Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 73

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
(
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ ّ ﺔ‬
)
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB esybox max 85/120

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ...
  • Page 2: Русский Стр

    ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite ESPAÑOL pág. NEDERLANDS pag. РУССКИЙ стр. ČEŠTINA strana POLSKI strona PORTUGUÊS Pag. ‫اﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟ ﻌ َ ﺮ َ ﺑ ِ ﯿ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻠﻐﺔ‬...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO INDICE GENERALITA’....................................2 1.1 Applicazioni ....................................2 1.2 Elettropompa Integrata ................................2 1.3 Inverter Integrato ..................................3 1.4 Vaso di espansione Integrato ..............................3 1.5 Caratteristiche tecniche ................................4 LIQUIDI POMPABILI ..................................4 INSTALLAZIONE ..................................4 PROCEDURA DI FISSAGGIO DELLA POMPA ALLA BASE DOCK ..................5 CONNESSIONI IDRAULICHE ...............................
  • Page 4: Generalita

    ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: SITUAZIONE DI PERICOLO GENERALE. Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare danni a persone e cose. SITUAZIONE DI RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. Il mancato rispetto delle istruzioni che seguono può causare una situazione di grave pericolo per la sicurezza delle persone. Note e informazioni generali.
  • Page 5: Inverter Integrato

    ITALIANO Figura 1 1.3 Inverter Integrato Il controllo elettronico integrato nel sistema è del tipo ad Inverter e si avvale dell’utilizzo di due sensori di pressione (uno in aspirazione e uno in mandata) e di temperatura. Per mezzo di questi sensori il sistema si accende e si spegne automaticamente a seconda della necessità dell’utenza mantenendo la pressione di mandata costante.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 1.5 Caratteristiche tecniche Argomento Parametro ESYBOX MAX ESYBOX MAX ESYBOX MAX 60/120M 60/120T 85/120T Tensione 208-240 380/480 380/480 Fasi Frequenza 50/60 ALIMENTAZIONE ELETTRICA Corrente massima 11,8 A 4,2 A 5,5 A Potenza massima 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Corrente di dispersione verso terra <2 mA <4 mA...
  • Page 7: Procedura Di Fissaggio Della Pompa Alla Base Dock

    ITALIANO Il sistema è studiato per poter lavorare in ambienti la cui temperatura resta compresa fra 0°C e 55°C (salvo assicurare l’alimentazione elettrica: vedere par.8.6.14 “funzione anti-freeze”). In caso di utilizzo del sistema per l’alimentazione idrica domestica, rispettare le normative locali delle autorità responsabili della gestione delle risorse idriche.
  • Page 8 ITALIANO Per fissare la pompa a terra, utilizzare le apposite asole presenti sulla base. Figura 4 Aprire i tappi con l’apposita chiave in dotazione e riporli nel vano tecnico. Con il grasso fornito, lubrificare le guarnizioni O- Ring poste sui collettori di mandata e aspirazione. Calare la pompa alla base dock centrando i perni di fissaggio.
  • Page 9: Connessioni Idrauliche

    ITALIANO Fissare la pompa alla base dock aiutandosi con la chiave in dotazione. Per assicurarsi che il fissaggio sia ben avvenuto, verificare che l’anello verde dei perni di centraggio sia visibile. Dopo l’uso riporre la chiave sugli appositi gancetti della pompa. Qualora la chiave si perdesse o rompesse, può...
  • Page 10: Operazioni Di Carico - Installazione Soprabattente E Sottobattente

    ITALIANO Sono possibili quattro configurazioni come si vede in figura 8. Figura 8 Qualora l’installazione del sistema sia di tipo “soprabattente”, si raccomanda di prevedere una valvola di non ritorno come valvola di fondo (all’inizio del condotto di aspirazione); questo al fine di permettere l’operazione di carico del sistema in modo da riempire anche tutto il condotto prima dell’accensione della pompa (par.
  • Page 11: Pressione Massima In Aspirazione (Pompa Sottobattente)

    ITALIANO Figura 9 Asciugare eventuali residui di acqua nel vano tecnico. 5.2 Pressione massima in aspirazione (pompa sottobattente) Importante che la pressione in ingresso sia sempre inferiore alla pressione massima di esercizio consentita dalla pompa come indicato in tabella. 5.3 Impianti in rilancio Ogni pompa, a seconda del modello, è...
  • Page 12: Configurazione Dell'inverter Integrato

    ITALIANO La tensione di linea può cambiare all’avvio dell’elettropompa. La tensione sulla linea può subire variazioni in funzione di altri dispositivi ad essa collegati e alla qualità della linea stessa. Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella di targa del motore. Rispettare rigorosamente gli schemi elettrici qui sotto riportati: L-N-Terra, versione monofase U-V-W-Terra, versione trifase...
  • Page 13: La Tastiera E Il Display

    ITALIANO Funzionamento Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funzionamento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia automaticamente all’apertura del rubinetto, fornisce acqua alla pressione impostata (SP), mantiene la pressione costante anche aprendo altri rubinetti, si arresta automaticamente dopo il tempo T2 una volta raggiunte le condizioni di spegnimento (T2 è...
  • Page 14: Accesso Diretto Con Combinazione Di Tasti

    ITALIANO Menù La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è mostrata nella Tabella 5. Accesso ai menù Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: Accesso diretto con combinazione di tasti Accesso per nome tramite menù...
  • Page 15: Accesso Per Nome Tramite Menù A Tendina

    ITALIANO Temperatura Funzione bassa Giri al minuto Dispositivi attivi dissipatore pressione in aspirazione Pressione in Temperatura Soglia bassa pressione in Max dispositivi aspirazione dissipatore aspirazione contemporanei Ore di accensione Ore di lavoro Configurazione Senso di rotazione Numero di avvii dispositivo Istogramma della Max tempo di scambio potenza...
  • Page 16: Struttura Delle Pagine Di Menù

    ITALIANO Figura13 Schema dei possibili accessi ai menù 7.3 Struttura delle pagine di menù Nella pagina principale compaiono sempre Stato: stato di funzionamento (ad es. standby, go, Fault, funzioni ingressi) Giri motore: valore in [rpm] Pressione: valore in [bar] o [psi] a seconda dell’unità di misura impostata. Potenza: valore in [kW] della potenza assorbita dal dispositivo.
  • Page 17: Blocco Impostazione Parametri Tramite Password

    ITALIANO Stato/Allarme Funzione disabilitazione del sistema Stato/Allarme Funzione segnale di bassa pressione Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 1 Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 2 Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 3 Stato di funzionamento con setpoint ausiliario 4 Icona com.
  • Page 18: C1: Visualizzazione Della Corrente Di Fase

    ITALIANO 8.1.3 VP: Visualizzazione della pressione Pressione dell’impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di misura utilizzato. 8.1.4 VF: Visualizzazione del flusso Visualizza il flusso istantaneo in [litri/min] o [gal/min] a seconda dell’unità di misura impostata. 8.1.5 PO: Visualizzazione della potenza assorbita Potenza assorbita dall’elettropompa in [kW].
  • Page 19: Menù Monitor

    ITALIANO 8.1.13 VE: Visualizzazione della versione Informazioni sulle versione hardware, Serial number e mac address della pompa. 8.1.14 FF: Visualizzazione fault & warning (storico) Visualizzazione cronologica dei fault verificatisi durante il funzionamento del sistema. Sotto al simbolo FF compaiono due numeri x/y che stanno ad indicare rispettivamente x il fault visualizzato e y il numero totale di fault presenti; a destra di questi numeri compare un’indicazione sul tipo di fault visualizzato.
  • Page 20: Menù Installatore

    ITALIANO macchina nella condizione di STOP forzato. Questa funzionalità può essere utilizzata per imporre l’arresto alla macchina. All’interno della modalità manuale, indipendentemente dal parametro visualizzato, è sempre possibile eseguire i seguenti comandi: Avviamento temporaneo dell’elettropompa La pressione contemporanea dei tasti MODE e ^ provoca l’avviamento della pompa alla velocità RI e lo stato di marcia perdura fino quando i due tasti rimangono premuti.
  • Page 21: Ad: Configurazione Indirizzo

    ITALIANO 8.5.2 OD: Tipologia di impianto Valori possibili 1 e 2 relativamente ad impianto rigido ed impianto elastico. Il dispositivo esce di fabbrica con modalità 1 adeguata alla maggior parte degli impianti. In presenza di oscillazioni sulla pressione che non si riescono a stabilizzare agendo sui parametri GI e GP passare alla modalità...
  • Page 22: Menù Assistenza Tecnica

    ITALIANO Lo stato di ricerca per associazione rimane attivo fino al rilevamento del dispositivo da associare (indipendentemente dall’esito dell’associazione); se non si riesce a vedere nessun dispositivo nell’arco di 1 minuto, si esce automaticamente dallo stato di associazione. Si può uscire dallo stato di ricerca per associazione wireless in qualsiasi momento premendo SET o MODE.
  • Page 23 ITALIANO 8.6.2 T1: Ritardo bassa pressione (funzione kiwa) Imposta il tempo di spegnimento dell’inverter a partire dalla ricezione del segnale di bassa. Il segnale di bassa pressione può essere ricevuto su ognuno dei 4 ingressi configurando l’ingresso opportunamente T1 può essere impostato tra 0 e 12 s. L’impostazione di fabbrica è di 2 s. 8.6.3 T2: Ritardo di spegnimento Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l’inverter da quando si sono raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell’impianto...
  • Page 24: Esempi Di Configurazione Per Impianti Multi Pompa

    ITALIANO mantenere efficienti gli organi in movimento; è utile per tutti i dispositivi ed in particolare per i dispositivi configurati come riserva che in condizioni normali non lavorano. 8.6.10.1 Esempi di configurazione per impianti multi pompa Esempio 1: Un gruppo di pompaggio composto da 2 dispositivi (N=2 rilevato automaticamente) di cui 1 impostato attivo (NA=1), uno contemporaneo (NC=1 oppure NC=NA poiché...
  • Page 25: Password Sistemi Multi Pompa

    ITALIANO 8.6.16 PW: Modifica password Il dispositivo ha un sistema di protezione tramite password. Se si imposta una password i parametri del dispositivo saranno accessibili e visibili, ma non sarà possibile modificarli. Quando la password (PW) è “0” tutti i parametri sono sbloccati e si possono modificare. Quando viene utilizzata una password (valore di PW diverso da 0) tutte le modifiche sono bloccate e nella pagina PW si visualizza “XXXX”.
  • Page 26: Sistemi Di Protezione

    ITALIANO Tipologia di Impianto 1 (Rigido) Diminuzione di pressione per ripartenza [bar] Configurazione Indirizzo 0 (Auto) Sensore di pressione remoto Disabilitato Sistema di misura 0 (Internazionale) Funzione bassa pressione in (disabilitato) aspirazione Soglia bassa pressione in aspirazione [bar] Tempo del blocco mancanza acqua [s] Ritardo bassa pr.
  • Page 27: Descrizione Dei Blocchi

    ITALIANO Tabella 12 Indicazione dei blocchi 10.1 Descrizione dei blocchi 10.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco) Nella situazione di mancanza d’acqua la pompa viene arrestata automaticamente dopo il tempo TB. Questo viene indicato dal led rosso “Alarm” e dalla scritta “BL”...
  • Page 28: Installazioni Particolari

    ITALIANO “BL” Blocco per mancanza acqua “PB” Blocco per tensione di linea fuori specifica “OT” Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza “OC” Blocco per sovracorrente nel motore “BP” Blocco per anomalia sul sensore di pressione Se, ad esempio il sistema va in blocco per mancanza acqua, il dispositivo inizia automaticamente una procedura di test per verificare che effettivamente la macchina è...
  • Page 29: Collegamento E Impostazione Degli Ingressi Foto Accoppiati

    ITALIANO 11.1.4 Collegamento e impostazione degli ingressi foto accoppiati Gli ingressi della centralina di controllo servono per poter attivare le funzioni galleggiante, setpoint ausiliario, disabilitazione sistema, bassa pressione in aspirazione. Le funzioni sono segnalate rispettivamente dai simboli galleggiante (F1), Px, F3, F4. La funzione Paux se attivata realizza una pressurizzazione dell’impianto alla pressione impostata vedi par 9.6.15.3 - Impostazione funzione ingresso setpoint ausiliario.
  • Page 30: Parametri Con Allineamento Facoltativo

    ITALIANO Parametri con allineamento facoltativo Sono parametri per i quali si tollera che possano essere non allineati tra i diversi dispositivi. Ad ogni modifica di questi parametri, arrivati alla pressione di SET o MODE, si chiede se propagare la modifica all’intera catena in comunicazione. In questo modo se la catena è uguale in tutti suoi elementi, si evita di impostare gli stessi dati su tutti i dispositivi.
  • Page 31: App, Dconnect Cloud E Aggiornamento Del Software

    ITALIANO Se in una catena ci sono NA dispositivi attivi e NC dispositivi contemporanei con NC minore di NA significa che al massimo partiranno contemporaneamente NC dispositivi e che questi dispositivi si scambieranno tra NA elementi. Se un dispositivo è confi gurato come preferenza di riserva, sarà...
  • Page 32 Cloud DConnect. • Aggiornamenti locali tramite APP DCONNECT Accertarsi di scaricare l’ultima versione dell’APP DConnect DAB disponibile presso App Store e Google Play e approvare tutte le richieste di autorizzazioni, Policy e “terms and conditions” che compaiono sullo schermo dello smartphone.
  • Page 33 ITALIANO Scelta del prodotto cui accedere Istruzioni per la connessione diretta Una volta eseguito il collegamento fra smartphone e prodotto (“connessione locale”), l’APP controllerà se è disponibile un aggiornamento software. In caso positivo, comparirà un popup sulla schermata dell’APP. Premere il bottone “Download” all’interno del popup per scaricare il software d’aggiornamento sullo smartphone. NOTA: Tale software rimarrà...
  • Page 34: Dsync

    è possibile ripetere l’operazione. 12.3 DSYNC I prodotti DAB con DConnect integrato, godono di soluzioni smart che aiutano l’utente durante la fase di prima configurazione e utilizzo del prodotto. Tramite il DSync è possibile risparmiare tempo per la prima configurazione e aggiornamento software delle Esybox Max che faranno parte di un nuovo gruppo di pressurizzazione.
  • Page 35: Manutenzione

    (es. svuotare il sistema per riporlo durante un periodo di inattività). 13.1 Utensile Accessorio DAB fornisce a corredo del prodotto un utensile accessorio (chiave) utile per effettuare le operazioni sul sistema previste durante l’installazione ed eventuali operazioni di manutenzione straordinaria. (Fig.17) L’utensile accessorio serve per:apertura e chiusura Dock, rimozione VNR, manovra dei tappi.
  • Page 36: Albero Motore

    Allentare la vite (Fig.23a) fino a rendere folle l’anello sul vaso di espansione. Sfilare l’anello dal vaso di espansione (Fig.23b). Controllare l’O-Ring (Fig.23c) e sostituirlo se danneggiato (a meno che non venga già fornito montato sul pezzo di ricambio DAB, nel qual caso può essere rottamato assieme al vaso da sostituire).
  • Page 37: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Figura 23 Figura 21 10. Montare il nuovo vaso e fissarlo eseguendo inversamente le operazioni 6,4,5. Montare l’anello sul vaso inserendo la fascia di posizionamento nella relativa sede sul collare di ritenuta fino a battuta del dente (Fig.24a) 12. Serrare la vite (Fig.24b) per impedire la rotazione dell’anello e fissarne la posizione. 13.
  • Page 38 ITALIANO 2. Verificare il condotto di aspirazione, individuare la causa della parzializzazione (ostruzione, curva secca, tratto in contropendenza,…) e rimuoverla. 3. Smontare il sistema e rimuovere le occlusioni (servizio assistenza). 1. Perdita nell’impianto. 1. Verificare l’impianto, individuare la perdita ed eliminarla. Rosso: spento La pompa parte senza 2.
  • Page 39 ENGLISH INDEX GENERAL ....................................38 1.1 Applications ....................................38 1.2 Integrated electropump ................................38 1.3 Integrated Inverter ..................................39 1.4 Integrated Expansion Vessel ..............................39 1.5 Technical characteristics ................................ 39 PUMPABLE LIQUIDS ................................. 40 INSTALLATION................................... 40 PROCEDURE FOR FIXING THE PUMP TO THE DOCK BASE ....................41 HYDRAULIC CONNECTIONS ..............................
  • Page 40: General

    ENGLISH The following symbols have been used in the discussion: SITUATION OF GENERAL DANGER. Failure to respect the instructions that follow may cause harm to persons and property. SITUATION OF ELECTRIC SHOCK HAZARD. Failure to respect the instructions that follow may cause a situation of grave risk for personal safety. Notes and general information.
  • Page 41: Integrated Inverter

    ENGLISH 1.3 Integrated Inverter The electronic control integrated in the system is of the type with inverter and it makes use of two pressure and temperature sensors (one on intake and one on delivery). By means of these sensors the system switches on and off automatically according to the user’s needs, keeping a constant delivery pressure. The system is configured by the manufacturer to satisfy the majority of installation cases, that is: •...
  • Page 42: Pumpable Liquids

    ENGLISH Max liquid temperature 50°C environment 55°C WORKING temperature Storage environment CONDITIONS -10÷60 °C temperature Constant pressure Wireless communication WiFi and Bluetooth communication (APP and DConnect Cloud) Protection against dry running FUNCTIONALITY AND Antifreeze protection PROTECTIONS Anticycling protection Motor overload protection Protection against abnormal supply voltages Protection against excess temperature Table 1...
  • Page 43: Procedure For Fixing The Pump To The Dock Base

    ENGLISH The pump is not self-priming. It is suitable for suction from tanks or connected to the mains in booster mode where it is possible according to local regulations. 4. PROCEDURE FOR FIXING THE PUMP TO THE ESYDOCK BASE Use the possibility of adjusting the height of the feet to compensate for any unevenness in the support surface.
  • Page 44 ENGLISH Open the caps with the appropriate key provided and store them in the technical compartment. With the grease provided, lubricate the O-Ring seals on the delivery and suction manifolds. Lower the pump onto the Esydock base, centring the fixing pins. Figure 5 Fix the pump to the dock base with the wrench supplied.
  • Page 45: Hydraulic Connections

