden en meeteenheid van de actuele parameter, waarden van andere parameters die gekoppeld zijn aan de instelling van de actuele parameter, grafische balk, lijsten, zie Afbeelding 12.
  • Page 351: Multi Inverter Systeem

    NEDERLANDS 4 MULTI INVERTER SYSTEEM 4.1 Inleiding multi inverter systemen Onder multi inverter systeem verstaat men een pompgroep gevormd uit een geheel van pompen waarvan de persleidingen samenkomen in een gemeenschappelijke verzamelleiding (collector). Iedere pomp van de groep is verbonden met zijn eigen inverter en de inverters communiceren met elkaar via de hiervoor bestemde aansluiting (Link).
  • Page 352: Sensoren

    NEDERLANDS 4.2.2 Sensoren De sensoren die moeten worden aangesloten zijn dezelfde als die gebruikt worden bij de stand-alone functionering, d.w.z. druksensor en debietsensor. Ook met een multi inverter systeem is het niet toegestaan om zonder debietsensor te werken. 4.2.2.1 Debietsensoren De debietsensor moet gemonteerd worden op de persverzamelleiding waarmee alle pompen zijn verbonden en de elektrische aansluiting kan op één willekeurige inverter worden gerealiseerd.
  • Page 353: Parameters Die Gekoppeld Zijn Aan De Multi Inverter Functionering

    NEDERLANDS 4.3 Parameters die gekoppeld zijn aan de multi inverter functionering De multi inverter parameters die in een menu weergegeven kunnen worden, kunnen in de volgende types worden onderverdeeld:  Parameters die alleen gelezen kunnen worden  Parameters die alleen lokaal belangrijk zijn ...
  • Page 354: Parameters Met Facultatieve Uitlijning

    NEDERLANDS 4.3.1.2.1 Automatische uitlijning van de gevoelige parameters Wanneer een multi inverter gedetecteerd wordt, wordt een controle op de congruentie van de ingestelde parameters uitgevoerd. Als de gevoelige parameters niet tussen alle inverters zijn uitgelijnd, zal op het display van elk van de inverters een melding verschijnen waarin gevraagd wordt of u de configuratie van de inverter in kwestie tot het hele systeem uit wilt breiden.
  • Page 355: Toekenning Van De Startvolgorde

    NEDERLANDS 4.4.1 Toekenning van de startvolgorde Bij iedere inschakeling van het systeem wordt aan iedere inverter een startvolgorde toegekend. Op basis hiervan worden de achtereenvolgende starts van de inverter gegenereerd. De startvolgorde wordt gedurende het gebruik naar behoefte gewijzigd volgens de twee volgende algoritmes: ...
  • Page 356: Inschakeling En Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS 5 INSCHAKELING EN INBEDRIJFSTELLING 5.1 Hoe gaat u te werk bij de eerste inschakeling Nadat de hydraulische en elektrische systemen correct geïnstalleerd zijn, zie hoofdstuk 2 INSTALLAZIONE , en nadat u de hele handleiding hebt doorgelezen, kunt u de inverter stroom geven. Alleen bij de eerste inschakeling wordt, na de eerste presentatie, de foutconditie "EC"...
  • Page 357: Instelling Van De Draairichting

    NEDERLANDS 5.1.3 Instelling van de draairichting Nadat de pomp gestart is, dient u de controleren of draairichting correct is (de draairichting wordt over het algemeen aangegeven door een pijl op het pompkarkas). Om de pomp te laten starten en de draairichting te controleren, hoeft u alleen maar een gebruiker te openen.
  • Page 358: Het Oplossen Van Problemen Die Zich Vaak Voordoen Bij De Eerste Installatie

    NEDERLANDS 5.2 Het oplossen van problemen die zich vaak voordoen bij de eerste installatie Storing Mogelijke oorzaken Oplossingen Het display toont Stroom (RC) van de pomp niet Stel de parameter RC in (zie par. 6.5.1). ingesteld. 1-2) Vul de pomp en controleer of er geen lucht in de leiding zit. 1) Geen water.
  • Page 359: Betekenis Van De Afzonderlijke Parameters

    NEDERLANDS 6 BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS 6.1 Menu Gebruiker Wanneer u vanuit het hoofdmenu op de toets MODE drukt (of het selectiemenu gebruikt door op+ of - te drukken), komt u in het MENU GEBRUIKER. Door binnen dit menu nogmaals op de toets MODE te drukken, worden achtereenvolgens de volgende grootheden weergegeven.
  • Page 360: Ve: Weergave Van De Versie

    NEDERLANDS Als de inverter als reserve geconfigureerd is, is het bovenste gedeelte van het pictogram dat de motor voorstelt gekleurd, de weergave blijft analoog aan Tabel 14 met het verschil dat in geval van stilstaande motor F in plaats van Sb wordt aangegeven. In het geval RC niet is ingesteld op één of meer inverters, verschijnt er een A op de plaats van de statusinformatie (onder alle pictogrammen van de aanwezig inverters), en zal het systeem niet starten.
  • Page 361: La: Taal

    NEDERLANDS 6.2.6 LA: taal Weergave in één van de volgende talen:  Italiaans  Engels  Frans  Duits  Spaans  Nederlands  Zweeds  Turks  Sloveens  Roemeens 6.2.7 HO: bedrijfsuren Toont, op twee regels, de inschakeluren van de inverter en de bedrijfsuren van de pomp. 6.3 Menu Setpoint Vanuit het hoofdmenu houdt u de toetsen “MODE”...
  • Page 362: P3: Instelling Van De Hulpdruk 3

    NEDERLANDS 6.3.4 P3: instelling van de hulpdruk 3 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 3 wordt geactiveerd. 6.3.5 P4: instelling van de hulpdruk 4 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 4 wordt geactiveerd. OPMERKING 1: als er tegelijkertijd meerdere hulpdrukfuncties aan meerdere ingangen zijn toegekend, zal de inverter de laagste druk van alle geactiveerde drukwaarden realiseren.
  • Page 363: C1: Weergave Van De Fasestroom

    NEDERLANDS 6.4.3 C1: weergave van de fasestroom Fasestroom van de elektropomp in [A]. Onder het symbool van de fasestroom C1 kan een rond knipperend symbool verschijnen. Dit symbool betekent dat er een vooralarm is wegens overschrijding van de toegestane maximumstroom. Als het symbool met regelmatige tussenpozen knippert, betekent dit dat de beveiliging tegen te hoge stroom actief aan het worden is en hoogstwaarschijnlijk in werking zal treden.
  • Page 364: Rt: Instelling Van De Draairichting

    NEDERLANDS 6.5.2 RT: instelling van de draairichting Als de draairichting van de elektropomp niet correct is, is het mogelijk deze om te keren door deze parameter te veranderen. Als u binnen dit menupunt op de toetsen+ en – drukt worden de twee mogelijke toestanden “0” of “1”...
  • Page 365: Ad: Configuratie Adres

    NEDERLANDS Afbeelding 13: instelling van de druk voor herstart 6.5.6 AD: configuratie adres Heeft alleen betekenis bij multi inverter verbinding. Stelt het communicatie-adres in dat aan de inverter moet worden toegekend. De mogelijke waarden zijn: automatisch (default) of handmatig toegekend adres. De handmatig ingestelde adressen kunnen waarden van 1 tot 8 hebben.
  • Page 366: Fi: Instelling Debietsensor

    NEDERLANDS 6.5.9 FI: instelling debietsensor Maakt het mogelijk de werking in te stellen volgens Tabel 18. Instelling van de debietsensor Waarde Type gebruik Opmerkingen zonder debietsensor specifieke enkele debietsensor (F3.00) default specifieke meervoudige debietsensor (F3.00) handmatige instelling voor een algemene debietsensor met enkele puls handmatige instelling voor een algemene debietsensor met meervoudige pulsen...
  • Page 367: Werking Met Specifieke Voorgedefinieerde Debietsensor

    NEDERLANDS Het gebruikte algoritme meet diverse gevoelige parameters en analyseert de status van de machine om de aanwezigheid en de omvang van de vloeistofstroom te detecteren. Om deze reden, en om valse fouten te vermijden, is het nodig de parameters correct in te stellen, in het bijzonder: ...
  • Page 368: Werking Met Algemene Debietsensor

    NEDERLANDS 6.5.9.3 Werking met algemene debietsensor Het volgende is zowel op enkele als op meervoudige sensoren van toepassing. Door een debietsensor te gebruiken, kan de daadwerkelijke omvang van de stroming worden gemeten en is werking in specifieke toepassingen mogelijk.. Deze instelling maakt het mogelijk een algemene debietsensor met pulsen te gebruiken door middel van instelling van de k-factor, oftewel de omzettingsfactor pulsen / liter, afhankelijk van de sensor en van de leiding waarop deze gemonteerd is.
  • Page 369: Fz: Instelling Frequentie Nuldebiet

    NEDERLANDS Tabel van de correspondentie tussen diameters en k-factor voor debietsensor F3.00 Diameter leiding DN Diameter leiding [inch] K-factor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32 0,25 0,20...
  • Page 370: So: Factor Bedrijf Zonder Vloeistof

    NEDERLANDS 6.5.14 SO: Factor bedrijf zonder vloeistof Stelt een minimumdrempel in van de factor voor bedrijf zonder vloeistof, onder deze drempel wordt ontbreken van water gedetecteerd. De factor bedrijf zonder vloeistof is een dimensieloze parameter die wordt afgeleid van de combinatie tussen opgenomen stroom en vermogensfactor van de pomp. Dankzij deze parameter kan correct worden bepaald wanneer een pomp lucht in de waaier heeft of de inlaatstroom onderbroken is.
  • Page 371: T2: Uitschakelvertraging

    NEDERLANDS 6.6.3 T2: uitschakelvertraging Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet uitschakelen na het bereiken van de uitschakelcondities: installatie op druk en stroming kleiner dan de minimumstroming. T2 kan tussen 5 en 120 s worden ingesteld. De fabrieksinstelling is 10 s. 6.6.4 GP: coëfficiënt van proportionele stijging De proportionele term moet over het algemeen verhoogd worden voor systemen die gekenmerkt worden door...
  • Page 372: Instelling Van Het Aantal Inverters En Van De Reserves

    NEDERLANDS 6.6.8 Instelling van het aantal inverters en van de reserves 6.6.8.1 NA: actieve inverters Instelling van het maximumaantal inverters dat pompt. Kan een waarde aannemen tussen 1 en het aantal aanwezig inverters (max. 8). De standaardwaarde voor NA is N, d.w.z. het aantal inverters dat aanwezig is in de keten, dit betekent dat als er inverters aan de keten worden toegevoegd of verwijderd, NA altijd automatisch de waarde aanneemt van het aantal gedetecteerde inverters.
  • Page 373: Et: Uitwisselingstijd

    NEDERLANDS Voorbeeld 2: Een pompgroep bestaande uit 2 inverters (N=2 automatisch gedetecteerd) waarin alle inverters actief en gelijktijdig werkend zijn (fabrieksinstellingen NA=N en NC=NA) en één als reserve (IC=reserve op één van de twee inverters). Het effect zal als volgt zijn: de niet als reserve geconfigureerde inverters start nog steeds als eerste, indien de opgebrachte druk te laag is zal ook de tweede, als reserve geconfigureerde inverter starten.
  • Page 374: Set-Up Van De Digitale Hulpingangen In1, In2, In3, In4

    NEDERLANDS 6.6.13 Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3, IN4 In deze paragraaf worden de functies en de mogelijke configuraties van de ingangen door middel van de parameters I1, I2, I3, I4 beschreven. Zie voor de elektrische aansluitingen par. 2.2.4. De ingangen zijn allemaal gelijk en aan elk ervan kunnen alle functies worden toegekend.
  • Page 375: Instelling Functie Ingang Hulpdruk

    NEDERLANDS Het systeem zal pas blokkeren en de fout F1 signaleren nadat de ingang tenminste 1sec. lang geactiveerd is geweest. Wanneer men in de foutconditie F1 is, moet de ingang tenminste 30 seconden gedeactiveerd zijn geweest voordat het systeem uit de blokkering komt. Het gedrag van de functie is beschreven in Tabel 22. Wanneer er meerdere vlotterfuncties tegelijkertijd op verschillende ingangen geconfigureerd zijn, zal het systeem F1 signaleren wanneer er tenminste één functie geactiveerd wordt en het alarm opheffen wanneer er geen enkele functie geactiveerd is.
  • Page 376: Instelling Van De Detectie Van Lage Druk

    NEDERLANDS Gedrag van de functie voor activering systeem en herstel fouten Configuratie Signaal op de klem Werking Weergave op display ingang Ingang niet bekrachtigd 5 (NO) Normaal Geen Ingang bekrachtigd 5 (NC) Systeem gedeactiveerd Ingang niet bekrachtigd 6 (NO) Systeem gedeactiveerd Ingang bekrachtigd 6 (NC) Normaal...
  • Page 377: O1: Instelling Functie Uitgang 1

    NEDERLANDS 6.6.14.1 O1: instelling functie uitgang 1 De uitgang 1 meldt een actief alarm (dit betekent dat er een blokkering van het systeem heeft plaatsgevonden). De uitgang laat gebruik van een spanningloos contact (zowel normaal gesloten als normaal open) toe. Aan de parameter O1 zijn de waarden en de functies gekoppeld die vermeld zijn in Tabel 27.
  • Page 378: Beveiligingssystemen

    NEDERLANDS 7 BEVEILIGINGSSYSTEMEN De inverter is uitgerust met systemen die in geval van storingen de pomp, de motor, de voedingslijn en de inverter zelf beschermen. Bij activering van één of meerdere beschermingen, wordt de bescherming met de hoogste prioriteit onmiddellijk op het display gesignaleerd. Afhankelijk van het soort fout is het mogelijk dat de elektropomp uitschakelt, maar op het moment dat de normale condities hersteld worden, kan de foutstatus automatisch meteen of, na een automatische reset, na een bepaalde tijd worden.
  • Page 379: Bp" Blokkering Wegens Defect Op De Druksensor

    NEDERLANDS 7.1.2 “BP” Blokkering wegens defect op de druksensor In het geval dat de inverter een probleem op de druksensor detecteert, blijft de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BP” gesignaleerd. Deze status begint zo gauw het probleem wordt vastgesteld en eindigt automatisch op het moment dat de juiste condities worden hersteld.
  • Page 380: Tabel 30: Automatisch Herstel Van De Blokkeringen

