Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MULTI INOX
GB
INSTRUCTIONS MANUAL
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALE D'ISTRUZIONI
IT
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING
FI
OHJEKIRJA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
SE
BRUKSANVISNING
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKČNÍ MANUÁL
CZ
PRIROČNIK Z NAVODILI
SI
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PRIRUČNIK S UPUTAMA
HR
PRIRUČNIK SA UPUSTVIMA
RS
ME
MK
ПРИРАЧНИК СО ИНСТРУКЦИИ
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
HU
BOOSTERSILENT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB MULTI INOX Serie

  • Page 1 MULTI INOX BOOSTERSILENT INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIEHANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKČNÍ MANUÁL PRIROČNIK Z NAVODILI NÁVOD NA OBSLUHU PRIRUČNIK S UPUTAMA PRIRUČNIK SA UPUSTVIMA ПРИРАЧНИК СО ИНСТРУКЦИИ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2: Eg-Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY CE (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under our responsibility that the products to which this déclarons sous notre responsabilité...
  • Page 3 (SI) IZJAVA O SKLADNOSTI CE My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Mi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, prohlašujema na naši výhradní zodpovědnost, že výrobky na která se izjavljujemo na našo popolno odgovornost, da proizvodi na katere se ta...
  • Page 4 DECLARATION OF CONFORMITY CE (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under our responsibility that the products to which this déclarons sous notre responsabilité...
  • Page 5: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    (RU) ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ Vi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Мы, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, försäkrar under eget ansvar att produkterna som denna försäkran avser заявляем...
  • Page 6 УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EO (HU) EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Ние, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Mi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, под нашата ексклузивна отговорност заявяваме, че изделията...
  • Page 7: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions et le conserver pour toute consultation successive. L’appareil ne doit être utilisé que pour les fonctions pour lesquelles il a été construit. Pour des L’appareil n’est pas destiné...
  • Page 8: Mise En Marche

    La température du liquide à pomper ne doit jamais dépasser 35°C. La pompe ne peut pas être employée pour pomper de l’eau salée, eaux usées, des liquides inflammables, corrosifs ou explosifs (ex. pétrole, essence, diluants), des graisses, des huiles ou des produits alimentaires.
  • Page 9 Avant de mettre en fonction la pompe la première fois et de brancher la fiche, le tuyau d’aspiration et la pompe doivent être remplis d’eau à ras bord pour pouvoir effectuer l’aspiration. Dans le cas d’utilisation dans des puits ou dans tous les cas où le niveau de l’eau est inférieur à la pompe, il faut toujours utiliser un tuyau d’aspiration muni de clapet de pied antiretour, qui permet de le remplir à...
  • Page 10: Conseils Pour L'utilisation

    réarmement automatique essaie de redémarrer la pompe au bout d’1 heure, au bout de 5 heures et au bout de 20 heures puis une fois toutes les 24 heures. À partir de la première intervention de la protection contre la marche à...
  • Page 11 RECHERCHE DES PANNES Avant de commencer la recherche des pannes, il faut interrompre l’alimentation électrique de la pompe (retirer la fiche de la prise). Si le câble d’alimentation ou un composant électrique quelconque de la pompe sont abîmés, la réparation ou le remplacement de la pièce doivent être effectués par le Constructeur ou par son service après-vente, ou bien par une personne ayant une qualification équivalente de manière à...
  • Page 12 Surpresseurs avec électronique intégrée Panne Cause Remède Vérifier que la tension de secteur est Power éteinte anque de tension de secteur correcte (voir plaquette des données) Pump on éteinte Vérifier ligne électrique Alarm éteinte connexions. Carte électronique en panne S’adresser à un centre SAV autorisé. Power allumée Le tuyau de refoulement est Vérifier l’installation hydraulique...
  • Page 13 MISE AU REBUT Ce produit ou certaines des ses parties doivent être mises au rebut dans le respect des normes sur l’environnement; Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets. GARANTIE Tout vice de matériau ou de fabrication sera éliminé durant la période de garantie prévue par la loi en vigueur dans le pays d’achat du produit en procédant, à...
  • Page 14 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees dit boekje met gebruiksaanwijzingen aandachtig door, alvorens de pomp in werking te stellen en bewaar het goed zodat u het later nog kunt raadplegen Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor die functies waarvoor het is gemaakt. Om Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 15: Inbedrijfstelling

    De temperatuur van de te pompen vloeistof mag niet hoger zijn dan 35° C. De pomp kan mag niet gebruikt worden voor het pompen verpompen van zout water, rioolwater, ontvlambare, bijtende of explosieve vloeistoffen (b.v. petroleum, benzine, oplosmiddelen), vetten, oliën of voedingsmiddelen. Indien de pomp gebruikt wordt voor de drinkwatervoorziening in woningen dient u de plaatselijke regelgeving uitgevaardigd door de met het beheer van de drinkwatervoorziening belaste instanties in acht te nemen.
  • Page 16 Montage van de persleiding Om de prestaties van de pomp zo goed mogelijk te benutten is het raadzaam een persleiding met een diameter van 1” of meer te gebruiken. Tijdens het opzuigen van de waterkolom moeten de afsluiters in de persleiding helemaal open zijn om de lucht in de leidingen eruit te laten gaan.
  • Page 17: Raadgevingen Voor Het Gebruik

    herstellen en de pomp terug te stellen, zal de automatische reset proberen de pomp na verloop van een uur, 5 uur, 20 uur en vervolgens een maal per etmaal, te heractiveren. Vanaf het eerste moment dat de droogdraaibeveiliging in werking is getreden en tot het moment dat de pomp weer regulair gaat werken, blijft het elektronische display signaleren dat er geen water is: het rode led knippert met cycli van een flash en een pauze.
  • Page 18: Het Opsporen Van Storingen

    HET OPSPOREN VAN STORINGEN Voordat begonnen wordt met het opsporen van storingen, moet de pomp eerst losgekoppeld worden van het elektriciteitsnet (door de stekker uit het stopcontact te halen). Indien de voedingskabel of een elektrisch onderdeel van de pomp beschadigd zijn, mogen deze alleen door de fabrikant of diens technische klantenservice of door een iemand met gelijke bevoegdheid Zelfaanzuigende oppervlaktepompen met meerdere waaiers.
  • Page 19 Drukvaten met geïntegreerde elektronica Probleem Oorzaak Oplossing Power uit Er staat geen spanning op de pomp Controleer of de spanning van het elektriciteitsnet juist is. Pump on uit Controleer elektrische lijn en aansluitingen Alarm uit Kaart defect Wend u tot een erkend service. Power aan De perszijde is geblokkeerd Pump on uit...
  • Page 20: Afvalverwerking

    AFVALVERWERKING Dit product of delen daarvan moeten in overeenstemming met de milieuvoorschriften afgevoerd worden; Maak gebruik van de plaatselijke openbare of particuliere systemen voor het inzamelen van afval. GARANTIE Tijdens de garantieperiode zoals die wettelijk is voorgeschreven in het land waar het product gekocht is, zal al het gebruikte ondeugdelijke materiaal of alle fabricagefouten van het apparaat weggenomen worden door het apparaat, naar ons oordeel, te repareren of te vervangen.

Ce manuel est également adapté pour:

Boostersilent serie

Table des Matières