    ENGLISH 5. HYDRAULIC CONNECTIONS The connections to the hydraulic system are all 2" female, with the possibility to be reduced to 1"1/4 female with adapters supplied only for the single dock. Figure 7 Four configurations are possible, as shown in figure 8. Figure 8 If the installation of the system is of the “above head”...
  • Page 46: Maximum Pressure At Intake (Pump Below Head)

    ENGLISH Installation “below head” (Fig 9B): if there are no check valves between the water deposit and the system (or if they are open), it loads automatically as soon as it is allowed to let out the trapped air. So slackening the filling cap enough to vent the trapped air (2.5 turns) allows the system to load completely.
  • Page 47: Commissioning

    ENGLISH 6. COMMISSIONING 6.1 Electrical Connections To improve immunity to the possible noise radiated towards other appliances it is recommended to use a separate electrical duct to supply the product. The line voltage may change when the electropump is started. The line voltage may undergo variations depending on other devices connected to it and on the quality of the line.
  • Page 48: The Keypad And The Display

    ENGLISH • Make the hydraulic and electrical connections (without supplying power) • Fill the pump (par 5.1) • Open a utility on delivery • Provide electric power supply • Connect to the pump via App to carry out assisted configuration The system starts and checks the presence of water in delivery.
  • Page 49: Direct Access With A Combination Of Keys

    ENGLISH The SET key is only for leaving the current menu and is not necessary for saving the changes made. Only in particular cases described in chapter 0 are some values updated by pressing “SET” or “MODE”. Menus The complete structure of all the menus and of all the items of which they are composed is shown in Table 5. Access to the menus The various menus can be accessed from the main menu in two ways: Direct access with a combination of keys...
  • Page 50: Access By Name With A Drop-Down Menu

    ENGLISH Pump phase Pump phase current Remote pressure sensor Maximum speed current Heat sink Low pressure function Revs per minute Active devices temperature on suction Heat sink Low pressure Max. simultaneous Pressure at intake temperature threshold on suction devices Hours switched on Working hours Direction of rotation Device configuration...
  • Page 51: Structure Of The Menu

    ENGLISH Figure13 Diagram of possible menu accesses 7.3 Structure of the menu pages The following always appear on the main page Status: operating status (e.g. standby, go, Fault, input functions) Revs per minute: value in [rpm] Pressure: value in [bar] or [psi] depending on the set unit of measure. Power: value in [kW] of the power absorbed by the device.
  • Page 52: Blocking Parameter Setting By Password

    ENGLISH System disable function status / alarm Low pressure signal function status / alarm Operating status with auxiliary setpoint 1 Operating status with auxiliary setpoint 2 Operating status with auxiliary setpoint 3 Operating status with auxiliary setpoint 4 Com. icon with number Operating status in multi-pump communication with the address indicated Com.
  • Page 53: C1: Phase Current Display

    ENGLISH 8.1.2 RS: Rotation speed display Motor rotation speed in rpm. 8.1.3 VP: Pressure display Plant pressure measured in [bar] or [psi] depending on the measuring system used. 8.1.4 VF: Flow display Displays the instantaneous flow in [litre/min] or [gal/min] depending on the set measuring system. 8.1.5 PO: Absorbed power display Power absorbed by the electropump in [kW].
  • Page 54: Monitor Menu

    ENGLISH 8.1.6 NT: Display of network configurations Information on network and serial connections for connectivity. The serial for connectivity can be displayed in full by pressing the “^” key. 8.1.7 VE: Version display Information on the hardware version, serial number and mac address of the pump. For firmware versions 5.9.0 and later, the following also applies: on this page after the prefix S: the last 5 figures of the single serial number attributed for connectivity are used.
  • Page 55: Manual Menu

    ENGLISH 8.4 Manual Menu From the main menu, hold down simultaneously the “SET” and “^” and “˅“keys until the manual menu page appears (or use the selection menu pressing ^ or ˅). The menu allows you to view and modify various configuration parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, the ^ and ˅...
  • Page 56 ENGLISH For example if the setpoint pressure is 3.0 [bar] and RP is 0.3 [bar] the pump will restart at 2.7 [bar]. RP can be set from a minimum of 0.1 to a maximum of 1 [bar]. In particular conditions (for example in the case of a setpoint lower than the RP) it may be limited automatically. To assist the user, on the RP setting page the actual restarting pressure also appears highlighted under the RP symbol, see Figure 16.
  • Page 57: Pk: Low Pressure Threshold On Suction

    ENGLISH From this menu page it is possible to associate and disassociate an element from your personal wireless network. When the machine starts the AS menu item does not show any connection because no device is associated. In these conditions the message “No Dev”...
  • Page 58: Gp: Proportional Gain Coefficient

    ENGLISH menu pages, the ^ and ˅ keys allow you respectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Press SET to leave this menu and return to the main menu. 8.6.1 TB: Water lack blockage time Setting the reaction time of the water lack blockage allows you to select the time (in seconds) taken by the device to indicate the lack of water. The variation of this parameter may be useful if there is known to be a delay between the moment the motor is switched on and the moment it actually begins to deliver.
  • Page 59: Ic: Configuration Of The Reserve

    ENGLISH 8.6.10 IC: Configuration of the reserve Configures the device as automatic or reserve. If set on auto (default) the device participates in normal pumping, if configured as reserves, minimum starting priority is associated with it, this means that the device with this setting will always start last. If a number of active devices is set that is one lower than the number of devices present and if one element is set as reserve, the effect obtained is that, if there are no problems, the reserve device does not participate in regular pumping;...
  • Page 60: Af: Enabling The Anti-Freeze Function

    ENGLISH 8.6.15 AF: Enabling the anti-freeze function If this function is enabled the pump is automatically rotated when the temperature reaches values close to freezing point, in order to avoid breakages of the pump. 8.6.16 RF: Fault and warning reset Holding down the ^ and ˅...
  • Page 61: Protection Systems

    ENGLISH Identifying code Description Value Installation Memo Backlight lighting T. 2 min Language Setpoint pressure [bar] Revs per minute in manual 3000 mode [rpm] Type of plant 1 (Rigid) Pressure decrease to restart [bar] Address configuration 0 (Auto) Remote pressure sensor Disabled Measuring system 0 (International)
  • Page 62: Description Of Blockages

    ENGLISH Blockage due to motor overload Blockage due to short circuit between the motor phases Blockage due to short circuit to earth Hot liquid Blockage due to motor disconnected Blockage due to i-th internal error Blockage due to i-th internal voltage out of tolerance Block for cyclicality abnormal detected on the system Table 12 Indications of blockages 10.1 Description of blockages...
  • Page 63: Manual Reset Of Error Conditions

    ENGLISH 10.2 Manual reset of error conditions In error status, the user can cancel the error by forcing a new attempt, pressing and then releasing the ^ and ˅ keys. 10.3 Self-reset of error conditions For some malfunctions and blockage conditions, the system attempts automatic self-reset. The auto self-reset procedure concerns in particular: “BL”...
  • Page 64: Sensitive Parameters

    ENGLISH maximum speed (parameter RM) • The firmware of the connected e.sybox max units must all be the same. Once the hydraulic system has been made, it is necessary to create the pumping set by carrying out the wireless association of the devices (see par 8.5.5.) 11.1.3 Wireless communication...
  • Page 65: First Start Of The Multipump System

    ENGLISH In the particular case of inserting a device with factory settings in the chain (a device replacing an existing one or a device on which the factory configuration has been restored), if the present configurations with the exception of the factory configurations are compatible, the device with factory configuration automatically assumes the sensitive parameters of the chain.
  • Page 66: App, Dconnect Cloud And Software Update

    ENGLISH NA represents the number of devices that participate in pumping. NC represents the maximum number of devices that can work at the same time. If there are NA active devices in a chain and NC simultaneous devices with NC smaller than NA, it means that at the most NC devices will start at the same time and that these devices will exchange with NA elements.
  • Page 67 • Local updates via APP DCONNECT Be sure to download the latest version of the DConnect DAB APP available from the App Store and Google Play and approve all authorisation requests, policies and terms and conditions that appear on your smartphone screen.
  • Page 68 ENGLISH Selecting the product to access Direct connection instructions Once the connection between smartphone and product has been made (“local connection”), the APP will check if a software update is available. If so, a popup will appear on the APP screen. Press the “Download”...
  • Page 69: Dsync

    12.3 DSYNC DAB products with integrated DConnect feature smart solutions that help the user during the initial configuration and use of the product. With DSync you can save time for the first configuration and software update of the Esybox Max, which will be part of a new booster set.
  • Page 70: Maintenance

    13.1 Accessory tool With the product DAB supplies an accessory tool (wrench) that is useful for carrying out the operations contemplated on the system during installation and any special maintenance operations. (Fig.17) The accessory tool is used for: opening and closing the Dock, removing the NRV, turning the caps.
  • Page 71: Expansion Vessel

    Take the ring off the expansion tank (Fig.23b). Check the O-Ring (Fig.23c) and replace it if damaged (unless it is already supplied mounted on the DAB spare part, in which case it can be scrapped together with the vessel to be replaced).
  • Page 72: Troubleshooting

    ENGLISH 14. TROUBLESHOOTING Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump (take the plug out of the socket). FAULT PROBABLE CAUSES REMEDIES Red: off The pump does not start. White: off No electric power.
  • Page 73 FRANÇAIS SOMMAIRE CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES ............................. 72 1.1 Applications ....................................72 1.2 Électropompe intégrée ................................72 1.3 Onduleur Intégré ..................................73 1.4 Vase d’expansion intégré ................................ 73 1.5 Caractéristiques techniques ..............................74 LIQUIDES POMPABLES ................................74 INSTALLATION................................... 75 PROCÉDURE DE FIXATION DE LA POMPE À LA BASE DU DOCK ..................75 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ............................
  • Page 74: Considérations Générales

    FRANÇAIS LÉGENDE Les symboles suivants sont employés dans le présent document: SITUATION DE DANGER GÉNÉRIQUE. Le non-respect des prescriptions suivantes peut provoquer des blessures aux personnes et des dommages aux choses. DANGER D’ÉLECTROCUTION. Le non-respect des prescriptions suivantes peut provoquer des blessures aux personnes et des dommages aux choses.
  • Page 75: Onduleur Intégré

    FRANÇAIS Figure 1 1.3 Onduleur Intégré La commande électronique intégrée au système est de type Onduleur et utilise deux capteurs de pression (un en aspiration et un en refoulement) et de température. Au moyen de ces capteurs, le système s'allume et s'éteint automatiquement en fonction des besoins de l'utilisateur, en maintenant la pression de refoulement constante.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 1.5 Caractéristiques techniques Sujet Paramètre ESYBOX ESYBOX ESYBOX MAX 85/120T 60/120M 60/120T Tension 208-240 380/480 380/480 Phases Fréquence 50/60 ALIMENTATION Courant maximal ÉLECTRIQUE 11,8 A 4,2 A 5,5 A Puissance maximale 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Courant de fuite vers la terre <2 mA <4 mA <4 mA...
  • Page 77: Installation

    FRANÇAIS 3. INSTALLATION Les pompes peuvent contenir des petites quantités d´eau résiduelle provenant des essais de fonctionnement L’électropompe a un indice de protection IPX5 et peut être installée dans des environnements poussiéreux sans mesures de protection spéciales contre les intempéries. Le système est conçu pour pouvoir travailler dans des environnements dont la température est comprise entre 0°C et 55°C (sauf pour assurer l’alimentation électrique : se reporter au parag.
  • Page 78 FRANÇAIS Pour fixer la pompe au sol, utilisez les fentes appropriées sur la base. Figure 4 3. Ouvrez les bouchons avec la clé spéciale fournie et placez-les dans le compartiment technique. À l'aide de la graisse fournie, lubrifiez les joints toriques situés sur les collecteurs de refoulement et d'aspiration.
  • Page 79: Raccordements Hydrauliques

    FRANÇAIS 1. Fixez la pompe à la base dock à l'aide de la clé fournie. Pour vous assurer que la fixation est réussie, vérifiez que la bague verte des broches de centrage est visible. Après utilisation, replacez la clé sur les crochets spéciaux de la pompe.
  • Page 80: Opérations De Chargement Installations Sur Niveau Et Sous Niveau

    FRANÇAIS Quatre configurations sont possibles, comme le montre la figure 8. Figure 8 Si l'installation du système est de type « au-dessus du niveau de l’eau », il est recommandé de prévoir un clapet anti-retour comme clapet de pied (au début de la conduite d'aspiration) ; ceci afin de permettre l'opération de remplissage du système afin de remplir également l'ensemble de la conduite avant la mise en marche de la pompe (par.
  • Page 81: Pression D'aspiration Maximale (Pompe Au-Dessous Du Niveau De L'eau)

    FRANÇAIS Essuyez toute eau résiduelle dans le compartiment technique. 5.2 Pression d'aspiration maximale (pompe au-dessous du niveau de l’eau) Il est important que la pression d'entrée soit toujours inférieure à la pression de service maximale autorisée par la pompe, comme indiqué dans le tableau.
  • Page 82: Configuration De L'inverseur Intégré

    FRANÇAIS L’appareil doit être connecté à un interrupteur principal qui interrompt tous les pôles d’alimentation. Quand l’interrupteur se trouve en position ouverte, la distance de séparation entre chaque contact doit respecter ce qui est indiqué dans le tableau 2. Le serre-câble, fourni avec la boîte à bornes, contraint le diamètre extérieur de la gaine du câble dans une plage comprise entre 7 et 13 mm. Le bornier Mammut peut accueillir des câbles d'une section de conducteur jusqu'à...
  • Page 83: Accès Direct Avec Combinaison De Touches

    FRANÇAIS La touche MODE permet de passer aux mentions suivantes du même menu. Une pression prolongée d'1 sec. au moins permet de passer à la mention précédente du menu. La touche SET permet de sortir du menu actuellement à l'écran. Diminue le paramètre actuel (si un paramètre peut être modifié).
  • Page 84 FRANÇAIS 2 Sec Point de paramétrage Manuel 5 Sec Installateur 5 Sec Assistance technique 5 Sec Remise à zéro des 2 Sec avant la mise en route de l'appareil Valeurs du constructeur Remise à 2 Sec zéro Tableau 4 Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Point de Menu Assistance...
  • Page 85: Accès Par Nom À L'aide Du Menu Déroulant

    FRANÇAIS Système multi-pompe Anti Cycling Informations sur le Antiblocage réseau Informations Antigel HW et SW Réinitialisation défaut et avertissement modifier le mot de passe Légende Couleurs d’identification Modification des paramètres dans les groupes multi-pompe Ensemble de paramètres sensibles. La modification de l'un de ces derniers sur n'importe quel appareil implique un alignement automatique sur tous les autres appareils.
  • Page 86: Structure Des Pages De Menu

    FRANÇAIS Figure13 Schéma des accès possibles au menu 7.3 Structure des pages de menu La page principale comprend toujours État: état de fonctionnement (par ex. veille, go, panne, fonctions entrées) Tours moteur: valeur en [rpm] Pression: valeur en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée. Puissance: valeur en [kW] de la puissance absorbée par le dispositif.
  • Page 87: Blocage Paramètres Par Mot De Passe

    FRANÇAIS État/Alarme Fonction désactivation du système État/Alarme Fonction signal de basse pression État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 1 État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 2 État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 3 État de fonctionnement avec point de paramétrage auxiliaire 4 Icône com.
  • Page 88: C1: Affichage Du Courant De Phase

    FRANÇAIS 8.1.3 VP: Affichage de la pression Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de mesure paramétrée. 8.1.4 VF: Affichage du flux Affiche le flux instantané en [litres/min] ou [gal/min], selon l’unité de mesure paramétrée. 8.1.5 PO: Affichage de la puissance absorbée Puissance absorbée par l’électropompe en [kW].
  • Page 89: Menu Écran

    FRANÇAIS 8.1.13 VE: Affichage de la version Informations sur la version du matériel, le numéro de série et l'adresse MAC de la pompe. 8.1.14 FF: Affichage pannes et avertissements (historique) Affichage chronologique des pannes qui sont survenues durant le fonctionnement du système. Sous le symbole FF figurent deux chiffres, x/y, qui indiquent respectivement par x la panne affichée et par y le nombre total de pannes présentes;...
  • Page 90: Menu Installateur

    FRANÇAIS L’entrée dans le menu manuel en appuyant sur les touches SET ^ ˅ porte la machine en état de STOP forcé. Cette fonctionnalité peut être utilisée pour imposer l’arrêt à la machine. En modalité manuelle, quel que soit le paramètre affiché, il est toujours possible d’exécuter les commandes suivantes: Démarrage temporaire de l’électropompe La pression simultanée des touches MODE et ^ provoque le démarrage de la pompe à...
  • Page 91 FRANÇAIS Figura 16 Réglage de la pression de redémarrage 8.5.2 OD: Type d’installation Valeurs possibles de 1 et 2 pour une installation rigide et une installation élastique. À la sortie de l’atelier du constructeur, le dispositif est paramétré sur la modalité 1, qui est adaptée à la plupart des installations. Si la pression présente des oscillations qui ne peuvent pas être stabilisées à l’aide des paramètres GI et P, passer à...
  • Page 92: Association De Dispositifs

    FRANÇAIS Cette page de menu permet d’associer et de dissocier un élément du réseau sans fil personnel. Lorsque la machine est démarrée, la mention du menu AS ne présente aucune connexion, car aucun dispositif n’est associé. Dans ces conditions le message « Non Dev » s’affiche et la del COMM est éteinte.
  • Page 93: T1: Temporisation Basse Pression (Fonction Kiwa)

    FRANÇAIS 8.6.1 TB: Temps de blocage manque d’eau Le paramétrage du temps de latence du blocage pour manque d’eau permet de sélectionner le temps (en secondes) nécessaire au dispositif pour signaler le manque d’eau. La variation de ce paramètre peut être utile quand une temporisation est connue entre le moment où le moteur est allumé...
  • Page 94: Exemples De Configuration Pour Les Systèmes À Pompes Multiples

    FRANÇAIS dispositifs qui participent au pompage présente une panne (manque l’alimentation, intervention d’une protection, etc.), le dispositif de réserve démarre. L’état de configuration de réserve est visible dans les modes suivants: sur la page Système à pompes multiples, la partie supérieure de l’icône est colorée ;...
  • Page 95: Rf: Remise À Zéro Des Pannes Et Avertissements