    NEDERLANDS Automatisch herstel van foutcondities Indicatie display Beschrijving Automatische herstelprocedure - Iedere 10 minuten een poging, totaal 6 pogingen Blokkering wegens - Ieder uur één poging, totaal 24 pogingen ontbreken water - Iedere 24 uur één poging, totaal 30 pogingen Blokkering wegens lage - Herstel vindt plaats wanneer de spanning op de klem lijnspanning (lager dan...
  • Page 381: Reset En Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS 8 RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN 8.1 Algemene reset van het systeem Om de PMW te resetten, de 4 toetsen tegelijkertijd 2 sec. lang ingedrukt houden. Hierbij worden de door de gebruiker opgeslagen instellingen niet gewist. 8.2 Fabrieksinstellingen De inverter verlaat de fabriek met een serie vooringestelde parameters die volgens de eisen van de gebruiker veranderd kunnen worden.
  • Page 382: Tabel 31: Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS Fabrieksinstellingen Identificatiecode Beschrijving Waarde Taal Setpoint druk [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Testfrequentie in handbediende modus 40,0 Nominale stroom van de elektropomp [A] Draairichting 0 (UVW) Nominale frequentie [Hz] 50,0 Installatietype 1 (Star) Drukvermindering voor herstart [bar] Adres...
  • Page 383 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING   BESKRIVNING AV SYMBOLER ........................383   SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................383   ANSVAR ................................ 383     ALLMÄN INFORMATION ........................384     Användningsområden ........................384     Tekniska data ..........................385     INSTALLATION ............................. 386     Fastsättning av apparaten ......................
  • Page 384 SVENSKA 6.1.5 SM: Systemmonitor ........................409     6.1.6 VE: Visning av version ......................410         Monitormeny ..........................410 6.2.1 VF: Visning av flöde ......................... 410     6.2.2 TE: Visning av slutstegens temperatur ..................410    ...
  • Page 385 SVENSKA 6.6.13.3 Inställning av funktion för ingång för hjälptryck ..............425     6.6.13.4 Inställning av aktivering av systemet och återställning efter fel........425     6.6.13.5 Inställning av avkänning av lågt tryck ................426     6.6.14 Inställning av utgångar OUT1 och OUT2 ................. 426  ...
  • Page 386 SVENSKA FIGURFÖRTECKNING Fig. 1: Utseende och mått ..........................384   Fig. 2: Elanslutning ............................387   Fig. 3: Anslutning av jordledare ........................388   Fig. 4: Hydraulisk installation ......................... 390   Fig. 5: Anslutningar ............................391   Fig. 6: Anslutning av trycksensor 4 - 20 mA ....................392  ...
  • Page 387: Beskrivning Av Symboler

    SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Det används följande symboler i texten: Situation med allmän fara. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka person- och sakskador. Situation med fara för elstöt. Försummelse av de olycksförebyggande regler som åtföljer symbolen kan orsaka en situation med allvarlig risk för personskada. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före samtliga arbetsmoment.
  • Page 388: Allmän Information

    I kapitel 6 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE beskrivs samtliga parametrar som kan ställas in: Tryck, skyddssystemens ingrepp, rotationsfrekvenser o.s.v. Fortsättningsvis i bruksanvisningen används “inverter” när gemensamma egenskaper beskrivs för " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ".. 1.1 Användningsområden Möjliga användningsmiljöer: bostäder...
  • Page 389: Tekniska Data

    SVENSKA 1.2 Tekniska data Tabell 1 innehåller tekniska data för den produktserie som beskrivs i bruksanvisningen. Tekniska data MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Spänning [VAC] (Tolerans 220-240 220-240 220-240 +10/-20 %) Matning av Faser inverter Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60 Ström [A]...
  • Page 390: Installation

    SVENSKA 2 INSTALLATION Följ noggrant rekommendationerna i detta kapitel för att utföra en korrekt elektrisk, hydraulisk och mekanisk anslutning. Efter att installationen har utförts korrekt ska eltillförseln till apparaten slås till och de inställningar utföras som beskrivs i kapitel 5 START OCH IDRIFTTAGANDE. Invertern kyls av motorns kylluftsflöde.
  • Page 391: Elanslutning

    SVENSKA Fig. 2: Elanslutning 2.2.1 Elanslutning Det rekommenderas att använda en separat elledning till invertern för att hindra att ev. brus sprids till andra apparater. Det åligger installatören att försäkra sig om att elnätet är utrustat med ett fungerande jordningssystem i enlighet  med gällande standarder.  OBSERVERA: Matningsspänningen kan ändras när elpumpen startas av invertern. Matningsspänningen kan variera p.g.a. andra apparater som är anslutna och p.g.a. kvaliteten på elnätet. 2.2.1.1 Anslutning till elnätet Anslutningen mellan enfaselnätet och invertern ska utföras med en kabel med fyra tre ledare (fas + nolla +...
  • Page 392: Elanslutning Av Elpump

    SVENSKA OBSERVERA: Den termomagnetiska brytaren och elkablarna till invertern och pumpen ska vara dimensionerade i förhållande till systemet. Jordfelsbrytaren ska vara korrekt dimensionerad för systemet och av klass A. Den automatiska jordfelsbrytaren måste vara märkt med följande två symboler: Följ gällande standard i de fall anvisningarna i bruksanvisningen och gällande standard inte överensstämmer.
  • Page 393: Hydraulanslutning

    Data avseende kablar i PVC med fyra ledare (3 faser + jord) med längder på upp till 10 m   Tabell 3: Pumpens kabeltvärsnitt Strömförbrukning och dimensionering av termomagnetiskt brytare för max. effekt MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Matningsspänning [V] 230 V...
  • Page 394: Anslutning Av Sensorer

    SVENSKA BESKRIVNING AV SYMBOLER Trycksensor Flödessensor Expansionskärl Backventil Installationsmått för d1- d2 flödessensor Fig. 4: Hydraulisk installation Fara vid främmande föremål i röret: Smuts i vätskan kan täppa till ledningarna, blockera flödessensorn eller trycksensorn och äventyra systemets korrekta funktion. Sensorerna ska monteras på ett sådant sätt att det inte kan ansamlas stora mängder bottenfällningar eller luftbubblor på...
  • Page 395: Anslutning Av Trycksensor

    SVENSKA Fig. 5: Anslutningar 2.2.3.1 Anslutning av trycksensor Invertern fungerar med två typer av trycksensorer: 1. Ratiometrisk 2. Med ström 4 - 20 mA Trycksensorn levereras tillsammans med korrekt kabel. Kabeln och anslutningen till kretskortet varierar beroende på typen av sensor som används. Sensorn är av ratiometrisk typ om det inte finns andra specifika önskemål.
  • Page 396: Anslutning Av Flödessensor

    SVENSKA ANMÄRKNING: Flödessensorn och trycksensorn har samma typ av kontaktdon (DIN 43650) på sensorhuset. Försäkra dig därför om att ansluta rätt sensor till rätt kabel. BESKRIVNING AV SYMBOLER Röd Bygling Sensorkabel Fig. 6: Anslutning av trycksensor 4 - 20 mA 2.2.3.2 Anslutning av flödessensor Flödessensorn levereras med korrekt kabel.
  • Page 397: Märkdata För Utgångskontakterna Out1 Och Out2

    SVENSKA 2.2.4.1 Märkdata för utgångskontakterna OUT1 och OUT2: Anslutningen av nedan listade utgångar hänvisar till de två 3-poliga kopplingsplintarna J3 och J4 som indikeras med märkningen OUT1 och OUT2. Nedanför anges även typen av kontakt för klämman. Utgångskontakternas märkdata Typ av kontakt NO, NC, COM Max.
  • Page 398: Tabell 7: Ingångarnas Märkdata

    SVENSKA Ingångarnas märkdata AC-ingångar 50 - 60 Hz DC-ingångar [V] [Vrms] Min. spänning för tillslag [V] Max. spänning för frånslag [V] Max. tillåten spänning [V] Strömförbrukning vid 12 V [mA] Max. kabeltvärsnitt [mm²] 2,13 OBS! Ingångarna kan styras med valfri polaritet (positiv eller negativ i förhållande till jordretur). Tabell 7: Ingångarnas märkdata I Fig.
  • Page 399: Tangentbord Och Display

    SVENSKA 3 TANGENTBORD OCH DISPLAY Fig. 9: Gränssnittets utseende Gränssnittet med apparaten består av en OLED display 64 x 128 med gula tecken mot svart bakgrund och fyra knappar MODE, SET, + och -. Se Fig. 9. Displayen visar inverterparametrarna och -statusen med funktionsbeskrivning av de olika parametrarna. Knappfunktionerna beskrivs i Tabell 8.
  • Page 400: Meny

    SVENSKA 3.1 Meny Hela menystrukturen och samtliga dess poster visas i Tabell 10. 3.2 Menyåtkomst Det går att komma åt de olika menyerna från huvudmenyn på två olika sätt: 1) Direkt åtkomst med knappkombinationer 2) Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn 3.2.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer Du kan komma åt önskad meny direkt genom att trycka samtidigt på...
  • Page 401: Tabell 10: Menystruktur

    SVENSKA Begränsad meny (synlig) Utökad meny (direkt åtkomst eller lösenord) Huvudmeny Användar- Monitormeny Börvärdes- Manuell Installatörs- Servicemeny meny set och - meny meny meny mode, set och + mode mode och set set, + och - mode, set och - MAIN (Huvudsida) Rotationsfrekvens...
  • Page 402: Åtkomst Med Namn Via Rullgardinsmenyn

    SVENSKA 3.2.2 Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn Du kan välja de olika menyerna utifrån deras namn. Det går att välja meny från huvudmenyn genom att trycka på knappen + eller -. På sidan för menyval visas namnen på de menyer som kan öppnas. En av menyerna är markerad (se Fig. 10).
  • Page 403: Menysidornas Struktur

    SVENSKA 3.3 Menysidornas struktur Vid starten visas först några presentationssidor med modellnamnet och företagslogon och sedan huvudmenyn. Namnet på varje meny, oavsett vilken, visas alltid upptill på displayen. Huvudsidan visar alltid följande Status: Driftstatus (t.ex. standby, GO, fel, ingångsfunktioner) Frekvens: Värde i [Hz] Tryck: Värde i [bar] eller [psi] beroende på...
  • Page 404: Tabell 12: Indikationer På Statusraden

    SVENSKA Fig. 12: Visning av en menyparameter Indikationer på statusraden nedtill på varje sida Beteckning Beskrivning Elpump i drift. Avstängd elpump. FAULT Förekomst av ett fel som hindrar styrningen av elpumpen. Tabell 12: Indikationer på statusraden Följande kan visas på sidorna över parametrarna: Numeriska värden och måttenheter för aktuell post, värden för andra parametrar som är förknippade med inställningen av aktuell post, grafikrad, listor.
  • Page 405: System Med Flera Invertrar

    SVENSKA 4 SYSTEM MED FLERA INVERTRAR 4.1 Presentation av system med flera invertrar Med ett system med flera invertrar avses en pumpenhet bestående av flera pumpar vars utlopp mynnar i ett gemensamt tryckrör. Varje pump i enheten är ansluten till en egen inverter och invertrarna kommunicerar med varandra via en anslutning (Link).
  • Page 406: Sensorer

    SVENSKA 4.2.2 Sensorer De sensorer som ska anslutas är samma som används vid system med en inverter, d.v.s. trycksensor och flödessensor. Även i ett system med flera invertrar är det tillåtet att utesluta flödessensorn. 4.2.2.1 Flödessensorer Flödessensorn monteras på tryckröret dit samtliga pumpar är anslutna. Elanslutningen kan göras till valfri inverter.
  • Page 407: Parametrar Som Är Förknippade Med Funktion Med Flera Invertrar

    SVENSKA 4.3 Parametrar som är förknippade med funktion med flera invertrar Parametrarna som visas i menyn, vid flera invertrar, kan delas in i följande typer:  Skrivskyddade parametrar  Parametrar med lokal betydelse  Parametrar för konfiguration av ett system med flera invertrar kan i sin tur indelas i Känsliga parametrar Parametrar med valfri synkronisering...
  • Page 408: Parametrar Med Valfri Synkronisering

    SVENSKA 4.3.1.2.1 Automatisk synkronisering av känsliga parametrar När ett system med flera invertrar känns av, utförs en kontroll av överensstämmelsen mellan de inställda parametrarna. Om de känsliga parametrarna inte är synkroniserade mellan samtliga invertrar, visas ett meddelande på varje inverterdisplay som frågar om den specifika inverterns konfiguration ska verkställas för hela systemet.
  • Page 409: Tilldelning Av Startordning

    SVENSKA 4.4.1 Tilldelning av startordning Vid varje systemstart tilldelas varje inverter en startordning. Utifrån denna skapas invertrarnas start i följd. Startordningen ändras vid behov under användningen med hjälp av följande två algoritmer:  Max. drifttid uppnådd  Max. avställningstid uppnådd 4.4.1.1 Max.
  • Page 410: Start Och Idrifttagande

    SVENSKA 5 START OCH IDRIFTTAGANDE 5.1 Första starten Efter att installationen av hydraul- och elsystemet (kapitel 2 INSTALLATION) har utförts korrekt och du har läst bruksanvisningen går det att mata invertern. Endast vid den första starten, och efter den inledande presentationen, visas feltillståndet EC med meddelandet om att ställa in de parametrar som erfordras för att styra elpumpen.
  • Page 411: Inställning Av Rotationsriktning

    SVENSKA 5.1.3 Inställning av rotationsriktning Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt när pumpen har startat (rotationsriktningen anges normalt med en pil på pumpstommen). Öppna helt enkelt en förbrukare för att starta motorn och kontrollera rotationsriktningen. Ställ dig i samma meny som för RC (MODE, SET och - för att komma till Installatörsmeny), tryck på MODE och bläddra i menyerna till RT.
  • Page 412: Lösning Av Typiska Problem Vid Den Första Installationen

    SVENSKA 5.2 Lösning av typiska problem vid den första installationen Möjliga orsaker Åtgärder Displayen visar Pumpens ström (RC) ej inställd. Ställ in parametern RC (se kap. 6.5.1). 1) Vattenbrist. 1-2) Fyll pumpen och kontrollera att det inte är luft i röret. 2) Pump ej fylld.
  • Page 413: De Enskilda Parametrarnas Betydelse

    SVENSKA 6 DE ENSKILDA PARAMETRARNAS BETYDELSE 6.1 Användarmeny Tryck på knappen MODE i huvudmenyn (eller använd valmenyn genom att trycka på + eller -) för att komma till ANVÄNDARMENY. Tryck återigen på knappen MODE inuti menyn för att visa följande parametrar efter varandra.
  • Page 414: Ve: Visning Av Version

    SVENSKA Om invertern är konfigurerad som reserv visas den övre delen av ikonen med motorn i färg. Visningen motsvarar den i Tabell 14 förutom att F visas istället för SB om motorn står stilla. Om en eller flera invertrar saknar inställning av RC visas ett A istället för informationen om statusen (under samtliga ikoner för de invertrar som finns) och systemet startar inte.
  • Page 415: La: Språk

    SVENSKA 6.2.6 LA: Språk Visning på ett av följande språk:  Italienska  Engelska  Franska  Tyska  Spanska  Holländska  Svenska  Turkiska  Slovenska  Rumänska 6.2.7 HO: Drifttimmar Anger inverterns respektive pumpens drifttimmar på två rader. 6.3 Börvärdesmeny Tryck på...
  • Page 416: P3: Inställning Av Hjälptryck 3

    SVENSKA 6.3.4 P3: Inställning av hjälptryck 3 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 3 aktiveras. 6.3.5 P4: Inställning av hjälptryck 4 Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker om funktionen för hjälptryck på ingång 4 aktiveras. ANMÄRKNING 1: Om flera funktioner för hjälptryck som är förknippade med flera ingångar är aktiva samtidigt, ser invertern till att det tryck erhålls som är lägst av de aktiverade.
  • Page 417: C1: Visning Av Fasström