    FRANÇAIS 8.6.15 RF: Remise à zéro des pannes et avertissements En gardant appuyées simultanément, pendant 2 secondes au moins, les touches ^ et ˅ la chronologie des pannes et avertissements est effacée. Le nombre de pannes présentes dans l’historique (max. 64) est indiqué sous le symbole RF. L’historique peut être affiché à partir du menu ÉCRAN de la page FF.
  • Page 96: Systèmes De Protection

    FRANÇAIS Identifiant Description Valeur Rappel Installation T. allumage éclairage de fond 2 min Langue Pression de paramètre [bar] Tours par minute en mode 3000 manuel [rpm] Type d'installation 1 (Rigide) Réduction de pression pour redémarrage [bar] Configuration adresse 0 (Auto) Capteur de pression distant Désactivé...
  • Page 97: Description Des Blocages

    FRANÇAIS Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur Blocage pour court-circuit vers la mise à la terre Fluide chaud Blocage pour moteur débranché Blocage pour erreur interne i-ème Blocage pour tension d'interne i-ème hors-tolérance Blocage pour relevage de cycle anormal du système Tableau 12 Indication des blocages 10.1 Description des blocages 10.1.1...
  • Page 98: Remise À Zéro Manuelle Des Conditions D'erreur

    FRANÇAIS 10.2 Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur En état d’erreur, l’utilisateur peut effacer l’erreur en forçant une nouvelle tentative, en appuyant puis relâchant les touches ^ et ˅ . 10.3 Remise à zéro automatique des conditions d’erreur Pour certains dysfonctionnements et conditions de blocage, le système effectue des tentatives de rétablissement automatique. Le système de rétablissement automatique concerne en particulier: “BL”...
  • Page 99: Paramètres D'intérêt Pour Le Système À Pompes Multiples

    FRANÇAIS 11.1.3 Communication sans fil Les dispositifs communiquent entre eux et propagent les signaux de debit et pression à travers la communication sans fil. 11.1.4 Branchement et paramétrage des entrées Les entrées de la centrale de contrôle servent à activer les fonctions de flotteur, point de paramétrage auxiliaire, désactivation du système, basse pression en aspiration.
  • Page 100: Paramètres À Alignement Facultatif

    FRANÇAIS Paramètres à alignement facultatif Il s’agit de paramètres pour lesquels le non-alignement entre les différents dispositifs est toléré. À chaque modification de ces paramètres, lorsque la pression de SET ou MODE est effectuée, il est demandé de propager la modification dans l’ensemble de la chaîne de communication. Ainsi, si la chaîne est la même pour tous les éléments qui la composent, l’on évite de paramétrer les mêmes données sur tous les dispositifs.
  • Page 101: App, Dconnect Cloud Et Mise À Jour Du Logiciel

    FRANÇAIS sera placé en dernier dans l’ordre de démarrage. Ainsi, si l’on dispose de 3 dispositifs dont un est configuré comme réserve, la réserve démarrera le troisième. Au contraire, si NA=2 est paramétré, la réserve ne démarrera pas, sauf si l’un des deux éléments actifs sera en panne. Voir également l’explication des paramètres 8.6.8 - NA: Dispositifs actifs;...
  • Page 102 • Mises à jour locales via APP DCONNECT Assurez-vous de télécharger la dernière version de l'APP DConnect DAB disponible sur l'App Store et Google Play et approuver toutes les demandes d'autorisations, les politiques et les « conditions générales » qui apparaissent sur l'écran du smartphone.
  • Page 103 FRANÇAIS Choix du produit auquel accéder Instructions de connexion directe Une fois la connexion entre le smartphone et le produit (« connexion locale ») établie, l'APP vérifiera si une mise à jour logicielle est disponible. Si tel est le cas, une fenêtre popup apparaîtra sur l'écran de l'APP. Appuyez sur le bouton «...
  • Page 104: Dsync

    à jour redémarre avec la version précédente du logiciel, vous pouvez donc répéter l'opération. 12.3 DSYNC Les produits DAB avec DConnect intégré bénéficient des solutions intelligentes qui aident l'utilisateur lors de la configuration initiale et • de l'utilisation du produit.
  • Page 105: Entretien

    (par ex. la vidange du système avant une période d’inactivité prolongée). 13.1 Outil accessoire DAB fournit à l’appui du produit un outil accessoire (clé) utile pour effectuer les opérations sur le système prévues lors de l'installation et les éventuelles opérations de maintenance extraordinaire. (Fig.17) L'outil accessoire est utilisé...
  • Page 106: Arbre Moteur

    Enlevez l’anneau du vase d'expansion (Fig.23b). Vérifiez le joint torique (Fig. 23c) et remplacez-le s'il est endommagé (à moins qu'il ne soit pas fourni déjà monté sur la pièce de rechange DAB, auquel cas il peut être mis au rebut avec le récipient à remplacer).
  • Page 107: Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS Figure 24 Figure 22 Figure 21 Figure 23 10. Montez le nouveau vase et fixez-le en effectuant inversement les opérations 6,4,5. 11. Montez l'anneau sur le vase en insérant la bande de positionnement dans son logement sur le collier de retenue jusqu'à la butée de la dent (Fig.24a) 12.
  • Page 108 FRANÇAIS 3. Rotor ou partie hydraulique 2. Examiner le conduit d’aspiration, identifier la cause de la partialisation obstruée. (obstruction, courbe sèche, tronçon en contre-pente, etc.) 3. Démonter le système et éliminer les occlusions (service d’assistance). 1. Vérifier l’installation, localiser la fuite et l’éliminer. 1.
  • Page 109 DEUTSCH INHALT ALLGEMEINES ..................................108 1.1 Anwendungen ..................................108 1.2 Integrierte Elektropumpe ............................... 108 1.3 Integrierter Inverter ................................109 1.4 Integriertes Ausdehnungsgefäß ............................109 1.5 Technische Eigenschaften ..............................110 FÖRDERMEDIUM..................................110 INSTALLATION..................................110 BEFESTIGUNGSVERFAHREN DER PUMPE AN DER DOCK-BASIS ................... 111 HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE .............................
  • Page 110: Allgemeines

    DEUTSCH LEGENDE Folgende Symbole wurden im Dokument verwendet: ALLGEMEINE GEFAHRENSITUATION. Die nicht erfolgte Einhaltung der nach dem Symbol angeführten Vorschriften kann Schäden an Personen und Dingen verursachen. STROMSCHLAGGEFAHR. Die nicht erfolgte Einhaltung der nach dem Symbol angeführten Vorschriften kann große Gefahren für die Unversehrtheit von Personen bewirken.
  • Page 111: Integrierter Inverter

    DEUTSCH Abbildung 1 1.3 Integrierter Inverter Die in das System integrierte elektronische Invertersteuerung ist vom Typ Inverter und verwendet zwei Drucksensoren (einen Saug- und einen Drucksensor) und Temperatursensoren. Mit Hilfe dieser Sensoren schaltet sich das System je nach Bedarf des Benutzers automatisch ein und aus, wobei ein konstanter Förderdruck aufrechterhalten wird.
  • Page 112: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH 1.5 Technische Eigenschaften Beschreibung Parameter ESYBOX MAX ESYBOX MAX ESYBOX MAX 60/120M 60/120T 85/120T Spannung 208-240 380/480 380/480 Phasen Frequenz 50/60 Hz ELEKTRISCHE Höchststrom 11,8 A 4,2 A 5,5 A DATEN Höchstleistung 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Erdfehlerstrom <2 mA <4 mA <4 mA...
  • Page 113 DEUTSCH Das Gerät wurde für den Betrieb in Umgebungen mit Temperaturen zwischen 0°C und 55°C entwickelt (ausgenommen die Gewährleistung der Stromversorgung: siehe Abschn. 8.6.14 „AntiFreeze-Funktion”). Bei Einsatz des Systems für die häusliche Wasserversorgung müssen die örtlichen Vorschriften der verantwortlichen Einrichtungen für die Verwaltung der Wasserversorgungsquellen beachtet werden. Bei Bestimmung des Installationsstandortes ist Folgendes sicherzustellen: Die auf dem Typenschild aufgeführte Spannung und Frequenz der Pumpe entsprechen den Daten des •...
  • Page 114 DEUTSCH Verwenden Sie die Langlöcher an der Basis, um die Pumpe am Boden zu befestigen Abbildung 4 Öffnen Sie die Verschlüsse mit dem dafür vorgesehenen Schlüssel und bewahren Sie sie im technischen Fach auf Schmieren Sie mit dem mitgelieferten Fett die O- Ring-Dichtungen Druck- Saugkrümmern.
  • Page 115: Hydraulische Anschlüsse

    DEUTSCH Befestigen Pumpe mitgelieferten Schraubenschlüssel an die Dockbasis. Um sicherzustellen, dass die Befestigung erfolgreich ist, prüfen Sie, ob der grüne Ring der Zentrierstifte sichtbar ist. Legen Sie den Schlüssel nach Gebrauch auf die Pumpenhaken. Wenn der Schlüssel verloren geht oder bricht, kann er leicht mit einem 10 mm (13/32 Zoll) Steckschlüssel ersetzt werden.
  • Page 116 DEUTSCH Es sind vier Konfigurationen vorgesehen, wie in Abbildung 8 gesehen werden kann. Abbildung 8 Wenn die Installation des Systems vom Typ "Vordruckbetrieb" ist, empfiehlt es sich, einen Kugelhahn (am Anfang der Saugleitung) vorzusehen. Auf diese Weise wird die gesamte Leitung, vor dem Einschalten der Pumpe gefüllt (Par. 5.1). Sollte die Installation vom Typ „selbstansaugender Betrieb”...
  • Page 117: Max. Saugdruck (Unterdruckpumpe)

    DEUTSCH Deaktivierung des Rückschlagventils bei Vordruckbetrieb! Saugbetrieb Vordruckbetrieb Abbildung 9 Trocknen Sie eventuelle Wasserrückstände im technischen Bereich. 5.2 Max. Saugdruck (Unterdruckpumpe) Es ist wichtig, dass der Einlassdruck immer niedriger ist als der maximal zulässige Betriebsdruck der Pumpe, wie in der Tabelle angegeben. 5.3 Druckerhöhungsanlagen Jede Pumpe ist, je nach Modell, durch einen maximal erreichbaren Solldruck (ohne Druckbeaufschlagung der Ansaugung) gekennzeichnet.
  • Page 118: Konfiguration Des Integrierten Inverters

    DEUTSCH Die Netzspannung kann sich beim Starten der Elektropumpe ändern. Abhänig von anderen angeschlossenen Geräten kann sich die Netzspannung in der Qualität verändern. Die Netzspannung muss dem Motorentypenschild entsprechen. Die unten aufgeführten Schaltpläne absolut einhalten: L-N-Erde, Einphasenversion U-V-W-Erde, Dreiphasen-Version Abbildung 10 Das Gerät muss über einen Hauptschalter verfügen, der alle Speisepole unterbricht.
  • Page 119: Tastatur Und Display

    DEUTSCH Das System schaltet sich ein und prüft die Wasserversorgung. Wenn es einen regelmäßigen Wasserfluss feststellt, wird die Pumpe angefüllt und beginnt mit der Druckerhöhung. Funktionsweise Sobald die Elektropumpe befüllt ist, beginnt das Gerät gemäß den konfigurierten Parametern mit seiner regulären Funktionsweise: Es schaltet sich automatisch bei Öffnung des Wasserhahns ein, liefert Wasser mit dem eingestellten Druck (SP), hält den Druck auch bei Öffnen anderer Wasserhähne aufrecht und bleibt automatisch nach der Zeit T2 stehen, sobald die Ausschaltbedingungen erreicht wurden (T2 kann vom Benutzer eingestellt werden, Werkswert 10 Sek.).
  • Page 120: Direktzugang Mit Tastenkombination

    DEUTSCH Menü Der komplette Aufbau aller Menus und alle seine Bestandteile sind in Tabelle 5 aufgeführt. Zugang zu den Menus Vom Hauptmenü hat man auf zwei Weisen Zugang zu den verschiedenen Menus: Direktzugang mit Tastenkombination Zugang mit Name über Displaymenü 7.1 Direktzugang mit Tastenkombination Der Zugang zum gewünschten Menü...
  • Page 121: Zugang Mit Name Über Displaymenü

    DEUTSCH An der Pumpe der Platine An der Pumpe abgegebene abgegebene Leistung Leistung Pumpenphasen- Pumpenphasen- Drucksensor strom Höchstgeschwindigkeit strom entfernt liegend Umdrehungen pro Funktion niedriger Druck Temperaturableiter Aktive Vorrichtungen Minute in der Ansaugung Temperaturableiter Grenzwert niedriger Max. kontemporäre Höchstansaugdruck Druck in der Ansaugung Vorrichtungen Einschaltstunden Arbeitsstunden...
  • Page 122: Aufbau Der Menuseiten

    DEUTSCH Abbildung13 Übersicht der möglichen Menu-Zugänge 7.3 Aufbau der Menuseiten Auf der Hauptseite erscheinen stets: Status: Betriebsstatus (z.B. Standby, Go, Fehler, Eingangsfunktionen) Motorumdrehungen: Wert in [rpm] Druck: Wert in [bar] oder [psi], je nach der eingegebenen Maßeinheit. Leistung: Wert in [kW] der von der Vorrichtung aufgenommenen Leistung. Stand/Leistung WiFi und Bluetooth über entsprechende Ikonen Anschluss zwischen Telefon und verfügbarer Pumpe durch Symbol Haus mit Tropfen angegeben Bei Störung werden folgende Anzeigen angezeigt:...
  • Page 123: Beschreibung

    DEUTSCH Status / Alarm Schwimmerbetrieb Status / Alarm Systemausschaltungsfunktion Zustand / Alarm Funktion Trockenlauf Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 1 Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 2 Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 3 Funktionsfähigkeitsstatus mit Hilfssollwert 4 Komm.-Symbol mit Zahl Funktionsfähigkeitsstatus in Multi-Inverter-Kommunikation mit angegebener Adresse Komm.-Symbol mit E Fehlerzustand der Kommunikation im Multi-Inverter-System Ausdruck und erneutes Ablesen der Werkseinstellungen auf EEprom WARN.Niedrige...
  • Page 124 DEUTSCH 8.1.2 RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit Vom Motor ausgeführte Drehzahl in rpm. 8.1.3 VP: Druckanzeige Anlagendruck gemessen in [bar] oder [psi], je nach der verwendeten Maßeinheit. 8.1.4 VF: Durchflussanzeige Zeigt den augenblicklichen Fluss in [Liter/Min] oder [Gal/Min] je nach der eingestellten Maßeinheit an. 8.1.5 PO: Anzeige der aufgenommenen Leistung Von der Elektropumpe aufgenommene Leistung in [kW].
  • Page 125: Monitormenü

    DEUTSCH Wenn die Vorrichtung als Reserve konfiguriert ist, erscheint die Pumpe in dunkler Farbe, die Visualisierung bleibt gleich wie Tabelle 5, nur wenn der Motor still steht, wird F angezeigt, anstelle von SB. 8.1.12 NT: Anzeige der Netzkonfigurationen Informationen über die Netz- und seriellen Anschlüsse für die Anschlussfähigkeit. Der serielle Anschluss für die Anschlussfähigkeit kann vollständig nach Drücken der Taste „^ “...
  • Page 126: Handbuchmenü

    DEUTSCH Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren, SET drücken. 8.3.1 SP: Einstellung des Sollwertdrucks Druck, bei dem die Anlage druckverdichtet wird: mind. 1,0 bar (14 psi) – max. 12,0 bar (174 psi) 8.4 Handbuchmenu Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „SET” und “^” und “˅“ gedrückt halten, bis die Seite des Handmenus auf dem Bildschirm erscheint (oder das Auswahlmenu durch Drücken von ^ oder ˅...
  • Page 127 DEUTSCH Bildschirm erscheint (oder das Auswahlmenu durch Drücken von ^ verwenden). Das Menu ermöglicht die Anzeige und Modifizierung verschiedener Konfigurationsparameter: Mit der Taste MODE können die Menuseiten durchlaufen werden, die Tasten ^ und ˅ ermöglichen jeweils die Erhöhung oder Senkung des betreffenden Parameters. Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren, SET drücken.
  • Page 128 DEUTSCH Die Seite AS zeigt die Ikonen der verschiedenen verbundenen Vorrichtungen, mit darunter dem Kennwort und der jeweiligen Empfangsleistung. Ein durchgehend eingeschaltetes Symbol bedeutet, dass die Vorrichtung angeschlossen ist und korrekt funktioniert; ein mit einem Balken versehenes Symbol bedeutet eine konfigurierte Vorrichtung die zum Netz gehört, jedoch nicht festgestellt wurde. Auf dieser Seite werden nicht alle im Äther vorhandenen Vorrichtungen angezeigt, sondern nur die Vorrichtungen, die unserem Netz zugeordnet wurden.
  • Page 129: Menu Technischer Kundendienst

    DEUTSCH 8.5.8 RT: Drehrichtung Zeigt die Drehrichtung an. Nicht vom Anwender änderbarer Wert. 8.6 Menu Technischer Kundendienst Strukturelle Einstellungen dürfen nur von Fachpersonal oder unter direkter Aufsicht des Kundendienstnetzes vorgenommen werden. Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „MODE” und “SET” und “^“ gedrückt halten, bis „TB” auf dem Bildschirm erscheint (oder das Auswahlmenu durch Drücken von ^ oder ˅...
  • Page 130: Konfigurationsbeispiele Für Mehrfachpumpenanlagen

    DEUTSCH 8.6.9 NC: Gleichzeitige Vorrichtungen Stellt die Höchstzahl an Vorrichtungen ein, die gleichzeitig arbeiten können. Die Werte können zwischen 1 und NA liegen. Als Default-Wert nimmt NC den Wert NA an, das bedeutet, auch wenn NA zunimmt, nimmt NC den Wert von NA an. Durch Einstellung eines von NA abweichenden Wertes wird die Bindung an NA aufgehoben und die maximale Anzahl an gleichzeitigen Vorrichtungen fixiert sich auf die eingestellte Anzahl.
  • Page 131: Ay: Anti Cycling

    DEUTSCH Wird ET gleich 0 eingestellt, erfolgt ein Austausch in Standby. Immer dann, wenn eine Pumpe der Gruppe beim nachfolgenden Neustart stehen bleibt, startet eine andere Pumpe. Wenn der Parameter ET (Max. Wechselzeit) auf 0 steht, erfolgt bei jedem Neustart ein Austausch, unabhängig von der effektiven Arbeitszeit der Pumpe.
  • Page 132: Reset Und Werkseinstellungen

    DEUTSCH 9. RESET UND WERKSEINSTELLUNGEN 9.1 Generelle System-Rücksetzung Um eine System-Rücksetzung durchführen zu können, die 4 Tasten gleichzeitig 2 Sek. lang gedrückt halten. Dieser Vorgang stimmt mit der Trennung der Stromversorgung überein, die vollständige Ausschaltung abwarten und erneut Strom zuführen. Die Rücksetzung löscht nicht die vom Benutzer gespeicherten Einstellungen.
  • Page 133: Schutzvorrichtungen

    DEUTSCH 10. SCHUTZVORRICHTUNGEN Die Vorrichtung ist mit Schutzsystemen für den Schutz der Pumpe, des Motors, der Versorgungsleitung und des Inverters ausgestattet Je nach Fehlerart, kann der Schutz den Motor stoppen, aber bei Rückstellung der normalen Umstände kann eine automatische sofortige Annullierung erfolgen oder nach einer bestimmten Zeit infolge einer automatischen Rückstellung.
  • Page 134: "Pb" Blockierung Bei Versorgungsspannung Außerhalb Der Spezifikation

    DEUTSCH keine Schäden entstehen. Dies ist der Grund, warum empfohlen wird, während des Gebrauchsstillstands in der Winterzeit Elektropumpen stets zu leeren. Dennoch verfügt das System über eine Schutzvorrichtung, die die Bildung von internen Eisschichten verhindert, indem die Elektropumpe dann eingeschaltet wird, wenn die Werte sich dem Gefrierpunkt nähern. Auf diese Weise wird das Wasser im Innern gewärmt und das Gefrieren unterbunden Die Anti-Freeze-Schutzvorrichtung funktioniert nur dann, wenn das System ordnungsgemäß...
  • Page 135: Sonderinstallationen

    DEUTSCH 11. SONDERINSTALLATIONEN 11.1 Mehrfachblöcke 11.1.1 Einführung in die Mehrfachpumpensysteme Unter Mehrfachpumpensystemen versteht man ein Pumpsystem, das aus einer Gesamtheit von Pumpen besteht, deren Vorläufe in eine gemeinsame Sammelleitung fließen. Die Vorrichtungen kommunizieren miteinander über einen speziellen (Wireless-)Anschluss. Die max. Anzahl an Vorrichtungen für die Bildung einer Gruppe ist 4. Ein Mehrfachpumpensystem wird hauptsächlich für Folgendes eingesetzt: Verstärkung der hydraulischen Leistungen im Vergleich zur einzelnen Vorrichtung.
  • Page 136: Zuweisung Der Startreihenfolge

    DEUTSCH AY Anticycling • NA Anzahl aktive Vorrichtungen • NC Anzahl gleichzeitige Vorrichtungen • TB Dry-run-Dauer • T1 Ausschaltzeit nach dem Signal für Niedrigdruck • T2 Ausschaltzeit • GI Integraler Gewinn • GP Proportionaler Gewinn • OD Anlagenart • PR Ferngesteuerter Drucksensor •...
  • Page 137: Erreichen Der Maximalen Stillstandszeit

    DEUTSCH 11.1.9 Max. Wechselzeit Auf der Grundlage des Parameters ET (Max. Wechselzeit) verfügt jede Vorrichtung über einen Arbeitszeitzähler, auf dessen Grundlage die Startreihenfolge nach folgendem Algorithmus aktualisiert wird: • Wird mindestens die Hälfte des Wertes ET überschritten, erfolgt beim ersten Ausschalten des Inverters (Wechsel zu Standby) der Prioritätstausch •...
  • Page 138: Systemanforderungen

    • Lokale Aktualisierungen über APP DCONNECT Sicherstellen, dass die letzte Version der APP DConnect DAB innerhalb des App Store und Google Play herunter geladen wird und alle Genehmigungsanforderungen, Policy und “terms and conditions” bestätigt werden, die im Bildschirm des Smartphones erscheinen.
  • Page 139 DEUTSCH Für die erste Konfiguration und zur Aktualisierung des Produkts, aus der Hauptseite der APP den Druckknopf drücken: Menü – Direkte Verbindung Die App führt Sie Schritt für Schritt durch das lokale Anschlussverfahren und die Produktaktualisierung (Im Falle einer Esybox Max Pumpengruppe ist es ratsam, jeweils ein Gerät zu aktualisieren oder die Smart-Lösung zu verwenden: DSync ).
  • Page 140: Dsync

    Wenn die Aktualisierung fehlschlägt, wird die Esybox Max, die Sie aktualisieren wollten, mit der vorherigen Software-Version neu gestartet, so dass Sie den Vorgang wiederholen können. 12.3 DSYNC DAB-Produkte mit integriertem DConnect kommen in den Genuss intelligenter Lösungen, die dem Benutzer bei der Erstkonfiguration und Nutzung des Produkts helfen.
  • Page 141: Wartung

    Fällen erforderlich sein können (z.B. Leerung des Gerätes zwecks Aufbewahrung während eines Gebrauchsstillstands). 13.1 Werkzeugzubehör DAB liefert das Produkt mit einem Zubehörwerkzeug ( Schlüssel ), das für die Durchführung der Arbeiten am System während der Installation und für alle außerordentlichen Wartungsarbeiten nützlich ist. (Abb.17) Das zugehörige Werkzeug dient für: Öffnung und Schließen Dock, Entfernen VNR, Bewegung der Verschlüsse.
  • Page 142: Entleeren Des Geräts

    DEUTSCH 13.2 Entleeren des Geräts Soll das im Gerät befindliche Wasser entleert werden, wie folgt vorgehen: 1. Trennen Sie die Stromversorgung ab; 2. Den Auslasshahn, der dem System am nächsten liegt, öffnen, um das System drucklos zu machen, und es so weit wie möglich entleeren; 3.
  • Page 143: Ausdehnungsgefäß

    Entfernen Sie den Ring vom Ausgleichsbehälter (Abb.23b). Überprüfen Sie den O-Ring (Abb.23c) und ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt ist (es sei denn, er wird bereits auf dem DAB-Ersatzteil montiert geliefert; in diesem Fall kann er zusammen mit dem zu ersetzenden Behälter verschrottet werden).
  • Page 144: Problemlösung

    DEUTSCH 12. Ziehen Sie die Schraube (Abb.24b) fest, um den Ring an einer Drehung zu hindern und seine Position zu sichern. 13. Hängen Sie das Kurbelgehäuse ein, indem Sie es in umgekehrter Richtung bei 3 einrasten lassen. 14. PROBLEMLÖSUNG Vor Beginn der Störsuche muss die Stromversorgung der Pumpe unterbrochen werden (Stecker aus der Steckdose ziehen). PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN ABHILFEN...
  • Page 145 DEUTSCH 1. Niedrige Versorgungsspannung 1. Linie auf die richtige Spannung überprüfen Rot: eingeschaltet 2. Übermäßiger Bildschirmanzeige PB Weiß: eingeschaltet 2. Stromkabelgröße überprüfen. Blau: ausgeschaltet Spannungsabfall auf der Linie. Bildschirm zeigt Eine oder mehrere Folgendes an: ^ Drücken Rot: ausgeschaltet Vorrichtungen haben Die Taste ^ der Vorrichtung drücken, bei welcher sichergestellt ist, dass für...
  • Page 146 ESPAÑOL ÍNDICE ASPECTOS GENERALES ................................ 145 1.1 Aplicaciones ................................... 145 1.2 Electrobomba integrada ................................ 145 1.3 Inversor integrado .................................. 146 1.4 Vaso de expansión integrado ............................... 146 1.5 Características técnicas ................................ 147 LÍQUIDOS BOMBEABLES ............................... 147 INSTALACIÓN ..................................148 PROCEDIMIENTO DE FIJACIÓN DE LA BOMBA A LA BASE DOCK .................. 148 CONEXIONES HIDRÁULICAS ..............................
  • Page 147: Aspectos Generales

    ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: SITUACIÓN DE PELIGRO GENÉRICO. El incumplimiento de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar daños a las personas y a los bienes. SITUACIÓN DE PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA. El incumplimiento de las prescripciones indicadas por este símbolo puede provocar una situación de riesgo grave para la seguridad de las personas.
  • Page 148: Inversor Integrado

    ESPAÑOL Figura 1 1.3 Inversor integrado El control electrónico integrado en el sistema es de tipo de Inversor y utiliza dos sensores de presión (uno en aspiración y uno en impulsión) y de temperatura. Mediante estos sensores, el sistema se enciende y se apaga automáticamente dependiendo de la necesidad del servicio manteniendo la presión de impulsión constante.
  • Page 149: Características Técnicas

    ESPAÑOL 1.5 Características técnicas Argumento Parámetro ESYBOX MAX ESYBOX MAX ESYBOX MAX 60/120M 60/120T 85/120T Tensión 208-240 380/480 380/480 Fases Frecuencia 50/60 ALIMENTACIÓN Corriente máxima 11,8 A 4,2 A 5,5 A ELÉCTRICA Potencia máxima 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Corriente de dispersión hacia <2 mA <4 mA...
  • Page 150: Instalación

    ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN Las bombas pueden contener pequeñas cantidades de agua residual procedente de los ensayos La electrobomba tiene grado de protección IPX5 y se puede instalar en ambiente polvorientos sin especiales medidas de protección contra la intemperie. El sistema ha sido estudiado para poder funcionar en entornos cuya temperatura esté comprendida entre 0°C y 55°C (salvo asegurar la alimentación eléctrica: véase el apdo.
  • Page 151 ESPAÑOL Para fijar la bomba al suelo, utilizar los ojales específicos presentes en la base. Figura 4 Abrir los tapones con la llave específica en dotación y guardarlos en el compartimento técnico. Con la grasa suministrada, lubricar las juntas tóricas situadas en los colectores de impulsión y aspiración.
  • Page 152: Conexiones Hidráulicas

    ESPAÑOL Fijar la bomba a la base dock con la llave en dotación. Para asegurarse de que la fijación se haya realizado correctamente, comprobar que el anillo verde de los pernos de centrado esté visible. Después del uso, guardar la llave en los ganchos específicos de la bomba.
  • Page 153: Operaciones De Llenado Instalación Sobre Y Bajo El Nivel De Agua

    ESPAÑOL Son posibles cuatro configuraciones, como se ve en la figura 8. Figura 8 En caso de que la instalación del sistema sea de tipo “sobre batiente”, se recomienda preparar una válvula de no retorno como válvula de fondo (al principio del conducto de aspiración), con el fin de permitir la operación de carga del sistema de tal manera que se llene también todo el conducto antes del encendido de la bomba (apart.
  • Page 154: Presión Máxima En Aspiración (Bomba Bajo Batiente)

    ESPAÑOL Secar los eventuales residuos de agua en el compartimento técnico. 5.2 Presión máxima en aspiración (bomba bajo batiente) Es importante que la presión de entrada sea siempre inferior a la presión máxima de ejercicio permitida por la bomba como se indica en la tabla.
  • Page 155: Configuración Del Inverter Integrado

    ESPAÑOL El aparato se debe conectar a un interruptor principal que interrumpe todos los polos de alimentación. Cuando el interruptor se encuentre en posición abierta, la distancia de separación de cada contacto debe respetar lo in-dicado en la tabla 2. El prensacables, suministrado con la caja de bornes, vincula el diámetro externo de la funda del cable en un intervalo de entre 7 y 13 mm.
  • Page 156: Acceso Directo Con Combinación De Botones

    ESPAÑOL El botón MODE permite pasar a los elementos siguientes dentro de cada menú. Presionándolo durante al menos 1 segundo se salta al elemento de menú anterior. El botón SET permite salir del menú actual. Disminuye el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar). Aumenta el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar).
  • Page 157 ESPAÑOL Instalador Asistencia técnica Reajuste de los valores de 2 s al encenderse el fábrica equipo Reajuste Tabella 4 Menú reducido (visible) Menú ampliado (acceso directo o contraseña) Menú Valores de Menú Usuario Menú Monitor Menú manual Menú Instalador Menú Asist. Técnica Menú...
  • Page 158: Acceso Por Nombre Mediante El Menú Desplegable

    ESPAÑOL Puesta a cero fallos y avisos Cambiar contraseña Leyenda Colores identificativos Modifica los parámetros en los grupos multibomba Conjunto de parámetros sensibles. La modificación de uno de ellos en cualquier dispositivo comporta la alineación automática en todos los demás dispositivos. Parámetros que pueden alinearse automáticamente en todos los dispositivos bajo solicitud del usuario.
  • Page 159: Estructura De Las Páginas De Menú

    ESPAÑOL Figura13 Esquema de los posibles accesos a los menús 7.3 Estructura de las páginas de menú En la página principal siempre aparecen Estado: estado de funcionamiento (por ej. standby, go, Fallo, funciones entradas) Revoluciones motor: valor en [rpm] Presión: valor en [bar] o [psi] según la unidad de medida configurada Potencia: valor en [kW] de la potencia absorbida por el dispositivo.
  • Page 160: Bloqueo De La Configuración De Los Parámetros Mediante Contraseña

    ESPAÑOL Estado / alarma Función inhabilitación del sistema Estado/Alarma Función señal de baja presión Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar1 Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 2 Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 3 Estado de funcionamiento con setpoint auxiliar 4 Icono com.
  • Page 161 ESPAÑOL 8.1.4 VF: Visualización del flujo Muestra el flujo instantáneo en [litros/min] o [gal/min] según la unidad de medida configurada. 8.1.5 PO: Visualización de la potencia absorbida Potencia absorbida por la electrobomba en [kW]. Debajo del símbolo de la potencia medida PO puede aparecer un símbolo circular intermitente. Dicho símbolo indica la prealarma de superación de la potencia máxima admitida.
  • Page 162: Menù Monitor

    ESPAÑOL 8.1.14 FF: Visualización fallos y advertencias (historial) Visualización cronológica de los fallos producidos durante el funcionamiento del sistema. Debajo del símbolo FF aparecen dos números x/y: “x” indica el fallo visualizado e “y” el número total de fallos presentes; a la derecha de estos números aparece una indicación sobre el tipo de fallo visualizado.
  • Page 163: Menú Instalador

    ESPAÑOL El menú permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración: el botón MODE permite hacer correr las páginas de menú, los botones ^ y ˅ permiten aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del menú actual y volver al menú principal, pulse SET. Entrar al menú manual presionando los botones SET ^ ˅ hace que la máquina entre en la condición de STOP coaccionado.
  • Page 164: Od: Tipo De Instalación

    ESPAÑOL más bajo que el mismo RP) puede ser limitado automáticamente. Para facilitar al usuario, en la página de configuración de RP también aparece seleccionada, debajo del símbolo RP, la presión efectiva de reencendido, véase la Figura16. Figura 16 Configuración de la presión de reencendido 8.5.2 OD: Tipo de instalación Posibles valores 1 y 2 relativos a una instalación rígida y una instalación elástica.
  • Page 165: Menú Asistencia Técnica

    ESPAÑOL Desde esta página de menú se puede asociar o desasociar un elemento de la red wireless personal. En el momento del arranque de la máquina, el elemento de menú AS no tiene ninguna conexión porque no hay ningún dispositivo asociado. En estas condiciones se visualiza la frase “No Dev”...
  • Page 166: Gp: Coeficiente De Ganancia Proporcional

    ESPAÑOL utilice el menú de selección pulsando ^ o ˅ ). El menú permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración: el botón MODE permite hacer correr las páginas de menú, los botones ^ y ˅ permiten aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del menú...
  • Page 167: Ejemplos De Configuración Para Sistemas Multibomba

    ESPAÑOL 8.6.10 IC: Configuración de la reserva Configura el dispositivo como automático o reserva. Si está configurado en auto (por defecto), el dispositivo participa al bombeo normal, si está configurado como reserva, se le asocia la prioridad mínima de arranque, es decir que el dispositivo en el cual se ejecuta dicha configuración, siempre arrancará...
  • Page 168: Reajuste Y Configuraciones De Fábrica

    ESPAÑOL después de N ciclos de arranque parada idénticos. En modo smart actúa sobre el parámetro RP para reducir los efectos negativos debidos a las pérdidas. Si está configurado en “Inhabilitado” la función no se activa. 8.6.13 AE: Habilitación de la función antibloqueo Esta función sirve para evitar bloqueos mecánicos en caso de inactividad prolongada;...
  • Page 169: Sistemas De Protección

    ESPAÑOL En este caso se restablecen las configuraciones de fábrica (una escritura y una relectura en EEPROM de las configuraciones de fábrica almacenadas permanentemente en la memoria FLASH). Concluida la configuración de todos los parámetros, el dispositivo vuelve al funcionamiento normal. NOTA: al concluir el reajuste de los valores de fábrica, habrá...
  • Page 170: Descripción De Los Bloqueos

    ESPAÑOL Condiciones de bloqueo Indicación en la pantalla Descripción Bloque por sobrecalentamiento de la bomba Bloqueo por falta de agua Bloqueo por error de lectura en el sensor de presión interior Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las especificaciones Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia Bloqueo por sobrecorriente en el motor Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor...
  • Page 171: "Sc" Bloqueo Por Cortocircuito Entre Las Fases Del Motor

    ESPAÑOL 10.1.6 “SC” Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor El dispositivo incorpora una protección contra el cortocircuito directo que se puede producir entre las fases del motor. Cuando esté indicado este estado de bloqueo se puede intentar un reajuste del funcionamiento pulsando simultáneamente los botones ^ y ˅ lo cual no tiene ningún efecto antes de que pasen 10 segundos a partir del instante en que el cortocircuito se ha producido.
  • Page 172: Parámetros De Interés Para El Sistema Multibomba

    ESPAÑOL uniforme en todas las bombas. Las bombas deben estar conectadas a un único colector de impulsión. Para el funcionamiento correcto del grupo de presurización, para cada dispositivo deben ser iguales: las conexiones hidráulicas • la velocidad máxima (parámetro RM) •...
  • Page 173: Asignación Del Orden De Arranque

    ESPAÑOL alineados entre todos los dispositivos, en la pantalla de cada dispositivo aparecerá un mensaje solicitando si se desea ampliar a todo el sistema la configuración de este dispositivo específico. Al aceptar, los parámetros sensibles del dispositivo sobre el que se respondió a la pregunta se distribuyen a todos los dispositivos de la cadena.
  • Page 174: Reservas Y Número De Dispositivos Que Participan En El Bombeo