    SVENSKA 6.4.3 C1: Visning av fasström Elpumpens fasström i [A]. Under symbolen för fasström C1 kan det visas en blinkande rund symbol. Denna symbol indikerar förlarmet om att max. tillåten ström kan komma att överskridas. Om symbolen blinkar regelbundet betyder det att motorns överströmsskydd förmodligen kommer att utlösas.
  • Page 418: Rt: Inställning Av Rotationsriktning

    SVENSKA 6.5.2 RT: Inställning av rotationsriktning Om elpumpens rotationsriktning är fel kan den kastas om genom att denna parameter ändras. Tryck på knapparna + och - i denna menypost för att aktivera och visa de två möjliga statusarna 0 eller 1. Fassekvensen visas på...
  • Page 419: Ad: Konfiguration Av Adress

    SVENSKA Fig. 13: Inställning av tryck för omstart 6.5.6 AD: Konfiguration av adress Har endast betydelse vid flera invertrar. Ställer in kommunikationsadressen som invertern ska tilldelas. Möjliga värden: automatisk tilldelning (standard) eller adress som tilldelas manuellt. Adresserna som ställs in manuellt kan anta värden mellan 1 och 8. Konfigurationen av adresserna måste vara samma för samtliga invertrar som bildar en enhet: Antingen helt automatisk eller helt manuell.
  • Page 420: Fi: Inställning Av Flödessensor

    SVENSKA 6.5.9 FI: Inställning av flödessensor Medger inställning av funktionen enligt Tabell 18. Inställning av flödessensor Värde Typ av användning Anmärkningar Utan flödessensor Specifik flödessensor för en inverter (F3.00) standard Specifik flödessensor för flera invertrar (F3.00) Manuell inställning för en vanlig flödessensor med impulser för en inverter Manuell inställning för en vanlig flödessensor med impulser för flera invertrar...
  • Page 421: Funktion Med En Fördefinierad Specifik Flödessensor

    SVENSKA  Vänta i mellan 15 minuter och 3 - 4 timmar beroende på systemet tills algoritmen har inhämtat de data som krävs (alternativt går det att utföra den snabba självinlärning som beskrivs i kap. 6.5.9.1.1).  Försäkra dig om att det inte förekommer trycksvängningar i systemet under regleringen (vid ev. trycksvängningar ska du ställa in parametrarna GP och GI, kap.
  • Page 422: Funktion Med En Allmän Flödessensor

    SVENSKA 6.5.9.3 Funktion med en allmän flödessensor Nedanstående gäller både för en sensor och flera sensorer. Användning av flödessensorn medger mätning av flödet och möjligheten att fungera vid speciella användningsområden. Denna inställning medger användning av en allmän flödessensor med impulser genom inställning av k- faktorn, d.v.s.
  • Page 423: Fz: Inställning Av Frekvens För Nollflöde

    SVENSKA Tabell över överensstämmelser för diametrar och k-faktor för flödessensor F3.00 Rördiameter [inch] Rördiameter DN [mm] K-faktor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32 0,25 0,20 0,14 Tabell 19: Rördiametrar och omvandlingsfaktor FK...
  • Page 424: So: Faktor För Torrkörning

    SVENSKA 6.5.14 SO: Faktor för torrkörning Ställer in en min. gräns för faktorn för torrkörning under vilken det avkänns vattenbrist. Faktorn för torrkörning är en dimensionslös parameter från kombinationen av pumpens strömförbrukning och effektfaktor. Tack vare denna parameter går det att korrekt fastställa när en pump har luft i rotorn eller avbrutet flöde vid insuget. Denna parameter används i samtliga system med flera invertrar och i samtliga system utan flödessensor.
  • Page 425: T2: Fördröjning Av Avstängning

    SVENSKA 6.6.3 T2: Fördröjning av avstängning Ställer in fördröjningen med vilken invertern ska stängas av när avstängningsvillkoren uppfylls: Tryckstegring av systemet och lägre flöde än min. flöde. T2 kan ställas in på mellan 5 och 120 s. Standardvärdet är 10 s. 6.6.4 GP: Koefficient för proportionell förstärkning Proportionalvärdet behöver normalt ökas för system som karakteriseras av elasticitet (tjocka rör av PVC) och...
  • Page 426: Inställning Av Antal Invertrar Och Reserver

    SVENSKA 6.6.8 Inställning av antal invertrar och reserver 6.6.8.1 NA: Aktiva invertrar Ställer in max. antal invertrar som deltar i pumpningen. Kan anta värden mellan 1 och det antal invertrar som finns (max. 8). Standardvärdet för NA är N, d.v.s. antalet invertrar i kedjan.
  • Page 427: Et: Tid För Alternering

    SVENSKA Exempel 2: En pumpenhet bestående av två invertrar (N=2 avkänns automatiskt) där samtliga invertrar är aktiva och samtidiga (standardvärden NA=N och NC=NA) och en som reserv (IC=reserv av en av två invertrar). Effekten blir följande: Först startar alltid invertern som inte är konfigurerad som reserv. Om det erhållna trycket är för lågt startar även den andra invertern som är konfigurerad som reserv.
  • Page 428: Inställning Av De Digitala Hjälpingångarna In1, In2, In3 Och In4

    SVENSKA 6.6.13 Inställning av de digitala hjälpingångarna IN1, IN2, IN3 och IN4 I detta kapitel visas ingångarnas funktion och möjliga konfigurationer med hjälp av parametrarna I1, I2, I3 och I4. Se kap. 2.2.4 för elanslutningen. Samtliga ingångar är likadana och var och en kan förknippas med samtliga funktioner. Samtliga funktioner som förknippas med ingångarna beskrivs utförligare i detta kapitel.
  • Page 429: Inställning Av Funktion För Ingång För Hjälptryck

    SVENSKA Vid feltillstånd F1 måste ingången deaktiveras i minst 30 sekunder innan blockeringen av systemet upphör. Funktionen sammanfattas i Tabell 22. Om flera flottörfunktioner konfigureras samtidigt på olika ingångar signalerar systemet F1 när minst en funktion aktiveras och raderar larmet när ingen funktion är aktiv. Den externa flottörens funktion Konfiguration Signal på...
  • Page 430: Inställning Av Avkänning Av Lågt Tryck

    SVENSKA Funktion för aktivering av systemet och återställning efter fel Konfiguration Signal på klämma Funktion Visning på display av ingång Ej tillslagen ingång 5 (NO) Normal Ingen Tillslagen ingång 5 (NC) Deaktiverat system Ej tillslagen ingång 6 (NO) Deaktiverat system Tillslagen ingång 6 (NC) Normal...
  • Page 431: O1: Inställning Av Funktion För Ingång 1

    SVENSKA 6.6.14.1 O1: Inställning av funktion för ingång 1 Utgång 1 kommunicerar ett aktivt larm (indikerar att det har skett en blockering av systemet). Utgången medger användning både av en normalt sluten och normalt öppen ren kontakt. Parametern O1 är förknippad med de värden och funktioner som anges i Tabell 27. 6.6.14.2 O2: Inställning av funktion för ingång 2 Utgång 2 kommunicerar elpumpens driftstatus (pump på/avstängd).
  • Page 432: Skyddssystem

    SVENSKA 7 SKYDDSSYSTEM Invertern är utrustad med skyddssystem för skydd av pump, motor, elledning och inverter. Om ett eller flera skydd utlöser, signaleras genast det med högst prioritet på displayen. Vid vissa fel stängs elpumpen av. När normala driftförhållanden har återställts kan feltillståndet annulleras automatiskt antingen direkt eller efter en stund till följd av en automatisk återställning.
  • Page 433: Bp" Blockering P.g.a. Defekt Trycksensor

    SVENSKA 7.1.2 "BP" Blockering p.g.a. defekt trycksensor Om invertern avkänner ett fel på trycksensorn blockeras pumpen och signaleras felet BP. Denna blockering uppstår så fort felet detekteras och slutar automatiskt efter återställningen av korrekta driftförhållanden. 7.1.3 "LP" Blockering p.g.a. lågspänning Detta visas när nätspänningen till klämman för eltillförsel sjunker under 295 VAC.
  • Page 434: Tabell 30: Automatisk Återställning Av Blockeringar

    SVENSKA Automatiska återställningar efter feltillstånd Visning på display Beskrivning Sekvens för automatisk återställning - Ett återställningsförsök var 10:e minut, max. 6 försök. Blockering p.g.a. vattenbrist. - Ett återställningsförsök per timme, max. 24 försök. - Ett återställningsförsök per dygn, max. 30 försök. Blockering p.g.a.
  • Page 435: Nollställning Och Standardvärden

    SVENSKA 8 NOLLSTÄLLNING OCH STANDARDVÄRDEN 8.1 Allmän nollställning av systemet Utför en nollställning av PMW genom att hålla de fyra knapparna nedtryckta samtidigt i 2 sekunder. Detta raderar inte de inställningar som har sparats av användaren. 8.2 Standardvärden Invertern levereras med en rad förinställda parametrar som kan ändras beroende på användarens behov. Varje ändring av inställningarna sparas automatiskt i minnet och standardvärdena kan vid behov alltid återställas (se Återställning till standardvärden, kap.
  • Page 436: Tabell 31: Standardvärden

    SVENSKA Standardvärden Beteckning Beskrivning Värde Språk Tryckbörvärde [bar] Börvärde P1 [bar] Börvärde P2 [bar] Börvärde P3 [bar] Börvärde P4 [bar] Testfrekvens i manuellt funktionssätt 40,0 Elpumpens märkström [A] Rotationsriktning 0 (UVW) Märkfrekvens [Hz] 50,0 Typ av system 1 (styvt) Trycksänkning för omstart [bar] Adress 0 (auto) Trycksensor...
  • Page 437 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER   ANAHTAR ..............................437   UYARILAR ..............................437   SORUMLULUK ............................. 437   GENEL BİLGİLER ..........................438     Uygulamalar ........................... 438     özellikler ............................439     TESİSAT ..............................440     Üniteyi sabitleme ........................... 440  ...
  • Page 438 TÜRKÇE 6.1.5 SM: Sistem monitörü ........................ 463     6.1.6 VE: Versiyon göstergesi ......................464     Monitör menüsü ..........................464     6.2.1 VF: Akış ekranı ........................464     6.2.2 TE: Son güç aşaması ısısı göstergesi ..................464  ...
  • Page 439 TÜRKÇE 6.6.13.1 Girişle ilişkili fonksiyonları kapatma .................. 478     6.6.13.2 Harici şamandıra fonksiyonunu ayarlama ................ 478     6.6.13.3 Yardımcı basınç giriş fonksiyonunu ayarlama ..............479     6.6.13.4 Sistem açmayı ve arızada resetlemeyi ayarlama ............. 479     6.6.13.5 Düşük basınç...
  • Page 440 TÜRKÇE ŞEKİL İNDEKSİ Şekil 1: Tesbit ..............................438 Şekil 2: Elektrik bağlantıları ........................... 441 Şekil 3: Toprak kablosu bağlantısı ......................... 442 Şekil 4: Hidrolik kurulum ..........................444 Şekil 5: Bağlantılar ............................445 Şekil 6: - 20 mA basınç sensörünü bağlama ....................446 Şekil 7: bağlantıları...
  • Page 441: Anahtar

    TÜRKÇE ANAHTAR Bu belgede aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: Genel tehlike. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması hasara veya fiziksel yaralanmaya neden olabilir. Elektrik çarpması tehlikesi. Bu simgenin yanındaki uyarılara uyulmaması, kişisel emniyet riski taşıyan ciddi tehlikelere yol açabilir. UYARILAR Herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce bu el kitabını dikkatle okuyun Bu el kitabını, gelecekte başvurmak için güvenli bir yerde saklayın.
  • Page 442: Genel Bi̇lgi̇ler

    çıkışlar sayesinde invertörün çalışması her tür sistemin ihtiyaçlarına uyarlanabilir. 6 PARAMETRE ANAHTARI ayarlanabilen çeşitli değerleri göstermektedir: basınç, koruma devreden çıkarma tripi, rotasyon frekansı vs. Bu el kitabında bundan sonra “invertör” ifadesi " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P "modellerinde ortak olan özelliklere atıfta bulunacaktır. 1.1 Uygulamalar Olabilecek uygulamalar arasında sayılabilecekler:...
  • Page 443: Özellikler

    TÜRKÇE özellikler Tablo 1 bu el kitabında bahsedilen ürün yelpazesinin teknik özelliklerini göstermektedir. özellikler MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Voltaj [VAC] (Tol +%10/- 220-240 220-240 220-240 %20) İnvertör güç Fazlar kaynağı Frekans [Hz] 50/60 50/60 50/60 Akım [A] 22,0 18,7 12,0 Voltaj [VAC] (Tol +%10/- 0 - V alim.
  • Page 444: Tesi̇sat

    TÜRKÇE 2 TESİSAT Doğru elektrik, hidrolik ve mekanik bir kurulum gerçekleştirmek için bu bölümdeki önerileri dikkatle yerine getirin. Kurulumun doğru olarak tamamlanmasından sonra sisteme güç verin ve AÇILIŞ VE BAŞLATMA bölümünde anlatılan ayarları yapmaya geçin. İnvertör motor soğutma havasıyla soğutulur, bu yüzden motorun soğutma sisteminin iyi durumda olmasının sağlanması...
  • Page 445: Elektrik Bağlantıları

    TÜRKÇE Şekil 2: Elektrik bağlantıları 2.2.1 Elektrik bağlantıları Başka ekipmana yayılan gürültüden daha iyi korunabilmek için invertör elektrik kabloları için ayrı kanallar kullanılmasını öneririz. Tesisatı yapan kimse, elektrik güç kaynağı sisteminin yürürlükteki yönetmeliklere uygun şekilde yeterli topraklamasının yapılmasından sorumludur.  UYARI: Elektrikli pompa invertör tarafından başlatıldığında hat voltajı değişebilir. Voltaj, hatta bağlı...
  • Page 446: Pompa Elektrik Bağlantıları

    TÜRKÇE Tablo 4 ayrıca, akım soğurmaya göre kullanılacak termal manyetik devre kırıcıların boyutlarını göstermektedir. UYARI: İnvertör ve pompanın termal manyetik devre kırıcı ve güç kablolarının boyutu sisteme göre ayarlanmalıdır. Sistemi koruyan difransiyel anahtar yeterli boyutta ve “Class A” türü olmalıdır. Otomatik difransiyel anahtarının şu iki simge ile işaretlenmiş...
  • Page 447: Hidrolik Bağlantılar

    Kesit [mm²] Uzunlu 10 m'ye kadar olan 4 damarlı PVC kablolarla (3 faz + toprak) ilgili veriler Tablo 3: Pompa kablosu kesiti Maksimum güç için akım soğurma ve termal manyetik devre kırıcı boyutu MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Besleme akımı [V] 230 V...
  • Page 448: Sensörlerin Bağlanması