    ESPAÑOL implica que, apenas sea necesario el suministro de flujo, sea el primero en arrancar. Los dispositivos configurados como reserva tienen la precedencia sobre los demás. El algoritmo finaliza su acción cuando el dispositivo suministró al menos un minuto de flujo. Concluido el antiestancamiento, si el dispositivo está...
  • Page 175: Actualización Del Software

    • Actualizaciones locales mediante APP DCONNECT Asegurarse de descargar la última versión de la APP DConnect DAB disponible en App Store y Google Play y aprobar todas las solicitudes de autorizaciones, políticas y “terms and conditions” que aparecen en la pantalla del smartphone.
  • Page 176 ESPAÑOL Selección del producto al que acceder Instrucciones para la conexión directa Una vez realizada la conexión entre el smartphone y el producto (“conexión local”), la APP comprobará si está disponible una actualización de software. En caso afirmativo, aparecerá una ventana emergente en la pantalla de la APP. Pulsar el botón “Download”...
  • Page 177: Dsync

    12.3 DSYNC Los productos DAB con DConnect integrado cuentan con soluciones smart que ayudan al usuario durante la fase de primera configuración y uso del producto. A través de DSync, se puede ahorrar tiempo para la primera configuración y actualización de software de las EsyboxMax que formarán parte de un nuevo grupo de presurización.
  • Page 178: Mantenimiento

    (por ejemplo vaciar el sistema para prepararlo para un período de inactividad). 13.1 Herramienta adicional DAB ofrece en dotación con el producto una herramienta (llave) útil para realizar las operaciones en el sistema previstas durante la instalación y eventuales operaciones de mantenimiento extraordinario. (Fig.17) La herramienta en dotación sirve para: apertura y cierre de Dock, retirada de VNR y manipulación de tapones.
  • Page 179: Válvula Antirretorno

    Extraer el anillo del vaso de expansión (Fig.23b). Revisar la junta tórica (Fig.23c) y sustituirla si está dañada (a no ser que se suministre ya montada en la pieza de recambio de DAB; en ese caso, se puede eliminar junto con el vaso que se debe sustituir).
  • Page 180: Solución De Los Problemas

    ESPAÑOL Figura 24 Figura 22 Figura 21 Figura 23 10. Montar el nuevo vaso y fijarlo siguiendo en orden contrario las operaciones 6, 4 y 5. Montar el anillo en el vaso introduciendo la banda de posicionamiento en el alojamiento correspondiente en el collar de retención hasta tocar el diente (Fig.24a) 12.
  • Page 181 ESPAÑOL parcialización (obstrucción, curva cerrada, tramo en contrapendiente, etc.) y repárela. 3. Desmonte el sistema y repare el atascamiento (servicio de asistencia). 1. Controle la instalación, localice la pérdida y repárela. Rojo: apagado 1. Pérdida en la instalación. La bomba arranca sin 2.
  • Page 182 NEDERLANDS INHOUD ALGEMENE INFORMATIE ............................... 181 1.1 Toepassingen ..................................181 1.2 Geïntegreerde elektropomp ..............................181 1.3 Geïntegreerde inverter ................................182 1.4 Geïntegreerd expansievat ..............................182 1.5 Technische kenmerken ................................183 verpompare vloeistoffen ................................. 183 INSTALLATIE.................................... 183 BEVESTIGING VAN DE POMP AAN DE DOCK-BASIS ......................184 WATERAANSLUITINGEN ................................
  • Page 183: Algemene Informatie

    NEDERLANDS LEGENDA In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: SITUATIE MET ALGEMEEN GEVAAR. Het niet in acht nemen van de voorschriften die na dit symbool volgen kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. SITUATIE MET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK. Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool volgen kan een situatie met ernstig risico voor de gezondheid van personen tot gevolg hebben..
  • Page 184: Geïntegreerde Inverter

    NEDERLANDS Afb. 1 1.3 Geïntegreerde inverter De geïntegreerde elektronische besturing van het systeem is van het type met inverter en maakt gebruik van twee druksensoren (een aan de zuigzijde en een aan de perszijde) en een temperatuursensor. Door middel van deze sensoren schakelt het systeem zichzelf automatisch in en uit, volgens de eisen van de gebruiker, terwijl de persdruk constant gehouden wordt.
  • Page 185: Technische Kenmerken

    NEDERLANDS 1.5 Technische kenmerken Onderwerp Parameter ESYBOX MAX ESYBOX MAX ESYBOX MAX 60/120M 60/120T 85/120T Spanning 208-240 380/480 380/480 Fasen Frequentie 50/60 ELEKTRISCHE VOEDING Max. stroom 11,8 A 4,2 A 5,5 A Max. vermogen 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Lekstroom naar aarde <2 mA <4 mA...
  • Page 186: Bevestiging Van De Pomp Aan De Dock-Basis

    NEDERLANDS De elektropomp heeft beschermingsgraad IPX5 en kan worden geïnstalleerd in stoffige omgevingen zonder bijzondere beschermingsmaatregelen tegen weersinvloeden. Het systeem is ontworpen om te werken in omgevingen met een temperatuur die tussen 0 °C en 55 °C blijft (op voorwaarde dat er voor elektrische voeding wordt gezorgd: zie par. 8.6.14 “antibevriezingsfunctie”). Als het systeem wordt gebruikt voor de watertoevoer in huis, moeten de lokale voorschriften in acht worden genomen van de instanties die verantwoordelijk zijn voor het waterbeheer.
  • Page 187 NEDERLANDS Gebruik de uitsparingen in de basis om de pomp aan de grond vast te zetten. Afb. 4 Open de doppen met de hiervoor meegeleverde sleutel en berg ze op in de technische ruimte. Smeer met het meegeleverde vet de o-ring- afdichtingen op de pers- en zuigverdeelstukken.
  • Page 188: Wateraansluitingen

    NEDERLANDS Zet de pomp vast aan de dock-basis met behulp van de meegeleverde sleutel. Controleer of de groene ring van de centreerpennen zichtbaar is, dit geeft aan dat de bevestiging goed is. Hang de sleutel na het gebruik aan de haakjes van de pomp.
  • Page 189: Vulwerkzaamheden Installatie Boven En Onder Waterniveau

    NEDERLANDS Er zijn vier configuraties mogelijk, zoals te zien op afbeelding 8. Afb. 8 Als het systeem "boven het wateroppervlak" wordt geïnstalleerd, wordt aanbevolen om een terugslagklep aan te brengen als eindklep (aan het begin van de zuigleiding); zo kan bij het laden van het systeem ook de hele leiding worden gevuld voordat de pomp wordt ingeschakeld (par.
  • Page 190: Maximale Zuigdruk (Pomp Onder Het Wateroppervlak)

    NEDERLANDS Neem water dat eventueel in de technische ruimte is achtergebleven op. 5.2 Maximale zuigdruk (pomp onder het wateroppervlak) Het is belangrijk dat de ingangsdruk altijd lager is dan de maximaal toegestane bedrijfsdruk die is aangegeven in de tabel. 5.3 Boostersystemen Elke pomp, afhankelijk van het model, wordt gekenmerkt door een maximaal realiseerbare setpointdruk (zonder drukverhoging in de aanzuiging).
  • Page 191: Configuratie Van De Geïntegreerde Inverter

    NEDERLANDS Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle voedingspolen verbreekt. Als de schakelaar in open stand is, moet de scheidingsafstand van elk contact de waarde hebben die staat vermeld in tabel 2. De wartel die bij de klemmendoos geleverd is, beperkt de buitendiameter van de kabelmantel tot een range van 7 tot 13 mm. Het kroonsteenblok is geschikt voor kabels met een aderdoorsnede tot 2,5 mm2 (AWG14 voor versies voor de VS).
  • Page 192: Rechtstreekse Toegang Met Toetsencombinatie

    NEDERLANDS Met de MODE-toets is verplaatsing mogelijk over de diverse items binnen een menu. Door deze toets minstens 1 sec in te drukken verspringt het display naar het vorige menu-item. Met de SET-toets kan het huidige menu worden afgesloten. Verlaagt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is). Verhoogt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is).
  • Page 193 NEDERLANDS 5 Sec Installateur Technische Assistentie 5 Sec Herstel van de fabriekswaarden 2 Sec na inschakeling van het apparaat Reset 2 Sec Tabel 4 Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Menu Gebruiker Menu Monitor Menu Setpoint Menu Handbediening Menu Installateur Menu Techn.
  • Page 194: Toegang Met Naam Via Vervolgkeuzemenu's

    NEDERLANDS Reset fault & warning Wijziging wachtwoord Legenda Herkenningskleuren Wijziging van parameters in groepen met meerdere pompen Combinatie van gevoelige parameters. Wijziging van een van deze parameters op een willekeurig apparaat heeft automatisch uitlijning ervan op alle andere apparaten tot gevolg. Parameters die zich automatisch kunnen uitlijnen in alle apparaten, op verzoek van de gebruiker.
  • Page 195: Structuur Van De Menupagina's

    NEDERLANDS Afb.13 Schema van toegangsmogelijkheden tot het menu 7.3 Structuur van de menupagina’s Op de hoofdpagina verschijnen altijd Staat: bedrijfstoestand (bv. standby, go, Fault, ingangsfuncties) Motortoerental: waarde in [tpm] Druk: waarde in [bar] of [psi] afhankelijk van het ingestelde matenstelsel. Vermogen: waarde in [kW] van het vermogen dat wordt opgenomen door het apparaat.
  • Page 196: Blokkering Parameterinstelling Via Wachtwoord

    NEDERLANDS Status / alarm functie 'Systeemuitschakeling' Status/Alarm Functie lagedruksignaal Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 1 Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 2 Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 3 Bedrijfstoestand met hulpsetpoint 4 Comm. pictogram met Bedrijfstoestand bij communicatie multi-inverter met aangegeven adres cijfer Comm. Pictogram met E Fouttoestand van de communicatie in het multi-invertersysteem Schrijven en opnieuw lezen op EEprom van de fabrieksinstellingen WARN.
  • Page 197 NEDERLANDS 8.1.2 RS: weergave van de draaisnelheid Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm. 8.1.3 VP: weergave van de druk Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebruikte matenstelsel. 8.1.4 VF: weergave van de stroming Geeft de momentane stroming weer in [liter/min] of [gal/min], al naargelang het ingestelde matenstelsel.
  • Page 198: Menù Monitor

    NEDERLANDS Als het apparaat als reserve geconfigureerd is, heeft het pomppictogram een donkere kleur, de weergave blijft zoals die in Tabel 5, behalve dat in het geval van een stilstaande motor een F wordt weergegeven in plaats van SB. 8.1.12 NT: Weergave van de netwerkconfiguraties Informatie over de netwerk- en seriële verbindingen voor de connectiviteit.
  • Page 199: Menu Handbediening

    NEDERLANDS De toetsen ^ en ˅ maken het respectievelijk mogelijk de druk voor drukopbouw in de installatie te verhogen of te verlagen. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET. 8.3.1 SP: instelling van de setpointdruk Druk waarbij de druk in de installatie wordt verhoogd: min.
  • Page 200: As: Koppeling Van Apparaten

    NEDERLANDS de betreffende parameter respectievelijk worden verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET 8.5.1 RP: instelling van de drukverlaging voor herstart Drukt de drukverlaging ten opzichte van de SP-waarde uit die herstart van de pomp veroorzaakt. Als de setpointdruk bijvoorbeeld 3,0 [bar] bedraagt en RP is 0,5 [bar], vindt de herstart plaats bij 2,5 [bar].
  • Page 201 NEDERLANDS Op de pagina AS worden de pictogrammen van de verschillende aangesloten apparaten weergegeven met hun identificatieacroniem en het bijbehorende ontvangstvermogen eronder. Un’ Een permanent brandend pictogram geeft aan dat het apparaat verbonden is en correct functioneert; een doorgekruist pictogram geeft aan dat het apparaat geconfigureerd is als onderdeel van het netwerk, maar niet gedetecteerd wordt.
  • Page 202: Menu Technische Assistentie

    NEDERLANDS 8.5.7 PK: drempel lage druk zuigzijde Stelt de drukdrempel in waaronder de blokkering wegens lage druk aan de zuigzijde geactiveerd wordt. 8.5.8 RT: draairichting Geeft de draairichting weer. Deze parameter kan niet door de gebruiker worden gewijzigd. 8.6 Menu technische assistentie Geavanceerde instellingen die alleen mogen worden verricht door gespecialiseerd personeel of onder direct toezicht van het assistentienetwerk.
  • Page 203: Configuratievoorbeelden Voor Installaties Met Meerdere Pompen

    NEDERLANDS men een of meer apparaten als reserve wil houden (zie 8.6.10 IC: configuratie van de reserve en de voorbeelden erna). Op deze menupagina is het tevens mogelijk de andere twee systeemparameters te zien die verband houden met deze waarde (zonder dat ze kunnen worden gewijzigd), d.w.z.
  • Page 204: Ay: Anti Cycling

    NEDERLANDS Wisseling tijdens het pompen: wanneer de pomp ononderbroken ingeschakeld blijft totdat de maximale absolute pomptijd wordt overschreden. Wisseling in standby: wanneer de pomp in standby is maar 50% van de ET-tijd overschreden is. Als ET wordt ingesteld op 0, volgt wisseling in standby. Telkens wanneer een pomp van de groep stopt, start bij de volgende herstart een andere pomp.
  • Page 205: Reset En Fabrieksinstellingen

    NEDERLANDS 9. RESET EN FABRIEKSINSTELLINGEN 9.1 Algemene reset van het systeem Voor een reset van het systeem moeten de 4 toetsen tegelijkertijd 2 sec worden ingedrukt. Dit staat gelijk aan het afkoppelen van de voeding, wachten tot het systeem helemaal uitgeschakeld is en de voeding opnieuw inschakelen. De reset wist niet de door de gebruiker opgeslagen instellingen.
  • Page 206: Veiligheidssystemen

    NEDERLANDS Wijziging wachtwoord Anticyclingfunctie AY 0 (Gedeactiveerd)) Tabella 10 10. VEILIGHEIDSSYSTEMEN Het apparaat is voorzien van veiligheidssystemen die erop gericht zijn de pomp, motor, voedingslijn en inverter te beschermen Afhankelijk van het type fout kan de beveiliging de motor stoppen, maar wanneer de normale omstandigheden zijn hersteld, kan zij: de foutstatus automatisch onmiddellijk, of na een bepaalde tijd na een automatische terugstelling annuleren.
  • Page 207: Handmatige Reset Van Foutcondities

    NEDERLANDS 10.1.3 Anti-Freeze (beveiliging tegen bevriezing van het water in het systeem) Als water van vloeistof overgaat in vaste toestand, neemt het toe in volume. Daarom moet worden vermeden dat het systeem vol water blijft bij temperaturen rond het vriespunt, om breuk van het systeem te voorkomen. Om deze reden wordt geadviseerd elke elektropomp te legen wanneer hij niet gebruikt wordt tijdens de winter.
  • Page 208: Bijzondere Installaties

    NEDERLANDS pogingen - Een poging per 24 uur, in totaal 30 pogingen Tabel 13 Automatisch herstel van de blokkeringen 11. BIJZONDERE INSTALLATIES 11.1 Meervoudige Groepen 11.1.1 Inleiding op systemen met meerdere pompen Met een systeem met meerdere pompen wordt een pompgroep bedoeld die bestaat uit een samenstel van pompen waarvan de persgedeelten samenkomen op een gemeenschappelijk spruitstuk.
  • Page 209: Toewijzing Van De Startvolgorde

    NEDERLANDS Gevoelige parameters Dit zijn parameters die beslist afgestemd moeten zijn op de hele keten, met het oog op de regeling. Lijst van gevoelige parameters: Setpointdruk • Drukverlaging voor herstart • Wisseltijd • Anticycling • Aantal actieve apparaten • Aantal gelijktijdige apparaten •...
  • Page 210: Max Uitwisselingstijd

    NEDERLANDS De startvolgorde wordt gewijzigd tijdens het gebruik, zoals nodig is volgens de twee volgende algoritmen: • Bereiken van de Max uitwisselingstijd • Bereiken van de maximale tijd van inactiviteit 11.1.9 Max uitwisselingstijd Volgens de parameter ET (Max uitwisselingstijd) heeft elk apparaat een teller van de werktijd, en op grond hiervan wordt de startvolgorde bijgewerkt volgens dit algoritme: als minstens de helft van de waarde van ET overschreden is, vindt wisseling van de prioriteit plaats bij de eerste uitschakeling •...
  • Page 211: Systeemvereisten

    • Lokale updates door middel van de app DCONNECT Download de meest recente versie van de app DConnect DAB die beschikbaar is in de App Store en Google Play, geef alle toestemmingen die worden gevraagd en ga akkoord met de Privacyverklaring en “terms and conditions” die op het scherm van de smartphone...
  • Page 212 NEDERLANDS Voor de eerste configuratie en om het product bij te werken, druk op de hoofdpagina van de app op de knop: Menu - Directe verbinding De app leidt u stap voor stap door de lokale verbindingsprocedure en de update van het product (in het geval van een Esybox Max pompengroep is het raadzaam om telkens één apparaat tegelijk te updaten, of de slimme oplossing DSync te gebruiken).
  • Page 213: Dsync

    Als de update niet goed wordt afgerond, herstart de Esybox Max die geprobeerd werd te updaten met de voorgaande softwareversie, en kan de operatie dus worden herhaald. 12.3 DSYNC De producten van DAB met geïntegreerde DConnect maken gebruik van slimme oplossingen die de gebruiker helpen tijdens de eerste configuratie en het gebruik van het product.
  • Page 214: Onderhoud

    (bv. lediging van het systeem om het op te bergen voor een periode van inactiviteit). 13.1 Meegeleverd gereedschap DAB levert bij het product een hulpgereedschap (sleutel) dat dient te worden gebruikt om de werkzaamheden op het systeem te verrichten die nodig zijn tijdens de installatie en eventueel buitengewoon onderhoud. (Afb.17) Het gereedschap dient om de dock te openen en te sluiten, de VNR te verwijderen en doppen te manipuleren Het bevindt zich achter het expansievat.
  • Page 215: Legen Van Het Systeem

    NEDERLANDS 13.2 Legen van het systeem Als men het water dat in het systeem aanwezig is wil aftappen, moet als volgt worden gewerkt: 1. koppel de elektrische voeding af; 2. open de kraan op de perszijde die het dichtst bij het systeem zit, zodat de druk van de installatie wordt gehaald, en leeg het zo veel mogelijk;...
  • Page 216: Expansievat

    Schuif de ring van het expansievat (Afb.23b). Controleer de o-ring (Afb.23c) en vervang hem als hij beschadigd is (tenzij er bij levering al een vervangingsonderdeel van DAB op gemonteerd is, in dat geval kan de o-ring samen met het expansievat worden weggegooid). Afb. 24 Afb.
  • Page 217 NEDERLANDS Rood: brandt Zie de paragraaf Onderhoud motoras. De pomp start niet. Wit: brandt As geblokkeerd Blauw: uit Gebruikspunt op een hoger niveau Rood: uit dan het niveau dat gelijk is aan de Verhoog de waarde van de herstartdruk van het systeem door SP te De pomp start niet.
  • Page 218 РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................. 217 1.1 Сферы применения ................................217 1.2 Встроенный электронасос ..............................217 1.3 Интегрированный инвертор ............................... 218 1.4 Интегрированный расширительный бак ......................... 218 1.5 Технические характеристики .............................. 219 ПЕРЕКАЧИВАЕМЫЕ ЖИДКОСТИ ............................219 МОНТАЖ ....................................220 ПРОЦЕДУРА ЗАКРЕПЛЕНИЯ НАСОСА НА ДОК-СТАНЦИИ ....................220 ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ...
  • Page 219: Условные Обозначения

    РУССКИЙ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В описании были использованы следующие символы: ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ. Невыполнение предписаний, которые приведены после символа, приводит к риску повреждения предметов и причинения ранений людям. ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО РАЗРЯДА. Невыполнение предписаний, которые приведены после символа, приводит к серьезному риску причинения ранений людям.
  • Page 220: Интегрированный Инвертор

    РУССКИЙ Рисунок 1 1.3 Интегрированный инвертор Интегрированное в систему электронное управление относится к инверторному типу и использует два датчика давления (один из которых установлен на всасывании, другой - на нагнетании) и температуры. С помощью этих датчиков система автоматически включается и выключается в зависимости от потребности, поддерживая давление нагнетания...
  • Page 221: Технические Характеристики

    РУССКИЙ 1.5 Технические характеристики Тема Параметр ESYBOX MAX ESYBOX MAX ESYBOX MAX 60/120M 60/120T 85/120T Напряжение 208-240 380/480 380/480 Фазы Частота 50/60 Гц ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ Максимальный ток 11,8 A 4,2 A 5,5 A ПИТАНИЕ Максимальная мощность 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Ток...
  • Page 222: Монтаж

    РУССКИЙ 3. МОНТАЖ В насосах может оставаться небольшое количество воды после испытаний. Электронасос имеет степень защиты IPX5 и может быть установлен в пыльных помещениях без необходимости применения особых защитных мер от плохих погодных условий. Система разработана для работы при температуре в диапазоне от 0°C до 55°C (за исключением электропитания: см.
  • Page 223 РУССКИЙ Для закрепления насоса на полу используйте соответствующие отверстия станции. Рисунок 4 Снимите с помощью поставленного в комплекте ключа заглушки и уберите их в технический отсек. Смажьте входящей в комплект насоса смазкой уплотнительные кольца нагнетательного и всасывающего коллекторов. Установите насос на док-станции, вставив в отверстия...
  • Page 224: Гидравлические Соединения

    РУССКИЙ Закрепите насос на док-станции с помощью поставленного в комплекте с насосом ключа. Для проверки надежности крепления удостоверьтесь, что вы видите зеленое кольцо установочных штифтов. После использования подвесьте ключ на предназначенные для него крючки насоса. В случае утери или поломки ключа, его можно заменить...
  • Page 225: Операции Заполнения Установка Над Заливом И Под Залив

    РУССКИЙ Как видно на рисунке 8, допускается четыре варианта конфигурации. Рисунок 8 Если насос должен быть установлен выше уровня воды, рекомендуем установить в качестве донного клапана (в начале всасывающего шланга) обратный клапан, который обеспечит также заполнение всего шланга во время загрузки системы...
  • Page 226: Максимальное Давление При Всасывании (Насос Установлен Ниже Уровня Воды)

    РУССКИЙ Вытрите возможные остатки воды в техническом отсеке. 5.2 Максимальное давление при всасывании (насос установлен ниже уровня воды) Необходимо, чтобы давление на входе было всегда ниже допустимого максимального рабочего давления насоса, как указано в таблице. 5.3 Установка для подкачки Каждый насос в зависимости от модели имеет свое максимальное Заданное значение давления (при отсутствии давления на всасывании).
  • Page 227: Конфигурация Интегрированного Инвертора

    РУССКИЙ Прибор должен быть подсоединен к главному разъединителю, прерывающему все полюса электропитания. Когда разъединитель находится в разомкнутом положении, расстояние между каждым контактом должно соответствовать указаниям, приведенным в таблице 2. Поставленный в комплекте с клеммной коробкой кабельный ввод ограничивает наружный диаметр в диапазоне от 7 до 13 мм. Клеммная...
  • Page 228: Прямой Доступ При Помощи Сочетания Кнопок

    РУССКИЙ Кнопка “MODE” позволяет переходить к следующей позиции в данном меню. Длительное нажатие в течение минимум 1 секунды позволяет вернуться к предыдущей позиции в меню. Кнопка “SET” позволяет выходить из текущего меню Используется для уменьшения текущего параметра (если параметр может изменяться). Используется...
  • Page 229 РУССКИЙ 5 сек. Монтажник Техническая поддержка 5 сек. Восстановление заводских 2 сек. После включения устройства настроек Сброс 2 сек. Таблица 4 Сокращенное меню (выводится на экран) Расширенное меню (прямой доступ или пароль) Меню Меню заданного Меню монитора Меню Ручное Меню Установщика Меню...
  • Page 230: Доступ По Наименованию Через Развертывающееся Меню

    РУССКИЙ HW и SW Обнуление fault & warning Изменение пароля Условные обозначения Цвета для идентификации Изменение параметров в многонасосных установках Совокупность чувствительных параметров. Изменение одного из этих параметров на любом устройстве влечет за собой автоматическую подгонку на всех остальных устройствах. Параметры, которые...
  • Page 231: Структура Страниц Меню

    РУССКИЙ Рисунок 13 Схема различных доступов к меню 7.3 Структура страниц меню В главном меню всегда видны Состояние: состояние работы (например, ожидание, работа, сбой, функции входов) Обороты двигателя: величина в [об./мин.] Давление: величина в [бар] или [пси], в зависимости от заданной единицы измерений. Мощность: значение...
  • Page 232: Блокировка Настройки При Помощи Пароля

    РУССКИЙ Состояние / тревога Функция отключения системы Режим/Авария Функция сигнала низкого давления Состояние работы с вспомогательной уставкой 1 Состояние работы с вспомогательной уставкой 2 Состояние работы с вспомогательной уставкой 3 Состояние работы с вспомогательной уставкой 4 Икона сообщ. с Состояние работы при сообщении с мульти-устройством с указанным адресом номером...
  • Page 233 РУССКИЙ 8.1.2 RS: Визуализация скорости вращения Скорость вращения двигателя в об./мин. 8.1.3 VP: Визуализация давления Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от заданной единицы измерений. 8.1.4 VF: Визуализация расхода Визуализация мгновенного расхода в [литрах/мин] или [галлонах/ мин], в зависимости от заданной системы единиц измерения. 8.1.5 PO: Визуализация...
  • Page 234: Меню Монитора

    РУССКИЙ Если прибор настроен в качестве резервного, символ, обозначающий насос, показан темным цветом, показатель остается таким же в Таблице 5, за исключением случая, когда при остановленном двигателе показывается F вместо SB 8.1.12 NT: Визуализация конфигураций сети Информация о сетевых и последовательных подключениях для соединения. Последовательный порт можно полностью увидеть, нажав...
  • Page 235: Меню Ручной Режим

    РУССКИЙ Кнопки ^ и ˅ позволяют увеличивать и уменьшать давление нагнетания установки. Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно нажать на SET. 8.3.1 SP: Настройка давления уставки Давление, при котором герметизируется установка: мин 1,0 бар (14 psi) – макс.12,0 бар (174 psi) 8.4 Меню...
  • Page 236: Od: Тип Установки

    РУССКИЙ увеличивать и уменьшать величину требуемого параметра. Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно нажать на SET. 8.5.1 RP: Настройка снижения давления для повторного пуска Выражает снижение давления, относительно «SP», что приводит к запуску насоса. Например, если контрольное давление равно 3,0 [бар] и...
  • Page 237 РУССКИЙ На странице AS показываются символы различных подсоединенных приборов, под которыми указывается сокращенный показатель и соответствующая мощность приема. Горящая икона указывает на то, что устройство соединено и работает нормально; Перечеркнутая икона означает устройство, сконфигурированное как часть сети, но не обнаруженное. На...
  • Page 238: Меню Техническая Помощь

    РУССКИЙ В режиме с автоматическим перезапуском необходимо, чтобы давление на всасывании вернулось к значению, • превышающему порог РК, не менее чем на 2 сек. В режиме с ручным перезапуском следует одновременно нажать и отпустить кнопки “^” и “˅” 8.5.7 PK: порог низкого давления на всасывании Установка...
  • Page 239: Примеры Конфигурации Для Установок С Мультинасосами

    РУССКИЙ 8.6.8 NA: Активные устройства Задает максимальное количество устройств, участвующих в перекачивании. Может принимать значения между 1 и числом имеющихся устройств (макс. 4). Его величина по умолчанию для NA равна N, то есть число устройств, имеющихся в цепочке; это означает, что, если...
  • Page 240 РУССКИЙ так как ни одно устройство за раз (NC=2) не может начать работать и 2 активных устройства продолжают присутствовать. Резервное устройство срабатывает, как только другое из 2 оставшихся не перейдет в состояние неисправности. 8.6.11 ET: Макс. время обмена Задает максимальное время непрерывной работы для устройства внутри одной группы. Имеет значение только для групп перекачивания...
  • Page 241: Пароль Систем Мульти-Насосов

    РУССКИЙ Записать номер, имеющийся на странице пароля, отправить сообщение электронной почты с данным номером в центр • техсервиса и в течение нескольких дней вам вышлют пароль для разблокировки устройства. 8.6.20.1 Пароль систем мульти-насосов Когда вводится PW для разблокировки устройства одной группы, все устройства также разблокируются. Когда...
  • Page 242: Системы Защиты

    РУССКИЙ коэффициент усиления Интегральный коэффи- циент усиления Максимальная скорость [rpm] 5500 Активные устройства Одновременно работающие устройства Конфигурация резерва 1 (Авт.) Макс. время обмена [ч] Функция против блокировки 1(Включено) Защита от замерзания 1(Включено) Изменение пароля Функция анти-циклирования AY 0 (Отключено) Таблица10 10.
  • Page 243: Ручной Сброс Состояния Ошибки

    РУССКИЙ 10.1.2 Анти-циклирование (Защита от непрерывных циклов без запроса со стороны пользовательского устройства) Если на участке подачи системы имеются утечки, система периодически запускается и останавливается, даже если она не берет воду преднамеренно: даже небольшая утечка (несколько мл) приводит к падению давления, что, в свою очередь, вызывает запуск электронасоса.
  • Page 244: Особые Установки

    РУССКИЙ Автоматическое восстановление после ошибки Автоматическая последовательность Показания дисплея Описание восстановления -Попытка каждые 10 минут; максимум 6 попыток - Попытка каждый час; максимум 24 Блокировка из-за отсутствия воды попытки - Попытка каждые 24 часа; максимум 30 попыток Блокировка из-за напряжения питания Восстанавливается, когда...
  • Page 245: Важные Параметры Для Мультинасосов

    РУССКИЙ • Параметры с факультативным выравниванием 11.1.5 Важные параметры для мультинасосов Параметры с локальным значением Это параметры, которые могут отличаться у разных устройств, и в некоторых случаях совершенно необходимо, чтобы они были разными. Для этих параметров нельзя проводить автоматическое выравнивание конфигурации между разными устройствами. Например, в случае...
  • Page 246: Достижение Максимального Времени Бездействия

    РУССКИЙ • MS Система измерения • AE Защита от блокировки • AF Защита от замерзания • RM Максимальная скорость 11.1.6 Первый запуск системы мультинасосов Выполните подключение всей системы к гидравлической и электрической сети, следуя описанию разд. 5 и п. 6.1. Включите...
  • Page 247: Приложение, Dconnect Cloud И Обновление Программного Обеспечения

    РУССКИЙ элементом, а если мы задаем NA=2, запасной не будет работать, за исключением случая, когда одно из активных устройств будет в состоянии сбоя. См. также объяснение параметров. 8.6.8 NA: Активные устройства; 8.6.9 NC: Одновременно работающие устройства; 8.6.10 IC: Конфигурация резерва. 12.
  • Page 248 удаленно, в случае наличия абонемента на сервис Cloud DConnect. • Местное обновление через Приложение DCONNECT Удостоверьтесь, что вы скачали последнюю версию Приложения DConnect DAB через App Store или Google Play и предоставьте все запрошенные разрешения, подтвердите ознакомление с Политикой и «условиями», которые высветятся на экране...
  • Page 249 РУССКИЙ Процедура: Выберите в меню выбора изделия Esybox Max и следуйте пошаговым инструкциям, выводимым на экране Приложением DConnect. Выбор изделия Инструкция по прямому соединению После установки соединения между смартфоном и изделием («местное соединение») Приложение проверит наличие обновления программного обеспечения. В случае его выявления, на экране Приложения всплывет соответствующее окно. Для...
  • Page 250: Dsync

    программного обеспечения, после чего можно будет повторить операцию. 12.3 DSYNC Продукция DAB с интегрированным DConnect предлагает «умные решения», помогающие пользователю на этапе первой конфигурации и эксплуатации изделия. С помощью DSync можно сэкономить время на первую конфигурацию и обновление программного обеспечения Esybox Max, которые...
  • Page 251: Техническое Обслуживание

    определенного периода бездействия). 13.1 Вспомогательный инструмент DAB поставляет в комплекте с изделием дополнительный инструмент (ключ) для выполнения операций, предусмотренных при установке системы, а также для возможного выполнения операций при внеплановом ремонте насоса. (Рис.17) Данный инструмент служит для открытия и закрытия Док-станции, снятия невозвратного клапана, операций с заглушками.
  • Page 252: Обратный Клапан

    РУССКИЙ 13.3 Обратный клапан Система оборудована интегрированным обратным клапаном, который требуется для правильной работы. Наличие твердых частиц или песка в воде может вызвать сбой в работе клапана, а затем системы. Хотя рекомендуется использовать чистую воду и, по возможности подготовить входные фильтры, когда вы заметите...
  • Page 253 Снимите кольцо с расширительного бака (Рис. 23b). Проверьте уплотнительное кольцо (Рис. 23c) и замените его в случае повреждения (за исключением случаев, когда оно поставляется в установленном на баке DAB виде. В этом случае его можно утилизировать вместе с использованным баком). Рисунок 22 Рисунок...
  • Page 254: Решение Проблем

    РУССКИЙ 14. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Перед тем, как начинать поиск неисправностей, нужно отключить электрические соединения насоса (вынуть вилку из розетки). АНОМАЛИЯ СВЕТОДИОДЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Красный: выключен Проверить напряжение в розетке и вновь вставить вилку Насос не включается Нет электропитания. Белый: выключен...
  • Page 255 РУССКИЙ Синий: выключен потребление отличающимися от воды. 2. Насос заблокирован. 2. Обратитесь в сервисный центр. 1. Слишком низкое Красный: горит 1. Проверить значения напряжения в сети. напряжение питания На дисплее показано: Белый: горит 2. Проверить сечение кабелей питания. Синий: выклю- 2.
  • Page 256 ČEŠTINA OBSAH OBECNĚ ....................................255 1.1 Použití ...................................... 255 1.2 Zabudované elektrické čerpadlo ............................255 1.3 Integrovaný měnič .................................. 256 1.4 Zabudovaná expanzní nádoba .............................. 256 1.5 Technické parametry ................................256 ČERPATELNÁ MÉDI ................................257 INSTALACE ....................................257 POSTUP PŘI UPEVŇOVÁNÍ ČERPADLA NA ZÁKLADNU DOCK ..................258 PROPOJENÍ...
  • Page 257: Obecně

    ČEŠTINA VYSVĚTLIVKY V textu byly použity následující symboly: STAV OBECNÉHO NEBEZPEČÍ. Při nedodržení předpisů vyplývajících z tohoto symbolu může dojít k úrazu nebo poškození věcí. STAV RIZIKA ELEKTRICKÉHO ŠOKU. Při nedodržení předpisů vyplývajících z tohoto symbolu může dojít ke stavu závažného ohrožení osob. POZNÁMKY 1.
  • Page 258: Integrovaný Měnič

    ČEŠTINA 1.3 Integrovaný měnič Elektronické integrované řízení čerpadla je pomocí frekvenčního měniče, který využívá dvou senzorů a to tlaku (jeden na sací větvi a jeden na výtlačné) a teploty. Pomocí těchto senzorů se systém zapne a vypne automaticky na základě potřeb odběru za udržení konstantního tlaku na výtlačné větvi. Systém je výrobcem nakonfigurován tak, aby vyhovoval co největšímu množství...
  • Page 259: Čerpatelná Médi

    ČEŠTINA Stálý tlak Bezdrátová komunikace Komunikace WiFi a Bluetooth (APP a DConnect Cloud) Ochrana proti fungování nasucho FUNKCE A OCHRANY Ochrana antifreeze Ochrana anticycling Amperometrická ochrana motoru Ochrana před anomálním napájecím napětím Ochrana proti přehřátí Tabulka 1 2. ČERPATELNÁ MÉDI Stroj je navržen a vyroben pro čerpání...
  • Page 260: Postup Při Upevňování Čerpadla Na Základnu Dock

    ČEŠTINA 4. POSTUP PŘI UPEVŇOVÁNÍ ČERPADLA NA ZÁKLADNU DOCK Možnost nastavení různé výšky nožek na kompezaci nerovností podpůrné roviny. Obr.3 Pro upevnění čerpadla na zem je zapotřebí využít příslušných otvorů v základně. Obr.4...
  • Page 261 ČEŠTINA Otevřete zátky pomocí klíče v dotaci a uložte je potom do vymezeného technického prostoru. Použijte dodávané mazivo na promazání O-Ringů těsnění na kolektorech na výtlačné a sací větvi. Potom umístěte čepadlo na základnu dock tak, aby fixační prvky přesně zapadly do sebe. Obr.5 Upevněte čerpadlo na základnu dock za pomoci klíče v dotaci.
  • Page 262: Propojení Systému