    TÜRKÇE ANAHTAR Basınç sensörü Akış sensörü Genişletme kabı Kontrol vanası d1- d2 Akış sensörü takma mesafesi Şekil 4: Hidrolik kurulum Borularda yabancı madde riski: sıvıda kir bulunması aktarım kanalını tıkayabilir, akışı veya basınç sensörünü engelleyebilir ve sistemin çalışmasını sekteye uğratabilir. Sensörleri, sistemi uğratacak düzeyde aşırı...
  • Page 449: Basınç Sensörünün Bağlanması

    TÜRKÇE Şekil 5: Bağlantılar 2.2.3.1 Basınç sensörünün bağlanması İnvertör iki tür basınç sensörü kabul eder: 1. Rasyometrik 2. Akımda 4 - 20 mA Basınç sensörü kendi kablosuyla verilir ve kablo ve karttaki bağlantı kullanılan sensör türüne göre değişir. Aksi belirtilmedikçe verilen sensör standart rasyometriktir. 2.2.3.1.1 Rasyometrik sensörü...
  • Page 450: Akış Sensörünün Bağlanması

    TÜRKÇE NOT: akış sensörü ve basınç sensörünün ikisinde de DIN 43650 tipi birer konektör vardır, bu yüzden doğru sensörün doğru kabloya bağlandığından emin olun. ANAHTAR Beyaz Kırmızı Atlatıcı Sensörden gelen kablo Şekil 6: - 20 mA basınç sensörünü bağlama 2.2.3.2 Akış...
  • Page 451 TÜRKÇE 2.2.4.1 OUT 1 ve OUT 2 çıkış kontak özellikleri: Aşağıda sıralanan çıkışların bağlantıları, OUT1 ve OUT 2 işaretli iki adet 3 kutuplu terminal kartına, J3 ve J4'e atıfta bulunmakta; altlarındaki metin ise terminal kontağının tipini göstermektedir. Çıkış kontak özellikleri Kontak tipi NO, NC, COM Maks.
  • Page 452 TÜRKÇE özellikleri AC girişleri 50-60 Hz DC girişleri [V] [Vrms] Minimum açma voltajı [V] Maksimum kapatma voltajı [V] Maksimum kabul edilebilir voltaj [V] 12V'de akım soğurması [mA] Maks. kabul edilebilir kablo kesiti [mm²] 2,13 Önemli Not. Girişler her iki kutuplaşmayla da kontrol edilebilir (ilgili toprak dönüşüyle pozitif veya negatif) Tablo 7: özellikleri Şekil 8 giriş...
  • Page 453: Klavye Ve Ekran

    TÜRKÇE 3 KLAVYE VE EKRAN Şekil 9: arayüzü yerleşimi Makine arayüzü, "MODE", "SET", "+" ve "-" olarak etiketli 4 düğmeli, siyah zeminli sarı bir Oled ekrandan (64 X 128) oluşur; bkz. Şekil 9. Ekran invertör değerlerini ve durumlarını; ayrıca çeşitli parametrelerin fonksiyonlarını gösterir. Düğmelerin fonksiyonları...
  • Page 454: Menüler

    TÜRKÇE 3.1 Menüler Menülerin ve bunlardaki menü öğelerinin yapısı Tablo 10'nda gösterilmiştir. 3.2 Menülere erişim Ana menüden çeşitli menülere erişmenin iki yolu vardır: 1) Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim 2) Aşağı açılır menülerle adla erişim 3.2.1 Düğme bileşimleriyle doğrudan erişim Menüye, ilgili düğme bileşimlerine aynı anda basılarak (örneğin Setpoint menüsüne girmek için MODE SET) erişilebilir ve çeşitli öğeler arasında gezinmek için MODE düğmesi kullanılabilir.
  • Page 455 TÜRKÇE Hızlı bakış menüsü (görünür) Tam Menü (doğrudan veya parolayla erişilir) Ana menü Kullanıcı Monitör Ayar noktası Manuel Kurulum Tekn. Yrd. menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü menüsü mode-set set-artı-eksi mode-set-eksi mode-set-artı mode set-eksi MAIN (Ana sayfa) Minimum Akış ekranı Setpoint (Ayar Minimum Nominal Su arızası...
  • Page 456: Aşağı Açılır Menülerle Adla Erişim

    TÜRKÇE 3.2.2 Aşağı açılır menülerle adla erişim Menüler kendi özel adlarıyla seçilir. Kullanıcı menü seçimine ana menüden, + veya – düğmesine basarak erişir. Menü seçim sayfalarında erişlebilen tüm menülerin adları bulunur ve bunlardan biri bir çubukla vurgulanır (bkz. Şekil 10). + ve – düğmeleri vurgulama çubuğu istenen menüye taşımak için kullanılabilir, daha sonra bu menüye SET düğmesine basılarak girilir.
  • Page 457: Menü Sayfalarının Yapısı

    TÜRKÇE 3.3 Menü sayfalarının yapısı Açılışta, ürün adı ve logosuyla birkaç adet sunum sayfası gösterilir, sonra ana menüye geçilir. Her menünün adı daima ekranın üst kısmında gösterilir. Ana menü daima aşağıdaki öğeleri gösterir: Durum: çalışma durumu (örn. bekleme, başlatma, Arıza, giriş fonksiyonları) Frekans: [Hz] olarak değer Basınç: ayarlı...
  • Page 458 TÜRKÇE Şekil 12: Menü parametre göstergesi Her sayfanın alt kısmındaki durum çubuğu göstergeleri Açıklama Elektrik pompası AÇIK Elektrik pompası KAPALI FAULT Elektrik pompasının kontrolünü önleyen hatanın varlığı Tablo 12: Durum şeridi göstergeleri Şunlar parametre ekran sayfalarında görülebilir: değişkenin sayısal değerleri ve ölçü birimi, değişkenin ayarıyla ilgili diğer parametrelerin değerleri, grafik çubuğu, listeler;...
  • Page 459: Multi̇ İnvertör Si̇stemi̇

    TÜRKÇE 4 MULTİ İNVERTÖR SİSTEMİ 4.1 Multi invertör sistemlerine giriş Bir multi invertör sistemi, çıkışları tek bir manifolda taşınan bir dizi pompadan oluşan bir pompa setini kapsar. Setteki her pompa kendi invertörüne bağlıdır ve çeşitli invertörler özel bir bağlantı (Link) üzerinden iletişim kurar.
  • Page 460: Sensörler

    TÜRKÇE 4.2.2 Sensörler Bağlanacak sensörler tek başına kullanılan versiyonlarla; yani basın ve akış sensörüyle aynıdır. Akış sensörü olmadan çalıştırma multi invertör sistemlerinde kabul edilmektedir. 4.2.2.1 Akış sensörleri Akış sensörü tüm pompaların bağlı olduğu çıkış manifolduna takılmalıdır; elektrik bağlantısı invertörlerden herhangi birine yapılabilir. Akış...
  • Page 461: Multi Invertör Çalıştırma Parametreleri

    TÜRKÇE 4.3 Multi invertör çalıştırma parametreleri Menüde multi-invertörlü bir konfigürasyonda gösterilen parametreler aşağıdaki gibi sınıflandırılabilir:  Salt okunur parametreler  Yerel parametreler  Multi invertör sistemi konfigürasyon parametreleri bu da şu gruplara ayrılır Hassas parametreler İsteğe bağlı hizalamalı parametreler 4.3.1 Multi invertör sistemleriyle ilgili parametreler 4.3.1.1 Yerel parametreler...
  • Page 462: İsteğe Bağlı Hizalamalı Parametreler

    TÜRKÇE 4.3.1.2.1 Hassas parametrelerin otomatik hizalanması Multi invertörlü bir sistem algılandığında ünite ayarlı parametrelerin tutarlı olup olmadığını denetler. Hassas parametreler tüm invertörlerde hizalanmazsa, her invertörün göstergesi söz konusu invertörün konfigürasyonunun tüm sisteme aktarılıp aktarılmayacağını soran bir mesaj gösterir. Kabul edilirse, mesajın onaylandığı...
  • Page 463: Başlatma Sırasını Atama

    TÜRKÇE 4.4.1 Başlatma sırasını atama Sistem her etkinleştirildiğinde her invertör bir başlama sırasıyla ilişlkilendirilir. Bu ayar invertör başlama sırasını belirler. Başlama sırası, özelliklere uygun olarak kullanım sırasında aşağıdaki iki algoritma tarafından değiştirilir:  Maksimum çalışma süresine ulaşma  Maksimum hareketsizlik süresine ulaşma 4.4.1.1 Maksimum çalıştırma süresi ET parametresine (maksimum çalışma süresi) göre her invertörün bir saat sayacı...
  • Page 464: Açiliş Ve Başlatma

    TÜRKÇE 5 AÇILIŞ VE BAŞLATMA 5.1 İlk açma işlemleri Hidrolik ve elektrikli sistemlerin doğru olarak kurulmasından (bkz. bölüm 2 INSTALLAZIONE) ve el kitabının tümünün okunmasından sonra invertör açılabilir. Yalnızca ilk açılışta, ilk sunum gösterildikten sonra ekranda, kullanıcıya elektrikli pompayı kontrol etmek için gerekli parametreleri ayarlamasını söyleyen bir mesajla birlikte "EC"...
  • Page 465: Rotasyon Yönünü Ayarlama

    TÜRKÇE 5.1.3 Rotasyon yönünü ayarlama Pompa bir kez başlatıldıktan sonra, kullanıcı rotasyonun doğru olmasını sağlamalıdır (rotasyon yönü genellikle pompa kasasındaki bir okla gösterilir). Motoru başlatmak ve rotasyonun yönünü kontrol etmek için bir kullanım hattı açmanız yeterlidir. RC ile aynı menüden (MODE SET – "Installer menu" (Yükleyici menüsü)) MODE düğmesine basın ve menülerde RT ayarına ilerleyin.
  • Page 466: İlk Kurmada Sorun Giderme

    TÜRKÇE 5.2 İlk kurmada sorun giderme Arıza Olabilecek nedenler Çaresi Ekran: 6.5.1 Pompa akımı (RC) ayarlanmamıştır RC parametresini ayarlayın (bkz. kısım 1-2) Pompaya su verin ve boru hattında hava olmadığında emin olun. Girişin veya filtrelerin tıkanmadığından emin olun. Pompadan invertöre gelen boru hattının hasar görmediğinden ve 1) Su yoktur.
  • Page 467: Tolta Frase Pwm

    TÜRKÇE 6 TOLTA FRASE PWM 6.1 Kullanıcı menüsü USER (KULLANICI) MENÜSÜ'ne MODE düğmesine (ya da seçim menüsü yoluyla + veya - düğmesine) basılarak erişilir. Bu menü içinde MODE düğmesine yeniden basılırsa, sırayla aşağıdaki değerler gösterilir. 6.1.1 FR: Rotasyon frekansı göstergesi Elektrik pompası...
  • Page 468: Ve: Versiyon Göstergesi

    TÜRKÇE İnvertör yedek olarak konfigüre edilirse, ekran Tablo 14 bölümündeki gibi kalırken motoru temsil eden simgenin üst kısmı renkli olarak gösterilir; sadece motor sabitse Sb yerine F gösterilir. Bir veya daha fazla invertörde ayarsız bir RC varsa, durum bilgisi yerine (mevcut tüm invertörlerin simgelerinin altında) A harfi belirir ve sistem başlatma devre dışı...
  • Page 469: La: Dil

    TÜRKÇE 6.2.6 LA: Dil Ekran aşağıdaki dillerden birinde gösterilir:  İtalyanca  İngilizce  Fransızca  Almanca  İspanyolca  Felemenkçe  İsveççe  Türkçe  Slovence  Romence 6.2.7 HO: Çalışma süresi (saat) İki satır halinde invertörün aktive edildiği ve pompanın çalıştığı saatleri gösterir. 6.3 Ayar noktası...
  • Page 470: P3: Destek Basıncı 3 Ayarı

    TÜRKÇE 6.3.4 P3: Destek basıncı 3 ayarı Destek basınç sistemi giriş 3'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. 6.3.5 P4: Destek basıncı 4 ayarı Destek basınç sistemi giriş 4'de etkinleştirildiyse, sisteme uygulanacak basınç. NOT 1: Etkin durumda olan, birkaç girişle ilişkilendirilmiş birkaç destek basınç fonksiyonu varsa, invertör etkin durumda olan en düşük basıncı...
  • Page 471: Rt: Rotasyon Yönünü Ayarlama

    TÜRKÇE 6.4.3 C1: Faz akımı göstergesi Elektrik pompasının [A] olarak faz akımı Faz akımı C1 simgesinin altında yuvarlak yanıp sönen bir simge görünebilir. Bu, izin verilen alarm öncesi maksimum akım eşiğinin aşıldığını gösterir. Simge düzenli aralıklarla yanıp sönerse bu, motor aşırı akım korumasının etkinleştirilmekte olduğunu ve muhtemelen tetikleneceğini gösterir.
  • Page 472: Rt: Rotasyon Yönünü Ayarlama

    TÜRKÇE 6.5.2 RT: Rotasyon yönünü ayarlama Pompanın rotasyon yönü doğru değilse, bu parametre değiştirilerek tersine çevrilebilir. Bu menü öğesinde, “0” veya “1” olan olabilecek iki durumu etkinleştirmek ve görmek için + ve – düğmelerini kullanın. Faz sekansı ekrandaki açıklama satırında gösterilmiştir. Fonksiyon ayrıca motor çalışırken de etkinleşir. Motor rotasyonunun yönünü...
  • Page 473: Ad: Adres Konfigürasyonu

    TÜRKÇE Şekil 13: Yeniden başlatma basıncının ayarlanması 6.5.6 AD: Adres konfigürasyonu Bu yalnızca multi-invertörlü sistemler için geçerlidir. İnvertöre atanacak iletişim adresini ayarlar. Olabilecek değerler: otomatik (fabrika) veya maneul olarak atanmış adres. Manuel olarak atanmış adrslerin değerleri 1 – 8 arası olabilir. Adreslerin konfigürasyonu dizideki tüm invertörlerde türdeş...
  • Page 474: Fi: Akış Sensörü Ayarı

    TÜRKÇE 6.5.9 FI: Akış sensörü ayarı Bu parametre, Tablo 18'nda anlatılan çalıştırma biçimini ayarlar. Akış sensörü ayarı Değer Kullanım türü Notlar akış sensörsüz tek spesifik akış sensörü (F3.00) fabrika çok sayıda spesifik akış sensörü (F3.00) genel amaçlı tek atışlı bir akış sensörü için manuel ayar genel amaçlı...
  • Page 475: Önceden Tanımlanmış Belirli Akış Sensörüyle Çalıştırma

    TÜRKÇE Kullanılan algoritma, akışın varlığını ve girişini algılamak için çeşitli hassas parametreleri ölçer ve ünite durumunu analiz eder. Bu nedenle ve yanlış hatalardan kaçınmak için doğru parametre ayarları çok önemlidir; özellikle şunlara dikkat edin:  Kullanılan sisteme bağlı olarak algoritmanın gerekli tüm verileri toplaması için 15 dakika ile 3-4 saat arasında bekleyin (aksi halde kısım 6.5.9.1.1'de anlatılan hızlı...
  • Page 476: Genel Akış Sensörüyle Çalıştırma

    TÜRKÇE 6.5.9.3 Genel akış sensörüyle çalıştırma Bu, hem tek hem çok sensör için geçerlidir. Akış sensörünün kullanılması, akışın doğru ölçülmesini ve özel uygulamalarda çalıştırılabilmesini sağlar. Bu ayar, ilgili K, yani puls/litre çevirme faktörünü sensör türüne ve sensörün takıldığı boru hattına göre ayarlayarak genel amaçlı...
  • Page 477: Fz: Sıfır Akış Frekansının Ayarlanması

    TÜRKÇE Akış sensörü F3.00 için çaplar ve karşılık gelen K faktörü değerleri tablosu Boru hattı çapı [inç] Boru hattı çapı DN K faktörü 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60...
  • Page 478: So: Kuru Çalışma Faktörü

    TÜRKÇE 6.5.14 SO: Kuru çalışma faktörü Bu parametre, minimum kuru çalıştırma faktörü eşiğini, susuzluğun algılandığı değerin altına ayarlar. Kuru çalıştırma faktörü, soğurulan akım ve pompa güç faktörü birleştirilerek elde edilen boyutsuz bir parametredir. Bu parametre sayesinde bir pompa çarkında hava olup olmadığı veya emme akışının kesintiye uğrayıp uğramadığı...
  • Page 479: T2: Kapanma Gecikmesi

    TÜRKÇE 6.6.3 T2: Kapanma gecikmesi Bu parametre, kapanma koşullarına ulaşıldıktan sonra invertörün kapanmasından sonraki gecikmeyi belirler: sistem basıncı ve minimum değerlerde akış. T2 5 ile 120 s arasında ayarlanabilir. Fabrika ayarı 10 s'dir. 6.6.4 GP: Orantılı kazanım katsayısı Orantılı kazanım genellikle esnek (geniş ve PVC boru hatları) sistemlerde artırılmalı; katı sistemlerde (dar ve çelik boru hatları) azaltılmalıdır.
  • Page 480: İnvertör Ve Rezerv Sayısını Ayarlama

    TÜRKÇE 6.6.8 İnvertör ve rezerv sayısını ayarlama 6.6.8.1 NA: Aktif invertörler Bu parametre, pompalamada kullanılan maksimum invertör sayısını ayarlar. Değeri 1 ile mevcut invertör sayısı (maks. 8) arasında bir değere ayarlanabilir. NA fabrika değeri N, yani dizideki invertör sayısıdır; bu, diziye invertör eklenir veya diziden invertör çıkarılırsa, otomatik okuma sayesinde NA'nın her zaman invertörlerle aynı...
  • Page 481: Et: Takas Süresi

    TÜRKÇE Örnek 2: Tümü aktif ve aynı anda çalışır (fabrika ayarı NA=N ve NC=NA) ve biri yedek (iki invertörden birinde IC=reserve) olarak ayarlanmış 2 invertör (N=2 otomatik olarak algılanır). Sonuç şudur: yedek olarak konfigüre edilmemiş olan invertör daima ilk başlar; ulaşılan basınç çok düşükse, yedek olarak konfigüre edilmiş...
  • Page 482: In1, In2, In3, In4 Yardımcı Dijital Girişlerinin Ayarlanması

    TÜRKÇE 6.6.13 IN1, IN2, IN3, IN4 yardımcı dijital girişlerinin ayarlanması Bu kısım, girişlerin fonksiyonlarını ve I1, I2, I3 ve I4 parametreleriyle konfigüre edilme biçimlerini göstermektedir. Elektrik bağlantıları için bkz. kısım 2.2.4. Giriş işlemi tümünde aynıdır ve tüm fonksiyonlar her biriyle ilişkilendirilebilir. Girişlerle ilişkili her fonksiyon bu kısımda ileride açıklanmıştır.
  • Page 483: Yardımcı Basınç Giriş Fonksiyonunu Ayarlama

    TÜRKÇE F1 hata koşuluna girildiğinde, sistem blokajının kalkması için girişin en az 30 saniye boyunca devre dışı bırakılması gerekir. Fonksiyonun davranışı Tablo 22 tablosunda özetlenmiştir. Birkaç şamandıra fonksiyonu birden farklı girişlerde konfigüre edildiğinde, sistem, fonksiyonlardan en az biri etkinleştirildiğinde F1 gösterir ve hiçbiri etkinleştirilmediğinde alarmı kaldırır. Harici şamandıra fonksiyonunun davranışı...
  • Page 484: Out1, Out2 Çıkışlarını Ayarlama

    TÜRKÇE Sistem etkinleştirme ve arıza resetleme fonksiyonunun davranışı Giriş Terminaldeki sinyal konfigürasyo Çalıştırma Ekranda gösterilen Girişe güç verilmedi 5 (NO) Normal Girişe güç verildi 5 (NC) Sistem devre dışı Girişe güç verilmedi 6 (NO) Sistem devre dışı Girişe güç verildi 6 (NC) Normal Girişe güç...
  • Page 485: O1: Çıkış 1 Fonksiyon Ayarı

    TÜRKÇE 6.6.14.1 O1: Çıkış 1 fonksiyon ayarı Çıkış 1 etkin bir alarmla durumu (yani bir sistem blokajı olduğunu) bildirir. Çıkış, normalda kapalı veya açık olan voltajsız bir kontağı etkinleştirir. O1 parametresi Tablo 27 tablosunda belirtilen değerler ve fonksiyonlarla ilişkilidir. 6.6.14.2 O2: Çıkış 2 fonksiyon ayarı Çıkış...
  • Page 486: Koruma Si̇stemleri̇

    TÜRKÇE 7 KORUMA SİSTEMLERİ invertör; pompayı, motoru, güç hattını ve invertörün kendisini korumak üzere koruma sistemleriyle donatılmıştır. Emniyet eşiklerinden biri veya birkaçı aşıldığında en yüksek önceliğe sahip olan ekranda gösterilir. Pompa, hata türüne bağlı olarak kapanabilir, ancak normal koşullar yeniden sağlandığında, hata durumu otomatik olarak, hemen veya otomatik resetlemenin ardından önceden ayarlı...
  • Page 487: Basınç Sensörü Arızası Nedeniyle "Bp" Blokajı

    TÜRKÇE 7.1.2 Basınç sensörü arızası nedeniyle “BP” Blokajı İnvertör basınç sensöründe bir arıza algılarsa, pompa bloke durumda kalır ve “BP” hata sinyali gösterilir. Bu durum, sorun algılanır algılanmaz başlar ve doğru koşullar yeniden sağlandığında otomatik olarak resetlenir. 7.1.3 Düşük güç kaynağı voltajı nedeniyle "LP" Blokajı Bu durum, güç...
  • Page 488 TÜRKÇE Hata koşullarının otomatik olarak resetlenmesi Ekran mesajı Açıklama Otomatik resetleme sekansı - Her 10 dakikada bir bir kez olmak üzere toplam 6 girişim Su arızası nedeniyle blokaj - Her saatte bir bir kez olmak üzere toplam 24 girişim - Her 24 saatte bir bir kez olmak üzere toplam 30 girişim Düşük hat voltajı...
  • Page 489: Resetlama Ve Fabri̇ka Ayarlari

    TÜRKÇE 8 RESETLAMA VE FABRİKA AYARLARI 8.1 Genel sistem resetlemesi PMW'yu resetlemek için, 4 düğmeyi 2 saniye boyunca aynı anda basılı tutun. Bu işlem, kullanıcının belleğe aldığı ayarları silmez. 8.2 Fabrika ayarları İnvertör fabrikadan, kullanıcı ihtiyaçlarına göre değiştirilebilecek bir dizi önceden ayarlı parametreyle çıkar. Ayarlarda yapılan her değişiklik otomatik olarak belleğe kaydedilirken kullanıcı...
  • Page 490 TÜRKÇE Fabrika ayarları Açıklama Değer Ayar noktası basıncı [bar] Ayar noktası P1 [bar] Ayar noktası P2 [bar] Ayar noktası P3 [bar] Ayar noktası P4 [bar] Manuel modda test frekansı 40,0 Elektrikli pompanın nominal akımı [A] Rotasyon yönü 0 (UVW) Nominal frekans [Hz] 50,0 Sistem türü...
  • Page 491 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΛΕΖΑΝΤΕΣ ..............................491   ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ............................. 491   ΕΥΘΥΝΗ ................................ 491   ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ........................492     Εφαρμογές ............................. 492     Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................... 493     ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ............................. 494     Τοποθέτηση της συσκευής ......................494  ...
  • Page 492 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.1.5 SM: Οθόνη συστήματος ......................517     6.1.6 VE: Απεικόνιση της έκδοσης ....................518     Μενού Οθόνης ..........................518     6.2.1 VF: Απεικόνιση της ροής ......................518     6.2.2 TE: Απεικόνιση της θερμοκρασίας των τερματικών ισχύος ............. 518  ...
  • Page 493 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.13.3 Ρύθμιση λειτουργίας εισόδου εφεδρικής πίεσης ............... 533     6.6.13.4 Ρύθμιση ενεργοποίησης του συστήματος και αποκατάσταση βλαβών ......533     6.6.13.5 Ρύθμιση της αναγνώρισης χαμηλής πίεσης ..............534     6.6.14 Ρύθμιση των εξόδων OUT1, OUT2 ..................534  ...
  • Page 494 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΧΗΜΑΤΩΝ Σχήμα 1: Όψη και διαστάσεις ........................492 Σχήμα 2: Ηλεκτρολογικές συνδέσεις ......................495 Σχήμα 3: Σύνδεση του αγωγού γείωσης ......................496 Σχήμα 4: Υδραυλική εγκατάσταση ......................... 498 Σχήμα 5: Συνδέσεις............................499 Σχήμα 6: Σύνδεση αισθητήρα πίεσης 4 - 20 mA ................... 500 Σχήμα...
  • Page 495: Λεζαντεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΖΑΝΤΕΣ Στο κείμενο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η μη τήρηση των οδηγιών που ακολουθούν το σύμβολο αυτό...
  • Page 496: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ εμφανίζονται όλα τα μεγέθη που μπορούν να ρυθμιστούν: πίεση, παρέμβαση προστατευτικών, συχνότητες περιστροφής, κτλ. Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιμοποιείται η συντετμημένη έννοια «inverter» όταν πρόκειται για κοινά χαρακτηριστικά των " MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P ". 1.1 Εφαρμογές Πιθανές περιπτώσεις χρήσης μπορεί να είναι: κατοικίες...
  • Page 497: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1.2 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ο Πίνακας 1 παρουσιάζει τα τεχνικά χαρακτηριστικά των προϊόντων της σειράς στην οποία αναφέρεται το εγχειρίδιο Τεχνικά χαρακτηριστικά MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tάση [VAC] 220-240 220-240 220-240 (Toll +10/-20%) Τροφοδοσία Φάσεις του inverter Συχνότητα [Hz] 50/60 50/60 50/60 Ρεύμα...
  • Page 498: Εγκατασταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ακολουθήστε προσεκτικά τις συστάσεις του παρόντος κεφαλαίου για να εκτελέσετε μια σωστή ηλεκτρολογική, υδραυλική και μηχανολογική εγκατάσταση. Εφόσον εκτελεστεί σωστά η εγκατάσταση, τροφοδοτήστε το σύστημα και προχωρήστε με τις ρυθμίσεις που περιγράφονται στο κεφάλαιο 5 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Το...
  • Page 499: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 2: Ηλεκτρολογικές συνδέσεις 2.2.1 Ηλεκτρική συνδεσμολογία Για βελτίωση της ανοσίας σε τυχόν θόρυβο που εκπέμπεται προς άλλες συσκευές, συνιστάται η χρήση ξεχωριστής ηλεκτρικής καλωδίωσης για την τροφοδοσία του inverter. Είναι ευθύνη του εγκαταστάτη να βεβαιώνεται ότι το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας διαθέτει επαρκή γείωση σύμφωνα...
  • Page 500: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Στην Ηλεκτροκίνητη Αντλία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση χρήση ολόκληρης της διαθέσιμης ισχύος, για να βρείτε το ρεύμα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί στην επιλογή των καλωδίων και του μαγνητοθερμικού διακόπτη, μπορείτε να συμβουλευθείτε τον Πίνακα 4. Ο Πίνακας 4 υποδεικνύει επίσης τα μεγέθη των μαγνητοθερμικών διακοπτών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Page 501: Υδραυλικές Συνδέσεις