    ČEŠTINA 5. PROPOJENÍ SYSTÉMU Všechny spoje pro připojení potrubí jsou s vnitřním závitem s možností redukce na vnitřní závit na 1”1/4 s adaptéry dodávanými pouze na jednu základnu dock. Obr.7 Existují čtyři možné konfigurace, jak lze vidět na obrázku 8. Obr.8 Jestliže je instalace systému typu “nad hladinou vody”, doporučuje se použití...
  • Page 263: Operace Plnění Instalace Nad Úrovní Hladiny A Pod Úrovní Hladiny

    ČEŠTINA 5.1 Operace plnění Instalace nad úrovní hladiny a pod úrovní hladiny Instalace “nad hladinou vody” (Obr 9A): za pomoci příslušného klíče z úložného prostoru nebo šroubováku odstraňte zátku z plnícího otvoru, přičemž dbejte toho, aby se vyprázdnil všechen vzduch. Instalace “pod hladinou vody”...
  • Page 264: Uvedení Do Provozu

    ČEŠTINA 6. UVEDENÍ DO PROVOZU 6.1 Elektrická připojení Pro zlepšení odolnosti proti možnému hluku, který by se mohl šířit směrem k jiným přístrojům, doporučujeme pro napájení přístroje použít oddělené elektrické vedení. Napětí ve vedení se při spuštění čerpadla může změnit. Napětí ve vedení může být vystaveno kolísání, a to kvůli připojení jiných zařízení...
  • Page 265: Spuštění

    ČEŠTINA 6.3 Spuštění Při prvním spuštění čerpadla postupujte takto: • Proveďte propojení potrubí a elektrická připojení (bez dodávky energie) • Naplňte čerpadlo (odst. 5.1) • Otevřete výtlačnou větev • Připojte k elektrickému napájení • Proveďte připojení na čerpadlo pomocí App a proveďte všechna nastavení systému. Jakmile se systém zapne, bude řídit průtok na výtlačné...
  • Page 266: Přímý Vstup Pomocí Kombinace Tlačítek

    ČEŠTINA Při stisknutí tlačítka ^ nebo tlačítka ˅ se zvolená veličina změní a okamžitě uloží do trvalé paměti (EEprom). Vypnutí, i neúmyslné, přístroje v této fázi nezpůsobí ztrátu právě nastaveného parametru. Tlačítko SET slouží pouze pro opuštění prohlíženého menu a není nutné pro ukládání provedených změn. Pouze v některých výjimečných případech popsaných v kapitole 0 se některé...
  • Page 267 ČEŠTINA proporcionální Zrychlení Výkon čerpadla Teplota karty Výkon čerpadla Zařízení wireless integrální Proud fáze Proud fáze čerpání čerpání Tlakový dálkový senzor Maximální rychlost Funkce nízký tlak na sací Teplota disipace Otáčky za minutu Zapnutá zařízení větvi Práh nízkého tlaku na Max zařízení...
  • Page 268: Vstup Podle Názvu Přes Roletové Menu

    ČEŠTINA Parametry pouze ke čtení. Tabulka 5 7.2 Vstup podle názvu přes roletové menu Přístup k různým menù je označen podle názvu. Z hlavního menù je přístup k dalším volbám menù stištěním tlačítek ^ nebo ˅. Jakmile jste nastavili požadované menù, vstoupíte do něj stištěním MODE. MENÙ...
  • Page 269: Zablokování Nastavení Parametrů Pomocí Hesla

    ČEŠTINA Příkon: hodnota v [kW] příkonu zařízení. Stav/výkon WiFi a bluetooth prostřednictvím příslušných ikon Propojení mezi telefonem a čerpadlem znázorňuje symbol domu s kapkou Případně se budou zobrazovat, jestliže k nim dojde: Chybové zprávy Výstražné zprávy Uvedení funkcí přiřazených ke vstupům Speciální...
  • Page 270: Význam Jednotlivých Parametrů

    ČEŠTINA zůstane v paměti i po vypnutí). Pokud by na přístroji byl přítomen alarm kvůli nějaké poruše, výše uvedená operace tento alarm zresetuje. Pokud je motor deaktivován, tento stav se bude signalizovat bílou blikající kontrolkou. Tento příkaz lze aktivovat z jakékoliv strany menu, kromě RF a PW.
  • Page 271: Menu Monitoru

    ČEŠTINA 8.1.11 Vícečerpadlový systém Zobrazuje stav systému při instalaci vícečerpadlového systému. Pokud komunikace není přítomna, bude se zobrazovat ikona zobrazující nepřítomnou nebo přerušenou komunikaci. Pokud bude přítomno více mezi sebou propojených zařízení, pro každé z nich se bude zobrazovat ikona. Uvnitř ikony se nachází symbol čerpadla a pod ním se budou zobrazovat znaky stavu tohoto čerpadla. Podle provozního stavu se budou zobrazovat údaje uvedené...
  • Page 272: Menu Setpointu

    ČEŠTINA • Thajština • Portugalsky 8.2.4 TE: Zobrazení teploty disipace 8.3 Menu setpointu Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka „MODE“ a „SET“ a držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí „SP“ (nebo použijte menu volby a stiskněte ^ nebo ˅ ). Tlačítka ^ a ˅...
  • Page 273: Te: Zobrazení Teploty Disipace

    ČEŠTINA Rychlost otáčení motoru vyjádřená v otáčkách za minutu 8.4.8 TE: Zobrazení teploty disipace 8.5 Menu instalačního technika hlavního menu stiskněte současně tlačítka “MODE” & “SET” & “˅ “ a držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí strana instalačního technika (nebo použijte menu volby a stiskněte ^ nebo ˅...
  • Page 274: As: Přiřazení Zařízení

    ČEŠTINA 8.5.5 AS: Přiřazení zařízení Umožňuje vstupovat v módu připojení/odpojení od následujících zařízení: • esy -> Další čerpadlo e.sybox pro chod v čerpací jednotce tvořené max 4 prvky • DEV -> Případná další kompatibilní zařízení Na stránce AS se zobrazují ikony různých připojených zařízení a pod ikonou je uvedená identifikační značka zařízení a příslušná schopnost zachytit signál.
  • Page 275: Menu Technického Servisu

    ČEŠTINA 8.5.7 PK: soglia bassa pressione in aspirazione Imposta la soglia di pressione al di sotto della quale interviene il blocco per bassa pressione in aspirazione. 8.5.8 RT: směr otáčení Zobrazuje směr otáčení. Parametr, který uživatel nemůže změnit. 8.6 Menu technického servisu Pokročilá...
  • Page 276: Příklady Konfigurace Pro Instalace S Vícečerpadlovým Systémem

    ČEŠTINA 8.6.9 NC: Současně pracující zařízení Nastavuje maximální počet zařízení, která mohou pracovat součas ně. Může nabývat hodnot mezi 1 a NA. NC má jako defaultní hodnotu NA, což znamená, že při jakémkoliv nárůstu NA, NC bude mít hodnotu NA. Jestliže nastavíte jinou hodnotu než...
  • Page 277: Reset A Tovární Nastavení

    ČEŠTINA Jestliže je parametr ET (Max doba pro přepnutí) nastaven na 0, k přepnutí bude docházet při každém znovuspuštění, nezávisle na skutečné době chodu čerpadla. 8.6.12 AY: Anticycling Jak již bylo popsáno v odst. 10.1.2, tato funkce slouží k tomu, aby se zabránilo častému zapínání a vypínání v případě ztrát v systému. Tato funkce může být aktivována ve 2 různých režimech: normálním a smart.
  • Page 278: Obnovení Továrního Nastavení

    ČEŠTINA Jakékoliv změny nastavení se automaticky ukládají do paměti. Tovární hodnoty je možné podle potřeby kdykoliv obnovit (viz odst. 9.3 – Obnovení továrního nastavení). 9.3 Obnovení továrního nastavení Chcete-li obnovit tovární hodnoty, je třeba zařízení vypnout a případně vyčkat, až displej úplně přestane svítit, poté stiskněte tlačítka “SET” a “^” a držte je stisknutá, zapněte napájení;...
  • Page 279: Popis Zablokování

    ČEŠTINA Archiv alarmů kvůli poruchám Označení na displeji Popis Nepravidelné vypínání Problémy v systému chlazení Tabulka 11 Alarmy Podmínky zablokování Označení na displeji Popis Zablokování kvůli přehřátí čerpadla Zablokování kvůli nedostatku vody Zablokování kvůli chybě odečítání na vnitřním snímači tlaku Zablokování...
  • Page 280: Ruční Reset Chybových Stavů

    ČEŠTINA 10.1.4 “BP1” “BP2” Zablokování kvůli závadě na vnitřním snímači tlaku V případě, že jeden ze dvou tlakových senzorů zařízení bude detekovat nějakou anomálii, čerpadlo zůstane zablokované a tlakový senzor na výtlačné větvi bude signalizovat “BP1” zatímco tlakový senzor na sací větvi “BP2. Tento stav začne v okamžiku, kdy dojde k detekci problému, a skončí...
  • Page 281: Speciální Instalace

    ČEŠTINA 11. SPECIÁLNÍ INSTALACE 11.1 Vícečerpadlové systémy 11.1.1 Úvod do vícečerpadlových systémů Vícečerpadlovým systémem se rozumí čerpací systém složený z více čerpadel, jejichž výtlaky jsou svedeny do společného potrubí. Zařízení mezi sebou navzájem komunikují prostřednictvím příslušného bezdrátového spojení (wireless). Maximální počet zapojených zařízení, která mohou tvořit jednotku, je 4. Vícečerpadlové...
  • Page 282: První Spuštění Vícečerpadlového Systému

    ČEŠTINA NA Počet aktivních zařízení • NC Počet současně pracujících zařízení • TB Doba chodu nasucho • T1 Doba vypnutí po signálu nízkého tlaku • T2 Doba vypnutí • GI Integrální zesílení • GP Proporcionální zesílení • OD Typ instalace •...
  • Page 283: Dosažení Maximální Doby Nečinnosti

    ČEŠTINA jestliže bude dosažena hodnota ET bez zastavení, měnič se bezpodmínečně zastaví a vrátí se na nejnižší prioritu spouštění (přepnutí • při chodu). Jestliže bude parametr ET (Max doba pro přepnutí) nastaven na 0, přepínání se bude provádět při každém znovuspuštění. Viz.
  • Page 284: Požadavky Na Systém

    • Lokální aktualizace pomocí APP DCONNECT Přesvědčte se o tom, že jste stáhli poslední verzi aplikace APP DConnect DAB , která je v App Store a Google Play a potvrďte všechna požadovaná oprávnění, Policy a “terms and conditions”, která se vám objeví na displeji smartphone.
  • Page 285 ČEŠTINA Menu – Přímé připojení Aplikace vás povede krok za krokem v postupu pro přímé připojení a aktualizaci výrobku (v případě sestavy více čerpadel Esybox Max se doporučuje postupovat v aktualizaci jednoho zařízení po druhém nebo použít řešení smart: DSync ). Postup: Z menu volby výrobku, zvolit l’Esybox Max a postupovat krok za krokem podle pokynů...
  • Page 286: Dsync

    12.3 DSYNC Výrobky DAB s integrovaným DConnect mají výhodu smart řešení, která napomáhá uživateli v průběhu fáze prvotní konfigurace a používání výrobku. Při použití DSync lze ušetřit čas na prvotní konfiguraci a na aktualizaci softwaru u Esybox Max, které budou součástí nové tlakové sestavy.
  • Page 287: Údržba

    (např. Při vypouštění systému před odstávkou). 13.1 Pomocný nástroj DAB dodává v dotaci s výrobkem jako příslušenství nástroj (klíč), vhodný k provádění úkonů spojených s instalací systému a některé operace mimořádné údržby. (Obr.17) Tento nástroj slouží k otvírání a zavírání základny Dock, na odstranění VNR a na zátky.
  • Page 288: Hnací Hřídel

    Povolte šroub (Obr.23a) tak, aby kroužek na expanzní nádobě byl zcela volný v pohybu. Vyvklékněte kroužek z expanzní nádoby (Obr.23b). Zkontrolujte neporušenost O-Ringu (Obr.23c) a vyměňte jej v případě poškození (těsnění může být již na novém náhradním dílu od DAB, v tom případě jej odstraňte).
  • Page 289: Řešení Závad

    ČEŠTINA Obr. 24 Obr. 22 Obr. 21 Obr. 23 10. Namontujte novou expanzní nádobu a upevněnte ji úkony v opačném postupu čili 6,4,5. Namontujte kroužek na nádobu s tím, že vložíte polohovací pás do příslušného sídla na přídržné manžetě a zatlačte na něj až zaskočí zub do výřezu (Obr.24a) 12.
  • Page 290 ČEŠTINA Bílá: zapnuta nebo má nedostatečný snížena. Použít sací hadici s větším průměrem (v žádném případně Modrá: průměr. pod 1”1/4 u každého čerpadla, větší průměry u vícečetných instalací). vypnuta 3. Zanesené oběžné kolo 2. Zkontrolovat sací potrubí, určit příčinu přerušení dodávky vody nebo hydraulické...
  • Page 291 POLSKI SPIS TREŚCI INFORMACJE OGóLNE ................................290 1.1 Zastosowania ..................................290 1.2 Wbudowana pompa elektryczna ............................290 1.4 Wbudowany zbiornik wyrównawczy ............................ 291 1.5 Parametry techniczne ................................292 POMPOWANE CIECZE ................................292 MONTAŻ....................................293 PROCEDURA MONTAżU POMPY DO PODSTAWY DOCK ....................293 PODŁąCZENIA HYDRAULICZNE ............................
  • Page 292: Informacje Ogólne

    POLSKI LEGENDA W treści instrukcji użyto następujących symboli: ZAGROŻENIE OGÓLNE. Niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować powstanie szkód wobec osób lub w mieniu. ZAGROŻENIE PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM. Niestosowanie się do podanych zaleceń może spowodować powstanie poważnego zagrożenia dla zdrowia osób. Uwagi 1.
  • Page 293: Wbudowany Zbiornik Wyrównawczy

    POLSKI Rysunek 1 1.3 Wbudowany inverter W systemie zostało wykorzystane sterowanie elektroniczne typu Inwerter, które wykorzystuje działanie dwóch czujników ciśnienia (jednego po stronie ssącej i drugiego po stronie tłocznej), a także temperatury. W oparciu o pracę powyższych czujników system automatycznie włącza się i wyłącza, w zależności od zapotrzebowania elementów odbiorczych utrzymując stałe ciśnienie tłoczne.
  • Page 294: Parametry Techniczne

    POLSKI 1.5 Parametry techniczne Argument Parametr ESYBOX MAX ESYBOX MAX ESYBOX MAX 60/120M 60/120T 85/120T Napięcie 208-240 380/480 380/480 Fazi Częstotliwość 50/60 ZASILANIE ELEKTRYCZNE Prąd maksymalny 11,8 A 4,2 A 5,5 A Moc maksymalna 2,68 KW 2,65 KW 3,5 KW Prąd upływowy do uziemienia <2 mA <4 mA...
  • Page 295: Montaż

    POLSKI 3. MONTAŻ Pompa może zawierać niewielkie ilości wody nagromadzonej po wykonanych testach próbnych Elektryczna pompa posiada klasę ochrony IPX5 i może być zainstalowana w środowiskach, gdzie wstępuje duże zapylenie bez szczególnych środków zabezpieczających przeciwko niekorzystnym warunkom atmosferycznym. System został przygotowany do pracy w środowiskach, w których temperatura zawiera się pomiędzy 0°C a 55°C (chyba że zostanie zagwarantowane zasilanie elektryczne: patrz par.
  • Page 296 POLSKI celu zamocowania pompy podłoża wykorzystać odpowiednie otwory znajdujące się u podstawy. Rysunek 4 Otworzyć korki przy pomocy odpowiedniego klucza będącego na wyposażeniu i włożyć je do wnęki technicznej. Za pośrednictwem smaru na wyposażeniu nasmarować uszczelki O-Ring znajdujące się na kolektorach tłocznych i ssących.
  • Page 297: Podłączenia Hydrauliczne

    POLSKI Przymocować pompę do podstawy dock przy pomocy klucza będącego na wyposażeniu. W celu upewnienia się, czy mocowanie zostało prawidłowo wykonane sprawdzić, czy zielony pierścień kołków centrujących jest widoczny. Po użyciu zaczepić klucz na odpowiednich przyczepach pompy. Jeżeli klucz zostanie zagubiony lub uszkodzony może zostać...
  • Page 298: Czynności Napełniania Montaż Typu Powyżej I Poniżej Poziomu Wody

    POLSKI Są możliwe cztery konfiguracje jak wskazuje rysunek 8. Rysunek 8 W przypadku instalacji typu „powyżej poziomu wody” zaleca się zastosowanie zaworu zwrotnego jako zaworu głębinowego (na początku kanału ssącego); ma to na celu umożliwienie operacji napełnienia systemu i wypełnienie całego kanału przed włączeniem pompy (paragraf 5.1) W przypadku wybrania montażu typu „powyżej poziomu wody”, przewód rurowy zasysający wodę...
  • Page 299: Uruchomienie

    POLSKI Wysuszyć ewentualne pozostałości wody we wnęce technicznej. 5.2 Maksymalne ciśnienie po stronie ssącej (pompa poniżej poziomu wody) Ważne, aby ciśnienie na wejściu miało zawsze mniejszą wartość w stosunku do maksymalnego ciśnienia pracy pompy jak wskazuje tabela. 5.3 Instalacje odprowadzające Każda pompa, w zależności od modelu, charakteryzuje się...
  • Page 300: Konfiguracja Wbudowanego Inwertera

    POLSKI Aparat musi być podłączony do głównego wyłącznika, który wyłącza wszystkie bieguny zasilania. Gdy wyłącznik znajduje się w otwartej pozycji odległość separacji każdego styku musi zachować wartości przedstawione w tabeli 2. Dławica kablowa, dostarczona ze skrzynką zaciskową, charakteryzuje zewnętrzną średnicę uszczelnienia kabla, od 7 do 13mm. Kostka zaciskowa łączy kable z przekrojem przejścia, aż...
  • Page 301: Bezpośredni Dostęp Przy Użyciu Kombinacji Przycisków