    Στοιχεία για καλώδια από PVC με 4 σύρματα (3 φάσεις + γείωση) για μήκη έως και 10 μ. Πίνακας 3 : Διατομή του καλωδίου της αντλίας Απορροφούμενο ρεύμα και διαστάσεις του μαγνητοθερμικού διακόπτη για τη μέγιστη ισχύ MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Τάση...
  • Page 502: Σύνδεση Των Αισθητήρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΖΑΝΤΑ Αισθητήρας πίεσης Αισθητήρας ροής Δοχείο διαστολής Ανεπίστροφη βαλβίδα d1- d2 Αποστάσεις εγκατάστασης αισθητήρα ροής Σχήμα 4: Υδραυλική εγκατάσταση Κίνδυνος ξένων σωμάτων στη σωλήνωση: η παρουσία ακαθαρσιών στο υγρό μπορεί να παρεμποδίσει τα κανάλια διέλευσης, να μπλοκάρει τον αισθητήρα ροής ή τον αισθητήρα πίεσης και να διακινδυνεύσει...
  • Page 503: Σύνδεση Του Αισθητήρα Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 5: Συνδέσεις 2.2.3.1 Σύνδεση του αισθητήρα πίεσης Το inverter δέχεται δύο τύπος αισθητήρας πίεσης: 1. Αναλογιομετρικό 2. Σε ρεύμα 4 – 20 mA Ο αισθητήρας πίεσης παρέχεται μαζί με το καλώδιό του και το καλώδιο και η σύνδεση στην κάρτα αλλάζει ανάλογα...
  • Page 504: Σύνδεση Του Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο αισθητήρας ροής και ο αισθητήρας πίεσης έχουν στο σώμα τους τον ίδιο τύπο συνδετήρα DIN 43650, γι’ αυτό είναι απαραίτητο να προσέξετε να συνδέσετε το σωστό αισθητήρα στο σωστό καλώδιο. ΛΕΖΑΝΤΑ Λευκό Κόκκινο Γέφυρα Καλώδιο αισθητήρα Σχήμα 6: Σύνδεση αισθητήρα πίεσης 4 - 20 mA 2.2.3.2 Σύνδεση...
  • Page 505: Χαρακτηριστικά Των Φωτο-Συζευγμένων Επαφών Εισόδου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τροφοδοσία +19 [Vdc] που παρέχεται στους πόλους 11 και 18 και J5 (πλακέτα ακροδεκτών με 18 πόλους) μπορεί να δώσει μέγιστο 50 [mA]. 2.2.4.1 Χαρακτηριστικά των επαφών εξόδου OUT 1 και OUT 2: Οι συνδέσεις των εξόδων που αναγράφονται παρακάτω αναφέρονται στις δύο πλακέτες ακροδεκτών J3 και J4 με...
  • Page 506 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά των εισόδων Είσοδοι AC 50-60 Hz Είσοδοι DC [V] [Vrms] Ελάχιστη τάση ενεργοποίησης [V] Μέγιστη τάση σβέσης [V] Μέγιστη επιτρεπτή τάση [V] Απορροφούμενο ρεύμα στα 12V [mA] Μέγιστη αποδεκτή διατομή καλωδίου [mm²] 2,13 Σημ. Οι είσοδοι μπορούν να καθοδηγηθούν με κάθε πολικότητα (θετική ή αρνητική αναφορικά την επιστροφή μάζας τους) Πίνακας...
  • Page 507: Το Πληκτρολογιο Και Η Οθονη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Σχήμα 9: Όψη της διεπαφής χρήστη Η διεπαφή με το μηχάνημα περιλαμβάνει μία οθόνη oled 64 X 128 κίτρινου χρώματος με μαύρο φόντο και 4 πλήκτρα που ονομάζονται "MODE", "SET", "+", "-" δείτε Σχήμα 9. Η...
  • Page 508: Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.1 Μενού Η πλήρης δομή όλων των μενού και όλων των λημμάτων που τα απαρτίζουν παρουσιάζεται στον Πίνακα 9. 3.2 Πρόσβαση στα μενού Από το βασικό μενού έχετε πρόσβαση στα διάφορα άλλα μενού με δύο τρόπους 1) Άμεση πρόσβαση με συνδυασμό πλήκτρων 2) Πρόσβαση...
  • Page 509 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντετμημένο μενού (ορατό) Εκτεταμένο μενού (άμεση πρόσβαση ή password) Βασικό Μενού Μενού Μενού Μενού Μενού Μενού Τεχν. Μενού Χρήστη Οθόνης Setpoint Χειροκίνητο Εγκαταστάτη Βοήθειας mode set-μείον mode-set set-συν-μείον mode-set-μείον mode-set-συν MAIN (Αρχική Σελίδα) Συχνότητα Απεικόνιση της Πίεση Συχνότητα Ονομαστικό Χρόνος...
  • Page 510 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.2.2 Πρόσβαση με όνομα μέσω μενού Υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή των διαφόρων μενού σύμφωνα με το όνομά τους. Από το Βασικό μενού υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή μενού πιέζοντας οποιοδήποτε από τα πλήκτρα + ή -. Στη σελίδα επιλογής των μενού εμφανίζονται τα ονόματα των μενού στα οποία υπάρχει πρόσβαση, και ένα από...
  • Page 511: Δομή Των Σελίδων Των Μενού

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3.3 Δομή των σελίδων των μενού Κατά την ενεργοποίηση εμφανίζονται ορισμένες σελίδες παρουσίασης στις οποίες εμφανίζεται το όνομα του προϊόντος και το λογότυπο, και έπειτα εμφανίζεται ένα κεντρικό μενού. Το όνομα κάθε μενού, όποιο και εάν είναι, εμφανίζεται πάντοτε στο πάνω μέρος της οθόνης. Στο...
  • Page 512 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 12: Εμφάνιση μιας παραμέτρου του μενού Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης στο κάτω μέρος κάθε σελίδας Αναγνωριστικό Περιγραφή Ηλεκτροκίνητη αντλία ενεργή Ηλεκτροκίνητη αντλία ανενεργή FAULT Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει την οδήγηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας Πίνακας 12: Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης Στις...
  • Page 513: Συστημα Multi Inverter

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 ΣΥΣΤΗΜΑ MULTI INVERTER 4.1 Εισαγωγή στα συστήματα multi inverter Με τον όρο multi inverter νοείται ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από ένα σύνολο αντλιών των οποίων οι έξοδοι συρρέουν σε έναν κοινό συλλέκτη. Κάθε αντλία του συγκροτήματος συνδέεται με το inverter της...
  • Page 514: Αισθητήρες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.2.2 Αισθητήρες Οι αισθητήρες προς σύνδεση είναι οι ίδιοι που χρησιμοποιούνται στην ανεξάρτητη λειτουργία, δηλαδή αισθητήρας πίεσης και αισθητήρας ροής. Και με το σύστημα πολλαπλών inverter επιτρέπεται η εργασία χωρίς αισθητήρα ροής. 4.2.2.1 Αισθητήρες ροής Ο αισθητήρας ροής εισάγεται στο συλλέκτη αποστολής στον οποίο συνδέονται όλες οι αντλίες και η ηλεκτρολογική...
  • Page 515: Παράμετροι Που Συνδέονται Με Τη Λειτουργία Multi Inverter

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.3 Παράμετροι που συνδέονται με τη λειτουργία multi inverter Οι παράμετροι που εμφανίζονται σε μενού, στην λειτουργία multi inverter, μπορούν να ταξινομηθούν στις εξής τυπολογίες:  Παράμετροι μόνο ανάγνωσης  Παράμετροι με τοπική σημασία  Παράμετροι ρύθμισης συστήματος multi inverter και...
  • Page 516: Παράμετροι Με Προαιρετική Ευθυγράμμιση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.3.1.2.1 Αυτόματη ευθυγράμμιση των ευαίσθητων παραμέτρων Όταν εντοπίζεται ένα σύστημα πολλαπλών inverter, γίνεται ένας έλεγχος αναφορικά με την αντιστοιχία των παραμέτρων που έχουν ρυθμιστεί. Εάν οι ευαίσθητες παράμετροι δεν είναι ευθυγραμμισμένες σε όλα τα inverter, στην οθόνη κάθε inverter εμφανίζεται ένα μήνυμα που σας ρωτάει εάν επιθυμείτε να μεταδώσετε σε όλα...
  • Page 517: Ανάθεση Της Σειράς Εκκίνησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.4.1 Ανάθεση της σειράς εκκίνησης Σε κάθε εκκίνηση του συστήματος ανατίθεται σε κάθε inverter μία σειρά εκκίνησης. Με βάση αυτήν παράγονται οι διαδοχικές εκκινήσεις των inverter. Η σειρά εκκίνησης τροποποιείται στη διάρκεια της χρήσης ανάλογα με τις απαιτήσεις, από τους δύο παρακάτω...
  • Page 518: Ενεργοποιηση Και Θεση Σε Λειτουργια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 5.1 Εργασίες για την πρώτη ενεργοποίηση Εφόσον πραγματοποιηθούν σωστά οι εργασίες εγκατάστασης της υδραυλικής και ηλεκτρολογικής εγκατάστασης, δείτε κεφ. 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, και έχετε διαβάσει ολόκληρο το εγχειρίδιο, μπορεί να τροφοδοτηθεί το inverter. Μόνο στην περίπτωση της πρώτης ενεργοποίησης, μετά την αρχική παρουσίαση εμφανίζεται...
  • Page 519: Ρύθμιση Της Φοράς Περιστροφής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.1.3 Ρύθμιση της φοράς περιστροφής Εφόσον η αντλία ξεκινήσει, είναι απαραίτητο να ελεγχθεί η σωστή φορά περιστροφής (η φορά περιστροφής συνήθως υποδεικνύεται με ένα βέλος στο σώμα της αντλίας). Για την εκκίνηση του μοτέρ και τον έλεγχο της φοράς περιστροφής αρκεί απλά να ανοίξετε μία βρύση. Από...
  • Page 520: Επίλυση Συνηθέστερων Προβλημάτων Πρώτης Εγκατάστασης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.2 Επίλυση συνηθέστερων προβλημάτων πρώτης εγκατάστασης Ανωμαλία Πιθανές αιτίες Λύσεις Η οθόνη γράφει Το ρεύμα (RC) της αντλίας δεν έχει Ρυθμίστε την παράμετρο RC (δείτε παρ. 6.5.1). ρυθμιστεί. 1-2) Γεμίστε την αντλία και ελέγξτε ότι δεν υπάρχει αέρας στη 1) Έλλειψη...
  • Page 521: Εννοια Των Επιμερουσ Παραμετρων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 ΕΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΕΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ 6.1 Μενού Χρήστη Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, πάλι πιέζοντας το πλήκτρο MODE, εμφανίζονται...
  • Page 522: Ve: Απεικόνιση Της Έκδοσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το inverter είναι διαμορφωμένο ως εφεδρεία το πάνω μέρος του εικονιδίου που αναπαριστά το μοτέρ εμφανίζεται έγχρωμο, η απεικόνιση παραμένει ανάλογη με τον Πίνακα 13, με την εξαίρεση ότι σε περίπτωση ακινησίας του μοτέρ εμφανίζεται F αντί για Sb. Σε...
  • Page 523: La: Γλώσσα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.2.6 LA: Γλώσσα Απεικόνιση σε μία από τις παρακάτω γλώσσες:  Ιταλικά  Αγγλικά  Γαλλικά  Γερμανικά  Ισπανικά  Ολλανδικά  Σουηδικά  Τούρκικα  Σλοβένικα  Ρουμάνικα 6.2.7 HO: Ώρες λειτουργίας Αναφέρει σε δύο σειρές τις ώρες ενεργοποίησης του inverter και τις ώρες εργασίας της αντλίας. 6.3 Μενού...
  • Page 524: Μενού Χειροκίνητο

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3.4 P3: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 3 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής πίεσης στην είσοδο 3. 6.3.5 P4: Ρύθμιση της βοηθητικής πίεσης 4 Πίεση στην οποία πρεσάρεται η εγκατάσταση εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία εφεδρικής...
  • Page 525: C1 : Απεικόνιση Του Ρεύματος Φάσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.4.3 C1 : Απεικόνιση του ρεύματος φάσης Ρεύμα φάσης της ηλεκτροκίνητης αντλίας σε [Α]. Κάτω από το σύμβολο του ρεύματος φάσης C1 μπορεί να εμφανιστεί ένα κυκλικό σύμβολο που αναβοσβήνει. Το σύμβολο αυτό υποδηλώνει τον προ-συναγερμό υπέρβασης του μέγιστου επιτρεπτού ρεύματος.
  • Page 526: Rt: Ρύθμιση Της Φοράς Περιστροφής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.2 RT: Ρύθμιση της φοράς περιστροφής Εάν η φορά περιστροφής της ηλεκτροκίνητης αντλίας δεν είναι σωστή, μπορείτε να την αντιστρέψετε αλλάζοντας αυτή την παράμετρο. Στο εσωτερικό αυτού του λήμματος του μενού, πιέζοντας τα πλήκτρα + και – ενεργοποιούνται και απεικονίζονται οι δύο πιθανές καταστάσεις «0» ή «1». Η αλληλουχία των φάσεων προβάλλεται...
  • Page 527: Ad: Διαμόρφωση Διεύθυνσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σχήμα 13: Ρύθμιση της πίεσης επανεκκίνησης 6.5.6 AD: Διαμόρφωση διεύθυνσης Έχει νόημα μόνο σε συνδέσεις πολλαπλών inverter. Ρυθμίζει τη διεύθυνση επικοινωνίας που θα ανατεθεί στο inverter. Οι πιθανές τιμές είναι: αυτόματο (default), ή χειροκίνητα ανάθεση διεύθυνσης. Οι διευθύνσεις που ρυθμίζονται χειροκίνητα μπορούν να έχουν τιμές από 1 έως 8. Η διαμόρφωση των διευθύνσεων...
  • Page 528: Fi: Ρύθμιση Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.9 FI: Ρύθμιση αισθητήρα ροής Επιτρέπει τη ρύθμιση της λειτουργίας σύμφωνα με τον Πίνακα 17. Ρύθμιση του αισθητήρα ροής Τιμή Τύπος χρήσης Σημειώσεις χωρίς αισθητήρα ροής αισθητήρας ροής μονός συγκεκριμένος (F3.00) εξ ορισμού αισθητήρας ροής πολλαπλός συγκεκριμένος (F3.00) χειροκίνητη ρύθμιση για γενικό αισθητήρα ροής παλμών μονό...
  • Page 529: Λειτουργία Με Ειδικό Προκαθορισμένο Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποτελέσματα όταν γίνει η μετάβαση. Αντίθετα, δεν υπάρχουν προβλήματα εάν η εγκατάσταση παραμείνει με παρόμοια χαρακτηριστικά (μήκος, ελαστικότητα και ελάχιστη επιθυμητή απόδοση). Με κάθε επανεκκίνηση ή επαναφορά του μηχανήματος οι τιμές αυτόματης εκμάθησης μηδενίζονται, και συνεπώς απαιτείται κάποιος χρόνος για την εκ νέου προσαρμογή. Ο...
  • Page 530: Λειτουργία Με Γενικό Αισθητήρα Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.9.3 Λειτουργία με γενικό αισθητήρα ροής Τα παρακάτω ισχύουν τόσο για μονούς όσο και πολλαπλούς αισθητήρες. Η χρήση του αισθητήρα ροής επιτρέπει την αποτελεσματική μέτρηση της ροής και τη δυνατότητα λειτουργίας σε ιδιαίτερες εφαρμογές. Η ρύθμιση αυτή επιτρέπει τη χρήση ενός γενικού αισθητήρα ροής παλμών μέσω της ρύθμισης του k-factor, δηλαδή...
  • Page 531: Fz: Ρύθμιση Της Συχνότητας Μηδενικής Ροής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πίνακας αντιστοιχίας διαμέτρων και k-factor για αισθητήρα ροής F3.00 Διάμτρος αγωγού Διάμετρος αγωγού DN K-factor (ί 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32 0,25 0,20 0,14 Πίνακας...
  • Page 532: So: Παράγοντας Λειτουργίας Χωρίς Νερό

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.5.14 SO: Παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό Ορίζει ένα ελάχιστο όριο του παράγοντα λειτουργίας χωρίς νερό, κάτω από το οποίο προκύπτει έλλειψη νερού. Ο παράγοντας λειτουργίας χωρίς νερό είναι μία παράμετρος χωρίς διαστάσεις που προκύπτει από το συνδυασμό απορροφούμενου ρεύματος και παράγοντα ισχύος της αντλίας. Χάρη σε αυτή την παράμετρο μπορεί...
  • Page 533: T2: Καθυστέρηση Απενεργοποίησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.3 T2: Καθυστέρηση απενεργοποίησης Ρυθμίζει την καθυστέρηση με την οποία πρέπει να απενεργοποιηθεί το inverter από τη στιγμή που θα επιτευχθούν οι προϋποθέσεις απενεργοποίησης: πρεσάρισμα της εγκατάστασης και η ροή είναι μικρότερη από την ελάχιστη ροή. Το Τ2 μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 5 και 120 δευτ. Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι 10 δευτ. 6.6.4 GP: Συντελεστής...
  • Page 534: Ρύθμιση Του Αριθμού Inverter Και Εφεδρειών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.8 Ρύθμιση του αριθμού inverter και εφεδρειών 6.6.8.1 NA: Ενεργά inverter Ρυθμίζει τον αριθμό των inverter που συμμετέχουν στην άντληση. Μπορεί να λάβει τιμές μεταξύ 1 και τον αριθμό των παριστάμενων inverter (μεγ. 8). Η εργοστασιακή τιμή για το ΝΑ είναι Ν, δηλαδή ο αριθμός των inverter που συμμετέχουν στην αλυσίδα. Αυτό σημαίνει ότι εάν εισαχθούν...
  • Page 535: Et: Χρόνος Αλλαγής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παράδειγμα 2: Ένα συγκρότημα άντλησης που αποτελείται από 2 inverter (Ν=2 διαβάζεται αυτόματα), στο οποίο όλα τα inverter είναι ενεργά και σύγχρονα (εργοστασιακές ρυθμίσεις ΝΑ=Ν και NC=NA) και ένα ως εφεδρεία (IC=εφεδρεία σε ένα από τα δύο inverter). Το αποτέλεσμα είναι το εξής: Ξεκινά πρώτο πάντοτε το inverter που δεν έχει διαμορφωθεί ως εφεδρικό, εάν η πίεση...
  • Page 536: Ρύθμιση Λειτουργίας Εξωτερικού Φλοτέρ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.13 Ρύθμιση των εφεδρικών ψηφιακών εισόδων IN1, IN2, IN3, IN4 Σε αυτή την παράγραφο παρουσιάζονται οι λειτουργικότητας και οι πιθανές διαμορφώσεις των εισόδων μέσω των παραμέτρων Ι1, Ι2, Ι3, Ι4. Για τις ηλεκτρολογικές συνδέσεις δείτε παρ. 2.2.4. Οι είσοδοι είναι όλες ίδιες και σε κάθε μία από αυτές μπορούν σε συσχετιστούν όλες οι λειτουργικότητες. Κάθε...
  • Page 537: Ρύθμιση Λειτουργίας Εισόδου Εφεδρικής Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν είναι ενεργή η λειτουργία αυτή, εμφανίζεται το σύμβολο F1 στη γραμμή STATO (ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ) της αρχικής σελίδας. Για να παρουσιαστεί εμπλοκή στο σύστημα και να εμφανιστεί το σφάλμα F1, η είσοδος πρέπει να είναι ενεργοποιημένη για τουλάχιστον 1 δευτ. Στην...
  • Page 538 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμπεριφορά της λειτουργίας ενεργοποίησης συστήματος και αποκατάστασης βλαβών Διαμόρφωση Απεικόνιση στην Σήμα στον ακροδέκτη Λειτουργία εισόδου οθόνη Είσοδος χωρίς ισχύ 5 (NO) Κανονική Καμία Είσοδος με ισχύ 5 (NC) Σύστημα απενεργοποιημένο Είσοδος χωρίς ισχύ 6 (NO) Σύστημα απενεργοποιημένο Είσοδος με ισχύ 6 (NC) Κανονική...
  • Page 539: Rf: Επαναφορά Του Ιστορικού Βλαβών Και Προειδοποιήσεων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.6.14.1 O1: Ρύθμιση λειτουργίας εξόδου 1 Η έξοδος 1 κοινοποιεί έναν ενεργό συναγερμό (υποδηλώνει ότι έχει προκύψει εμπλοκή του συστήματος). Η έξοδος επιτρέπει τη χρήση μιας καθαρής επαφής, τόσο συνήθως κλειστής όσο και συνήθως ανοιχτής. Στην παράμετρο Ο1 συσχετίζονται οι τιμές και οι λειτουργικότητες που αναφέρονται στον Πίνακα 26. 6.6.14.2 O2: Ρύθμιση...
  • Page 540: Συστηματα Προστασιασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Το inverter είναι εφοδιασμένο με συστήματα προστασίας της αντλίας, του κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του ιδίου του inverter. Εφόσον επέμβει μία ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τρόπο σφάλματος, μπορεί...
  • Page 541: "Lp" Εμπλοκή Λόγω Χαμηλής Τάσης Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.1.2 «ΒP» Εμπλοκή λόγω βλάβης του αισθητήρα πίεσης Σε περίπτωση που το inverter διαβάσει ανωμαλία στον αισθητήρα πίεσης, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και σηματοδοτείται σφάλμα «ΒΡ». Η κατάσταση αυτή αρχίζει μόλις εντοπιστεί το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των κανονικών συνθηκών. 7.1.3 “LP”...
  • Page 542 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτόματη αποκατάσταση των συνθηκών σφάλματος Ένδειξη οθόνης Περιγραφή Αλληλουχία αυτόματης αποκατάστασης - Μία προσπάθεια κάθε 10 λεπτά - συνολικά 6 προσπάθειες Εμπλοκή λόγω έλλειψης - Μία προσπάθεια κάθε ώρα - συνολικά 24 νερού προσπάθειες - Μία προσπάθεια κάθε 24 ώρες - συνολικά 30 προσπάθειες...
  • Page 543: Επαναφορα Και Εργοστασιακεσ Ρυθμισεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 8.1 Γενική επαναφορά του συστήματος Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του PMW κρατήστε πατημένα τα 4 πλήκτρα ταυτόχρονα για 2 δευτ. Η ενέργεια αυτή δεν ακυρώνει τις ρυθμίσεις που ο χρήστης έχει αποθηκεύσει στη μνήμη. 8.2 Εργοστασιακές...
  • Page 544 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εργοστασιακές ρυθμίσεις Αναγνωριστικό Περιγραφή Τιμή Γλώσσα Πίεση setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Δοκιμαστική συχνότητα στη χειροκίνητη λειτουργία 40,0 Ονομαστικό ρεύμα της ηλεκτροκίνητης αντλίας [Α] Φορά περιστροφής 0 (UVW) Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50,0 Τυπολογία...
  • Page 545 ROMÂNĂ CUPRINS LEGENDĂ ..............................545   AVERTIZĂRI ..............................545   RESPONSABILITATE ..........................545   GENERALITĂŢI ............................. 546     Aplicaţii ............................546     Caracteristici tehnice ........................547     INSTALARE ............................548     Fixarea aparatului ......................... 548    ...
  • Page 546 ROMÂNĂ 6.1.5 SM: Monitorul sistemului ......................571     6.1.6 VE: Vizualizarea versiunii ......................572     Meniu Monitor ..........................572     6.2.1 VF: Vizualizarea debitului ......................572     6.2.2 TE: Vizualizarea temperaturii părţilor finale de putere ............. 572  ...
  • Page 547 ROMÂNĂ 6.6.13.3 Setarea funcţiei de intrare presiune auxiliară ..............587     6.6.13.4 Setarea activării sistemului şi a refacerii fault..............587     6.6.13.5 Setatea determinării semnalului de presiune redusă ............588     6.6.14 Setup-ul ieşirilor OUT1, OUT2 ....................588  ...
  • Page 548 ROMÂNĂ CUPRINSUL FIGURILOR Figura 1: Aspect şi dimensiuni ........................546   Figura 2: Conectări electrice ......................... 549   Figura 3: Conectarea conductorului de împământare ................... 550   Figura 4: Instalaţia hidraulică ......................... 552   Figura 5: Conexiuni ............................553   Figura 6: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA ................
  • Page 549: Legendă

    ROMÂNĂ LEGENDĂ În prezentul document au fost utilizate următoarele simboluri: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate cauza daune persoanelor sau obiectelor. Situaţie de pericol de şoc electric. Nerespectarea indicaţiilor care îl urmează poate provoca o situaţie gravă de risc privind vătămarea persoanelor. AVERTIZĂRI Înainte de a efectua orice operaţie citiţi cu atenţie prezentul manual.
  • Page 550: Generalităţi

    În continuare, în acest manual se va folosi forma prescurtată de "invertor" atunci când vine vorba de caracteristicile comune ale MCE-22/P", " MCE-15/P ", " MCE-11/P. 1.1 Aplicaţii Posibilele contexte de utilizare pot fi la: - Locuinţe...
  • Page 551: Caracteristici Tehnice

    ROMÂNĂ 1.2 Caracteristici tehnice Tabelul 1 ilustrează caracteristicile tehnice ale produselor din linia la care se referă manualul Caracteristici tehnice MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensiune [VAC] (Tol +10/- 220-240 220-240 220-240 20%) Alimentarea Faze invertorului Frecvenţă [Hz] 50/60 50/60 50/60 Curent [A]...
  • Page 552: Instalare

    ROMÂNĂ 2 INSTALARE Urmaţi cu atenţie recomandările din acest capitol în scopul de a realiza o instalare electrică, hidraulică şi mecanică corectă. Când instalarea s-a finalizat cu succes, alimentaţi sistemul şi treceţi la setările descrise în capitolul 5 START UP ŞI INSTALARE. Invertorul este răcit de debitul de aer de răcire a motorului, deci trebuie să...
  • Page 553: Conectări Electrice

    ROMÂNĂ Figura 2: Conectări electrice 2.2.1 Conectări electrice Pentru a îmbunătăţi imunitatea la posibilul zgomot radiat către alte echipamente este recomandabil să utilizaţi un circuit electric separat pentru alimentarea invertorului. Va fi sarcina instalatorului de a se asigura că instalația de alimentare cu energie electrică este prevăzută cu un  sistem eficient de împământare în conformitate cu normele în vigoare.  ATENŢIE: Tensiunea pe linie poate să varieze când electropompa este oprintă de către invertor. Tensiunea pe linie poate să...
  • Page 554: Conectări Electrice La Electropompă

    ROMÂNĂ ATENŢIE: întrerupătorul magneto-termic de protecţie şi cablurile de alimentare a invertorului şi a pompei, trebuiesc dimensionate în funcţie de instalaţie. Înterupătorul diferenţial de protecţie al instalaţiei trebuie să fie corect dimensionat şi trebuie să fie de tipul „Clasa A ". Înterupătorul diferenţial automat va trebui indicat prin următoarele două simboluri: În cazul în care instrucţiunile din prezentul manual intră...
  • Page 555: Conectări Hidraulice

    Date referitoare la cabluri din PVC cu 4 fire (3 faze + împământare) pentru lungimi de până la 10m Tabel 3: Secţiunea cablului pompei Curent absorbit şi dimensionarea întrerupătorului magnetotermic pt. puterea maximă MCE-22/P MCE-15/P MCE-11/P Tensiune de alimentare [V]...
  • Page 556: Conectarea Senzorilor

    ROMÂNĂ LEGENDĂ Senzor de presiune Senzor de debit Vas de expansiune Supapă de reţinere d1- d2 Distanţe de instalare a senzorilor de debit Figura 4: Instalaţia hidraulică Pericol de corpuri străine în conductă: prezenţa de murdărie în lichid poate bloca canalele de trecere, senzorul de debit sau senzorul de presiune şi să...
  • Page 557: Conectarea Senzorului De Presiune

    ROMÂNĂ Figura 5: Conexiuni 2.2.3.1 Conectarea senzorului de presiune Invertorul acceptă două tipuri de senzori de presiune: 1. Raţiometric 2. În curent 4 - 20 mA Senzorul de presiune este livrat cu cablu şi cablul şi conectorul la placa de bază se schimbă in funcţie de senzorul folosit.
  • Page 558: Conectarea Senzorului De Debit

    ROMÂNĂ NOTĂ: senzorul de debit şi senzorul presiune prezintă corpul lor acelaşi conector DIN43650 deci este necesar să acordaţi atenţie la conectarea senzorului potrivit la cablul potrivit. LEGENDĂ Roşu Punte Cablu de la senzor Figura 6: Conectarea senzorului de presiune 4 - 20 mA 2.2.3.2 Conectarea senzorului de debit Senzorul de debit este livrat împreună...
  • Page 559: Caracteristicile Contactelor De Ieşire Out 1 Şi Out 2

    ROMÂNĂ 2.2.4.1 Caracteristicile contactelor de ieşire OUT 1 şi OUT 2: Conectările de ieşire de mai jos se referă la cele două morsetiere J3 şi J4 cu 3 poli indicate prin serigrafiile OUT1 şi OUT2 şi sub aceasta este indicat şi tipul de contact corespunzător morsetei. Caracteristicile contactelor de ieşire Tipul contactului NO, NC, COM...
  • Page 560 ROMÂNĂ Caracteristicile intrărilor Intrări DC [V] Intrări AC 50-60 Hz [Vrms] Tensiune minimă de pornire [V] Tensiune maximă de oprire [V] Tensiune maximă admisibilă [V] Curent absorbit la 12V [mA] Max secţiunii cablului acceptată [mm²] 2,13 N.B. Intrările sunt controlabile prin fiecare polaritate (pozitivă sau negativă faţă de propriul răspuns de masă) Tabel 7: Caracteristicile intrărilor În Figura 8 este ilustrat un exemplu de utilizare a intrărilor.
  • Page 561: Tastatura Şi Display-Ul

    ROMÂNĂ 3 TASTATURA ŞI DISPLAY-UL Figura 9: Aspectul interfeţei utilizatorului Interfaţa cu utilajul constă într-un display cu led 64 x 128 de culoare galbenă cu fundal negru şi 4 taste denumite "MODE", "SET", "+", "-" vezi Figura 9. Display-ul vizualizează dimensiunile şi stările invertorului cu indicaţii privind funcţionalitatea diferiţilor parametri.
  • Page 562: Meniu

    ROMÂNĂ 3.1 Meniu Structura completă a tuturor meniurilor şi a tuturor rubricilor care le compun sunt descrise in Tabelul 10. 3.2 Accesul la meniuri Din meniul principal se poate intra la diferitele meniuri în două moduri: 1) Acces direct prin combinaţie de taste 2) Acces după...
  • Page 563 ROMÂNĂ Meniu redus ( vizibil ) Meniu extins ( acces direct sau prin password ) Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Meniul Asist. Principal Utilizator Monitor Setpoint Manual Instalator Tehnică mode set-minus mode-set set-plus-minus mode-set-minus mode-set-plus MAIN (Pagina Principală) Frecvenţa Vizualizarea Presiunea Frecvenţă...
  • Page 564: Accesul După Denumire Prin Intermediul Meniului Fereastră

    ROMÂNĂ 3.2.2 Accesul după denumire prin intermediul meniului fereastră Accesul la selecţionarea diferitelor meniuri în funcţie de denumirea lor. Din meniul Principal se accesează selecţionarea meniului apăsând oricarele din tastele + sau –. În pagina de selecţie a meniului apar numele meniurilor care pot fi accesate şi unul dintre acestea apare evidenţiat în bară...
  • Page 565: Structura Paginilor Meniurilor

    ROMÂNĂ 3.3 Structura paginilor meniurilor La pornire se vizualizează cîteva pagini de prezentare în care apare numele produsului şi logo-ul pentru ca apoi să se treacă la meniul principal. Numele fiecărui meniu apare întotdeauna în partea de sus a ecranului. În meniul principal apare întotdeauna: Status: starea de funcţionare (de ex.
  • Page 566 ROMÂNĂ Figura 12: Vizualizarea unui parametru de meniu Indicaţiile din bara de status din josul fiecărei pagini Identificator Descriere Electropompa pornită Electropompa oprită FAULT Prezenţa unei erori care impiedică controlul electropompei Tabel 12: Indicaţii din bara de status În paginile care arată parametrii pot apărea: valori numerice şi unitatea de măsură a rubricii activate, valorile altor parametri legaţi de setarea rubricii actuale, bara grafică, liste;...
  • Page 567: Sistemul Multi Invertor

    ROMÂNĂ 4 SISTEMUL MULTI INVERTOR 4.1 Introducere în sistemele multi invertor Prin sistem multi invertor se înţelege un grup format dintr-o serie de pompe ale căror debituri pompate converg într-un colector comun. Fiecare pompă din grup este conectată la propriul invertor şi invertoarele comunică...
  • Page 568: Senzori

    ROMÂNĂ 4.2.2 Senzori Senzorii ce trebuiesc conectaţi sunt identici cu cei utilizaţi în funcţionarea stand alone şi anume senzorul de presiune şi senzorul de debit. Şi cu sistemul multi invertor este permisă funcţioarea fără senzor de debit. 4.2.2.1 Senzori de debit Senzorul de debit va fi inserat pe colectorul de debite la care sunt conectate toate pompele şi conexiunea electrică...
  • Page 569: Parametri Relativi La Funcţionarea Multi Invertor

    ROMÂNĂ 4.3 Parametri relativi la funcţionarea multi invertor Parametrii vizualizabili din meniu, pentru funcţionarea multi invertor, pot fi clasificate în următoarele tipologii:  Parametri ce pot fi doar citiţi  Parametri cu semnificaţie locală  Parametri de configurare a sistemului multi invertor care, la rândul lor sunt subdivizaţi în Parametri sensibili Parametri cu aliniere facultativă...
  • Page 570: Parametri Cu Aliniere Facultativă

    ROMÂNĂ 4.3.1.2.1 Alinierea automată a parametrilor sensibili Când se detectează un sistem multi invertor, se face un control al congruenţei parametrilor setaţi. Dacă parametrii sensibili nu sunt aliniaţi pe toate invertoarele, pe displayul fiecărui invertor apare un mesaj în care se întreabă...
  • Page 571: Alocarea Ordinii De Pornire

    ROMÂNĂ 4.4.1 Alocarea ordinii de pornire La fiecare pornire a sistemului, fiecărui invertor îi este asociată o ordine de pornire. În baza acesteia se generează pornirile succesive ale invertoarelor. Ordinea de pornire este modificată în timpul utilizării în funcţie de necesităţi prin următorii doi algoritmi: ...
  • Page 572: Pornirea Şi Punerea În Funcţiune

    ROMÂNĂ 5 PORNIREA ŞI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 5.1 Operaţiuni la prima pornire După ce aţi instalat corect instalaţia hidraulică şi electrică, vezi cap. 2 INSTALARE, şi după ce aţi citit întregul manual, puteţi alimenta invertorul. Doar în cazul primei porniri, după prezentarea iniţială, apare condiţia de eroare “EC”...
  • Page 573: Setarea Sensului De Rotaţie

    ROMÂNĂ 5.1.3 Setarea sensului de rotaţie Odată ce pompa este pornită este necesar controlul sensului de rotaţie (sensul de rotaţie este indicat în general de o săgeată pe carcasa pompei). Pentru a porni motorul şi a controla sensul de rotaţie trebuie doar să...
  • Page 574: Rezolvarea Problemelor Tipice Care Apar La Prima Instalare

    ROMÂNĂ 5.2 Rezolvarea problemelor tipice care apar la prima instalare Anomalie Cauze posibile Remedii Pe display apare Curentul (RC) al pompei nu a fost setat. Setaţi parametrul RC (vezi par. 6.5.1). 1-2) Umpleţi pompa şi verificaţi să nu existe aer în instalaţie. 1) Lipsa apei.
  • Page 575: Semnificaţia Fiecărui Parametru

    ROMÂNĂ 6 SEMNIFICAŢIA FIECĂRUI PARAMETRU 6.1 Meniu Utilizator Din meniu principal apăsând tasta MODE (sau utilizând meniul de selecţie apăsând + sau - ), se accesează MENIUL UTILIZATOR. În interiorul meniului, prin apăsarea din nou a tastei MODE, se vizualizează, în ordine, următorii parametri.
  • Page 576: Ve: Vizualizarea Versiunii

    ROMÂNĂ Dacă invertorul este configurat ca rezervă, partea superioară a icoanei care simbolizează motorul apare colorată, vizualizarea rămâne tot cea din Tabelul 14 excepţie facând cazul în care motorul este oprit, în acest caz apare F în loc de Sb. În cazul în care unul sau mai multe invertoare nu au RC setat, apare un A în locul informaţiei de stare (sub toate icoanele invertoarelor existente), şi sistemul nu porneşte.
  • Page 577: La: Limba

    ROMÂNĂ 6.2.6 LA: Limba Vizualizează una din următoarele limbi:  Italiană  Engleză  Franceză  Germană  Spaniolă  Olandeză  Suedeză  Turcă  Slovenă  Română 6.2.7 HO: Ore de funcţionare Indică pe două rânduri orele de pornire a invertorului şi orele de funcţionare a pompei. 6.3 Meniu Setpoint Din meniul principal ţinând apăsate simultan tastele “MODE”...
  • Page 578: P3: Setarea Presiunii Auxiliare 3

    ROMÂNĂ 6.3.4 P3: Setarea presiunii auxiliare 3 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 3. 6.3.5 P4: Setarea presiunii auxiliare 4 Presiunea la care se presurizează utilajul dacă este activă funcţia de presiune auxiliară pe intrarea 4. NOTA 1: dacă...
  • Page 579: C1: Vizualizarea Curentului De Fază

    ROMÂNĂ 6.4.3 C1: Vizualizarea curentului de fază Curentul de fază a electropompei în [A]. Sub simbolul curentului de fază C1 poate apărea un simbol circular intermitent. Acest simbol indică o prealarmă referitoare la depăşirea curentului maxim admis. Dacă simbolul clipeşte la intervale regulate semnifică...
  • Page 580: Rt: Setarea Sensului De Rotaţie

    ROMÂNĂ 6.5.2 RT: Setarea sensului de rotaţie Dacă sensul de rotaţie al electropompei nu este corect, este posibilă inversarea acestuia modificând acest parametru. În această rubrică de meniu, ţinând apăsate tastele + şi – se activează şi se vizualizează cele două...
  • Page 581: Ad: Configurarea Adresei

    ROMÂNĂ Figura 13: Setarea presiunii de repornire 6.5.6 AD: Configurarea adresei Are semnificaţie doar în conexiunea multi invertor. Setează adresa de comunicare atribuită invertorului. Valorile posibile sunt: automat (default) sau adresă atribuită manual. Adresele setate manual pot să ia valori de la 1 la 8. Configurarea adreselor trebuie să fie omogenă pentru toate invertoarele care compun grupul: sau pentru toate automată...
  • Page 582: Fi: Setarea Senzorului De Debit

    ROMÂNĂ 6.5.9 FI: Setarea senzorului de debit Permite setarea de funcţionare conform Tabelului 18. Setarea senzorului de debit Valoare Tip de utilizare Note Fără senzor de debit Senzor de debit unic specific (F3.00) default Senzor de debit multiplu specific (F3.00) Setarea manuală...
  • Page 583: Funcţionarea Cu Senzorul De Debit Specific Predefinit

    ROMÂNĂ Algoritmul utilizat măsoară diverşii parametri sensibili şi analizează statusul sistemului pentru a determina prezenţa şi valoarea debitului. Din acest motiv şi pentru a evita falsele erori este necesară setarea corectă a parametrilor, în special să:  Aşteptaţi între 15 minute şi 3-4 ore în funcţie de instalaţie până când algoritmul a obţinut datele necesare (în alternativă...
  • Page 584: Funcţionarea Cu Senzorul De Debit Generic

    ROMÂNĂ 6.5.9.3 Funcţionarea cu senzorul de debit generic Ceea ce urmează este valabil atât pentru un singur senzor cât şi pentru senzori multipli. Utilizarea senzorului de debit permite măsurarea efectivă a debitului şi capacitatea de a funcţiona în aplicaţii speciale. Această...
  • Page 585: Fz: Setarea Frecvenţei De Debit Zero

    ROMÂNĂ Tabelul de corespondenţe a diametrelor şi factorului-k pentru senzorul de debit F3.00 Diametru tub [inch] Diametru tub DN [mm] K-factor 225,0 142,0 90,0 1 1/4 60,7 1 1/2 42,5 24,4 2 1/2 15,8 11,0 3 1/2 2,60 1,45 0,89 0,60 0,43 0,32...
  • Page 586: So: Factorul De Mers În Gol

    ROMÂNĂ 6.5.14 SO: Factorul de mers în gol Setează un prag minim al factorului de mers în gol sub care semnalează lipsa apei. Factorul de mers în gol este un parametru adimensional determinat de combinaţia între curentul absorbit şi factorul de putere al pompei. Datorită acestui parametru se poate stabili în mod corect când o pompă are aer în rotor sau are debitul de aspiraţie întrerupt.
  • Page 587: T2: Întârzieri De Oprire

    ROMÂNĂ 6.6.3 T2: Întârzieri de oprire Setează întârzierea cu care trebuie să se oprească invertorul de când se îndeplinesc condiţiile de oprire: instalaţia este sub presiune şi debitul este inferior debitului minim. T2 poate fi setat între 5 şi 120 s. Setarea din fabrică este de 10 s. 6.6.4 GP: Coeficientul de câştig proporţional Termenul proporţional, în general, ar trebui mărit pentru sistemele cu elasticitate (conducte din PVC şi mari)
  • Page 588: Setarea Numărului De Invertoare Şi A Rezervelor

    ROMÂNĂ 6.6.8 Setarea numărului de invertoare şi a rezervelor 6.6.8.1 NA: Invertoare active Setează numărul maxim de invertoare care participă la pompare. Poate avea valori cuprinse între 1 şi numărul invertoarelor existente (max 8). Valoarea de default pentru NA este N, adică numărul invertoarelor prezente în sistem; aceasta înseamnă că dacă se introduc sau se scot invertoare în sistem, NA ia întotdeauna valori egale cu numărul invertoarelor prezente, număr ce se determină...
  • Page 589: Et: Timp De Schimb

    ROMÂNĂ Exemplu 2: Un grup de pompare compus din 2 invertoare (N=2 determinat automat) în care toate invertoarele sunt active şi simultane (setări din fabrică NA=N şi NC=NA) şi unul ca rezervă (IC=rezervă pe unul din cele două invertoare). Efectul care se obţine este următorul: porneşte întotdeauna primul invertorul care nu este configurat ca rezervă, dacă...
  • Page 590: Setup-Ul Intrărilor Digitale Auxiliare In1, In2, In3, In4

    ROMÂNĂ 6.6.13 Setup-ul intrărilor digitale auxiliare IN1, IN2, IN3, IN4 În acest paragraf sunt ilustrate funcţionalităţile şi posibilele configuraţii ale intrărilor prin intermediul parametrilor I1, I2, I3, I4. Pentru conectările electrice vezi par. 2.2.4. Intrările sunt toate egale si pot fi asociate tuturor funcţionalităţilor. Fiecare funcţiune asociată...
  • Page 591: Setarea Funcţiei De Intrare Presiune Auxiliară

    ROMÂNĂ Când sunteţi în condiţia de eroare F1, intrarea trebuie sa fie dezactivată pentru cel puţin 30 sec înainte ca sistemul să se deblocheze. Comportamentul funcţiei de plutitor extern este ilustrat în Tabelul 22. Când sunt configurate simultan mai multe funcţii de plutitor extern pe intrări diferite, sistemul va semnala F1 când cel puţin una dintre funcţii va fi activată...
  • Page 592 ROMÂNĂ Comportamentul funcţiei abilitarea sistemului şi refacerea fault Configuraţia Semnal la conector Funcţionare Afişare pe display intrării Intrare nealimentată 5 (NO) Normală Niciuna Intrare alimentată 5 (NC) Sistem dezactivat Intrare nealimentată 6 (NO) Sistem dezactivat Intrare alimentată 6 (NC) Normală Niciuna Intrare nealimentată...
  • Page 593: Rf: Reset Istoric De Fault Şi Warning

    ROMÂNĂ 6.6.14.1 O1: Setarea funcţiei de ieşire 1 Ieşirea 1 comunică o alarmă activă (indică faptul că a avut loc un blocaj al sistemului). Ieşirea permite utilizarea unui contact curat atât normal închis cât şi normal deschis. Parametrului O1 ii sunt asociate valorile şi funcţionalităţile din Tabelul 27. 6.6.14.2 O2: Setarea funcţiei de ieşire 2 Ieşirea 2 comunică...
  • Page 594: Sisteme De Protecţie

    ROMÂNĂ 7 SISTEME DE PROTECŢIE Invertorul este echipat cu sisteme de protecţie pentru a proteja pompa, motorul, liniile electrice şi însuşi invertorul. În cazul în care intervine una sau mai multe protecţii, aceasta este imediat semnalată pe ecran avand cea mai mare prioritate. În funcţie de tipul de eroare, pompa electrică se poate opri, dar la restabilirea condiţiilor normale, starea de eroare se poate în mod automat anula sau dispărea după...
  • Page 595: "Lp" Blocare Din Cauza Tensiunii Joase De Alimentare

    ROMÂNĂ 7.1.2 “BP” Blocare din cauza defectării senzorului de presiune Dacă invertorul detectează o anomalie la senzorul de presiune pompa este oprită şi apare eroarea "BP". Această stare începe de îndată ce se detectează problema şi se termină în mod automat la restabilirea condiţiilor adecvate.
  • Page 596 ROMÂNĂ Reparatii automate în condiţii de eroare Afişaj display Descriere Secvenţe de restabilire automata - O încercare la fiecare 10 minute pt un total de 6 tentative Blocare din cauza lipsei de - O încercare in fiecare oră pt un total de 24 de apă...
  • Page 597: Resetarea Generală A Sistemului

    ROMÂNĂ 8 RESETAREA ŞI SETĂRILE DIN FABRICĂ 8.1 Resetarea generală a sistemului Pentru a efectua resetarea PMW ţineţi apăsate 4 taste simultan timp de 2 secunde. Acestă operaţiune nu şterge setările memorate de către utilizator. 8.2 Setarile din fabrică Invertorul este livrat din fabrică cu un set de parametri presetaţi care pot fi schimbaţi în funcţie de nevoile utilizatorilor.
  • Page 598 ROMÂNĂ Setările din fabrică Identificator Descriere Valoare Limbă Presiune de setpoint [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] Setpoint P3 [bar] Setpoint P4 [bar] Frecvenţa de probă în modalitate manuală 40,0 Curentul nominal al electropompei [A] Sens de rotaţie 0 (UVW) Frecvenţă...
  • Page 600 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +49 2151 82136-0 Fax: +32 2 4669218 Fax: +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DAB PUMPS IBERICA S.L. 3226 Benchmark Drive Parque Empresarial San Fernando Ladson, SC 29456 USA Edificio Italia Planta 1ª...

Ce manuel est également adapté pour:

Mce-15/pMce-11/p

Table des Matières