    POLSKI Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego samego menu. Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez co najmniej 1 sekundę umożliwia przejście do pozycji poprzedniego menu. Przycisk SET pozwala na wyjście z bieżącego menu. Zmniejsza aktualną wartość parametru (jeżeli parametr jest parametrem zmiennym). Zwiększa aktualną...
  • Page 302 POLSKI 2 Sek Ustawienia Tryb ręczny 5 Sek Montażysta 5 Sek Serwis techniczny 5 Sek Przywracanie ustawień 2 sek podczas włączania urządzenia fabrycznych Reset 2 Sek Tabela 4 Menu skrócone ( widoczne ) Menu pełne ( dostęp bezpośredni o chroniony hasłem) Menu Menu serwisu Menu monitora...
  • Page 303: Dostęp Wg Nazwy, Przy Użyciu Rozwijanego Menu

    POLSKI System wielopompowy Anty-cycling Zabezpieczenie przed Informacje z sieci blokowaniem Informacje Zabezpieczenie przed Sprzęt i zamarzaniem oprogramowanie Błędy i ostrzeżenia Funkcja wejścia 1 (archiwalne) Funkcja wejścia 2 Funkcja wejścia 3 Funkcja wejścia 4 Funkcja wyjścia 1 Funkcja wyjścia 2 Wyzerowanie fault &...
  • Page 304: Struktura Stron Menu

    POLSKI Rysunek 13: Schemat możliwych dostępnych menu 7.3 Struktura stron menu Na stronie głównej widoczne są zawsze Stan: stan działania (np.: stan wstrzymania, praca, błąd, funkcje wejść) Obroty silnika: wartość wyrażona w [obr/min] Ciśnienie: wartość wyrażona w [barach] lub [psi], w zależności od ustawionej jednostki miary. Moc: wartość...
  • Page 305: Blokowanie Ustawień Parametrów Przy Użyciu Hasła

    POLSKI Stan/Alarm Funkcja sygnału niskiego ciśnienia Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 1 Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 2 Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 3 Stan działania przy ustawieniach pomocniczych 4 Ikona komunikacji Stan działania w trybie komunikacji wieloinwerterowej, w oparciu o podany adres liczbą...
  • Page 306 POLSKI 8.1.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia Ciśnienie instalacji mierzone w [barach] lub [psi], w zależności od ustawionej jednostki miary. 8.1.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu Wyświetlanie wartości natężenia przepływu chwilowego [litry/min] lub [gal/min], w zależności od ustawionej jednostki miary. 8.1.5 PO: Wyświetlanie mocy pobranej Moc pobierana przez pompę...
  • Page 307: Menu Monitora

    POLSKI 8.1.13 VE: Wyświetlenie wersji Informacje dotyczące hardware, Serial number i mac address pompy. 8.1.14 FF: Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń (archiwalne) Chronologiczne wyświetlanie błędów, które wystąpiły podczas pracy systemu. Pod symbolem FF pojawiają się dwie cyfry x/y które oznaczają odpowiednio: x – wyświetlony błąd oraz y – łączną liczbę występujących błędów. Po prawej stronie tych liczb wyświetlana jest informacja o rodzaju wyświetlonego błędu.
  • Page 308: Menu Trybu Ręcznego

    POLSKI 8.4 Menu trybu ręcznego Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przycisków “SET” & “^” & “˅“ oraz po ich przytrzymaniu do momentu, aż pojawi się strona trybu ręcznego (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, poprzez wciskanie ^ lub ˅). Menu pozwala wyświetlać...
  • Page 309: As: Łączenie Urządzeń

    POLSKI Aby ułatwić użytkownikowi dokonywanie ustawień, na stronie ustawień RP pojawia się oznaczona symbolem RP rzeczywista wartość ciśnienia uruchamiania pompy, patrz rysunek 16. Rysunek 16: Ustawianie wartości ciśnienia uruchamiania 8.5.2 OD: Rodzaj instalacji Dozwolone wartości 1 i 2, odpowiednio dla instalacji sztywnej lub elastycznej. W urządzeniu ustawiany jest fabrycznie tryb 1, pasujący do większości instalacji.
  • Page 310: Menu Serwisu Technicznego

    POLSKI Z wykorzystaniem tej strony można włączać do indywidualnej sieci i wyłączać z niej poszczególne elementy. Po uruchomieniu systemu pozycja menu AS nie przedstawia żadnego połączenia, ponieważ nie zostało połączone żadne z urządzeń. W tych warunkach zostaje wyświetlony napis “No Dev” i lampka kontrolna led COMM jest wyłączona. Urządzenia dodawane są lub usuwane wyłącznie w wyniku działania operatora, przy pomocy operacji włączania do sieci i wyłączania z niej Łączenie urządzeń...
  • Page 311: Gp: Współczynnik Wzmocnienia Proporcjonalnego

    POLSKI różne parametry konfiguracji. Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego samego menu. Przyciski ^ i ˅ umożliwiają odpowiednio zwiększanie i zmniejszanie wartości wybranego parametru. Aby wyjść z bieżącego menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk SET 8.6.1 TB: Czas blokady z powodu braku wody Ustawianie czasu zwłoki zadziałania blokady z powodu braku wody umożliwia wybranie czasu (w sekundach), po upływie którego urządzenie...
  • Page 312: Przykłady Konfiguracji Dla Instalacji Wielopompowych

    POLSKI 8.6.10 IC: Konfiguracja urządzeń rezerwowych Ustawienie urządzenia jako aktywnego lub rezerwowego. W przypadku ustawienia urządzenia jako auto (ustawienie domyślne), urządzenie uczestniczy w pompowaniu. Po ustawieniu urządzenia jako rezerwowe przypisany zostaje mu najniższy priorytet uruchomienia, co oznacza, że włącza się zawsze jako ostatnie. Jeżeli ustawiona liczba aktywnych urządzeń jest niższa od liczby urządzeń obecnych oraz po ustawieniu jednego urządzenia jako rezerwowego, urządzenie ustawione jako rezerwowe nie uczestniczy w normalnym pompowaniu, o ile nie występują...
  • Page 313: Reset I Ustawienia Fabryczne

    POLSKI 8.6.12 AY: Anti Cycling Jak to zostało opisane w paragrafie 10.1.2, funkcja ta zapobiega regularnym uruchomieniom i wyłączeniom pompy w przypadku występowania wycieków w instalacji. Funkcja może zostać uruchomiona w 2 różnych trybach: normalnym i smart. W trybie normalnym kontrola elektroniczna blokuje silnik po N identycznych cyklach włączenia i wyłączenia.
  • Page 314: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    POLSKI 9.3 Przywracanie ustawień fabrycznych Aby przywrócić ustawienia fabryczne należy wyłączyć urządzenie, odczekać na całkowite wyłączenie się wyświetlacza, wcisnąć i przytrzymać wciśnięte przyciski SET oraz “^” a następnie doprowadzić zasilanie. Przyciski zwolnić dopiero po pojawieniu się napisu „EE”. W tej sytuacji następuje przywrócenie ustawień fabrycznych (wpisanie i odczytanie w EEPROM ustawień fabrycznych zapisanych trwale w pamięci FLASH.
  • Page 315: Wskazania Wyświetlacza

    POLSKI Niektóre błędy mogą być odblokowane ręcznie wciskając i pozostawiając jednocześnie przyciski ^ i ˅ Alarm w historii błędów Wskazania wyświetlacza Opis Nieprawidłowe wyłączenie Awarie w układzie chłodzenia Tabela 11 Alarmy Warunki blokady Wskazania wyświetlacza Opis Blokada z powodu przegrzania pompy Blokada z powodu braku wody Blokada z powodu błędnego odczytu wskazań...
  • Page 316: "Pb" Blokada Z Powodu Nieprawidłowej Wartości Napięcia Zasilania

    POLSKI Zabezpieczenie Anti-Freeze działa wyłącznie w przypadku, gdy do systemu doprowadzane jest zasilanie. Po wyciągnięciu wtyczki lub w sytuacji braku prądu zabezpieczenie nie jest aktywne. Nie zaleca się w każdym razie pozostawiania napełnionego systemu na czas dłuższej nieaktywności. W takim przypadku należny go dokładnie opróżnić...
  • Page 317: Szczególne Rodzaje Instalacji

    POLSKI 11. SZCZEGÓLNE RODZAJE INSTALACJI 11.1 Zespoły wielopompowe 11.1.1 Wprowadzenie do systemów wielopompowych Jako system wielopompowy rozumie się zespół pompowania utworzony przez zespół pomp, których systemy odprowadzenia podłączone są do tego samego kolektora zbiorczego. Urządzenia komunikują się między sobą za pomocą odpowiedniego łącza (bezprzewodowego). Maksymalna liczba urządzeń, które można połączyć...
  • Page 318: Przypisanie Porządku Uruchamiania

    POLSKI AY anticycling • NA liczba urządzeń aktywnych • NC liczba urządzeń pracujących jednocześnie • TB czas pracy na sucho • T1 czas wyłączenia po sygnale niskiego ciśnienia • T2 czas wyłączenia • GI całkowite wzmocnienie • GP wzmocnienie proporcjonalne •...
  • Page 319: Urządzenia Rezerwowe I Liczba Urządzeń Wykorzystywanych Do Pompowania

    POLSKI wskazania aktualizuje się porządek uruchamiania zgodnie z następującym algorytmem: • po przekroczeniu przynajmniej połowy wartości ET następuje zmiana priorytetu po pierwszym wyłączeniu inwertera (zmiana podczas czuwania). • Po osiągnięciu wartości ET bez żadnego zatrzymywania pracy, inwerter bezwarunkowo się wyłącza, a pompie zostaje nadany najniższy priorytet uruchomienia (zmiana podczas pracy).
  • Page 320: Wymogi Systemu

    Cloud DConnect. • Aktualizacje lokalne poprzez APP DCONNECT Upewnić się, aby pobrać ostatnią wersję APP DConnect DAB dostępną na App Store i Google Play i zaakceptować wszystkie zapytania o autoryzacje, Policy i „terms and conditions”, które pojawiają się na ekranie smartfonu.
  • Page 321 POLSKI W ramach pierwszego połączenia i aktualizacji produktu ze strony głównej APP wcisnąć przycisk: Menu – Połączenie bezpośrednie Aplikacja krok po kroku pokaże jak należy postępować w procedurze lokalnego połączenia i w fazie aktualizacji produktu (W przypadku zespołu pompy Esybox Max zaleca się dokonać aktualizacji każdego urządzenia z osobna lub zastosować rozwiązanie smart: DSync ). Procedura: Z menu wyboru produktu, wybrać...
  • Page 322: Dsync

    Jeśli aktualizacja się nie powiedzie, Esybox Max, który próbowałeś zaktualizować, uruchomi się ponownie z poprzednią wersją oprogramowania, więc możesz powtórzyć operację. 12.3 DSYNC Produkty DAB ze zintegrowanym DConnect, posiadają rozwiązania smart, które pomagają użytkonikowi podczas fazy konfiguracji i użytkowania produktu.
  • Page 323: Konserwacja

    (np.: opróżnienie systemu z powodu dłuższego okresu nieaktywności). 13.1 Narzędzie podręczne DAB dostarcza na wyposażeniu produktu narzędzie-akcesorium (klucz) użyteczne do wykonania czynności w systemie przewidziane podczas instalacji i ewentualnych czynności wyjątkowej konserwacji. (Rys.17) Narzędzie-akcesorium służy do otwarcia i zamknięcia Dock, usunięcia VNR, przekręcania korków.
  • Page 324: Zawór Zwrotny

    POLSKI 4. przerwać kanał ssący w miejscu najbliższym instalacji (zawsze zaleca się mieć zawór odcinający w górnej części instalacji), tak aby nie opróżniać całego układu ssącego; 5. wyjąć dwa korki spustowe na odcinku dock i spuścić wodę z obu (około 11 litrów); Rys.18 Pomimo zasadniczego opróżnienie systemu, w jego wnętrzu pozostaje niewielka ilość...
  • Page 325: Rozwiązywanie Problemów

    Ściągnąć pierścień ze zbiornika wyrównawczego (Rys.23b). Sprawdzić O-Ring (Rys.23c), a w razie uszkodzenia wymień go (chyba że jest już dostarczony zamontowany na części zamiennej DAB, w takim przypadku można go złomować razem ze zbiornikiem do wymiany). Rysunek 24 Rysunek 22...
  • Page 326 POLSKI Biała: włączona równoważnik poziomu Niebieska: ciśnienia uruchomienia (par. wyłączona 3.2). 1. Wycieki w instalacji. 2. Zatkany wirnik lub element 1. Sprawdzić instalację, zlokalizować wyciek i usunąć. Czerwona: hydrauliczny. 2. Zdemontować system i usunąć zatkanie (serwis techniczny). wyłączona 3. Przedostawanie się...
  • Page 327 PORTUGUÊS ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GERAIS ..............................326 1.1 Aplicações ....................................326 1.2 Electrobomba Integrada ................................ 326 1.3 Inversor Integrado .................................. 327 1.4 Vaso de Expansão Integrado ..............................327 1.5 Características técnicas ................................ 327 LÍQUIDOS QUE PODEM SER BOMBEADOS ......................... 328 INSTALAÇÃO ................................... 328 PROCEDIMENTO DE FIXAçãO DA BOMBA NA BASE DOCK ....................
  • Page 328: Características Gerais

    PORTUGUÊS LEGENDA No manual foram utilizados os símbolos seguintes: SITUAÇÃO DE PERIGO GENÉRICO. O desrespeito das prescrições que o acompanham pode causar danos a pessoas e coisas. SITUAÇÃO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. O desrespeito das prescrições que o acompanham pode causar uma situação de perigo grave para a incolumidade das pessoas.
  • Page 329: Inversor Integrado

    PORTUGUÊS 1.3 Inversor Integrado O controlo electrónico integrado no sistema é do tipo de Inversor e utiliza dois sensores de pressão (um na aspiração e um na compressão) e de temperatura. Através desses sensores, o sistema liga-se e desliga-se automaticamente consoante as necessidades do ponto de utilização, mantendo constante a pressão de compressão.
  • Page 330: Líquidos Que Podem Ser Bombeados

    PORTUGUÊS Pressão constante Comunicação wireless Comunicação WiFi e Bluetooth (APP e DConnect Cloud) Protecção contra funcionamento em seco FUNÇÕES E Protecção antifreeze PROTECÇÕES Protecção anticycling Protecção amperimétrica para o motor Protecção de tensões de alimentação anómalas Protecções contra sobretemperatura Tabela 1 2.
  • Page 331: Procedimento De Fixação Da Bomba Na Base Dock

    PORTUGUÊS 4. PROCEDIMENTO DE FIXAÇÃO DA BOMBA NA BASE DOCK Utilizar os pés ajustáveis em altura para compensar eventuais desníveis do plano de apoio. Figura 3 Para fixar a bomba no chão, utilizar as especiais aberturas realizadas na base Figura 4...
  • Page 332 PORTUGUÊS Abrir os tampões com a chave especial anexa e guardá-los no compartimento técnico. Com a massa fornecida, lubrificar as guarnições O- Ring que se encontram nos colectores de compressão e aspiração. Descer a bomba na base dock centrando os pinos de fixação.
  • Page 333: Ligações Hidráulicas

    PORTUGUÊS 5. LIGAÇÕES HIDRÁULICAS As ligações para o sistema hidráulico são todas 2” fêmea, com possibilidade de serem reduzidas a 1”1/4 fêmea com adaptadores fornecidos somente para a base dock simples. Figura 7 Como se pode ver na figura 8, são possíveis quatro configurações.
  • Page 334: Operações De Carregamento - Instalação Acima Ou Abaixo Do Nível Da Água

    PORTUGUÊS 5.1 Operações de carregamento - Instalação acima ou abaixo do nível da água Instalação “acima do nível do líquido” (Fig. 9A): aceder ao compartimento técnico e, utilizando a chave acessória ou uma chave de fendas, remover o bujão de carregamento. Através da porta de carregamento, encher o sistema com água limpa, prestando atenção para deixar sair o Instalação "abaixo do nível do líquido”...
  • Page 335: Pôr Em Funcionamento

    PORTUGUÊS 6. PÔR EM FUNCIONAMENTO 6.1 Ligações eléctricas Para melhorar a imunidade ao possível ruído emitido para outros equipamentos, aconselha-se a utilizar uma conduta eléctrica separada para a alimentação do produto. A tensão da linha pode mudar com o arranque da electrobomba. A tensão na linha pode sofrer variações em função de outros dispositivos ligados e da qualidade da própria linha.
  • Page 336: Arranque

    PORTUGUÊS 6.3 Arranque Para o primeiro arranque, cumprir as operações seguintes: Realizar as ligações hidráulicas e eléctricas (sem fornecer energia). • Encher a bomba (par. 5.1) • Abrir um ponto de utilização em compressão • Fornecer a alimentação eléctrica. • Conectar-se à...
  • Page 337: Acesso Directo Com Combinação De Teclas

    PORTUGUÊS Premindo a tecla ^ ou a tecla ˅ a grandeza seleccionada é modificada e guardada imediatamente na memória permanente (EEprom). O desligamento até acidental da máquina nesta fase não acarreta a perda do parâmetro que se acaba de programar. A tecla SET serve apenas para sair do menu actual e não é...
  • Page 338: Acesso Por Nome Através De Menu Em Cascata

    PORTUGUÊS Visualização do fluxo Temperatura Visualização do fluxo Sistema de medição Ganho dissipador proporcional Potência fornecida à Temperatura Potência fornecida à Ganho Dispositivos wireless bomba da ficha bomba integral Corrente de Corrente de Sensor de pressão fase bomba Velocidade máxima fase bomba remoto Temperatura...
  • Page 339: Estrutura Das Páginas De Menu

    PORTUGUÊS Uma vez posicionados no menu que interessa, o acesso é premindo MODE. Os itens MENU disponíveis são: PRINCIPAL, UTILIZADOR, MONITOR e AMPLIADO. Para ter acesso ao Menu Ampliado é necessária a chave de acesso que coincide com a combinação de teclas indicada na tabela 4. A ordem dos menus é: Utilizador, Monitor, Setpoint, Manual, Instalador, Assistência Técnica.
  • Page 340: Bloqueio Da Programação Dos Parâmetros Por Meio De Password

    PORTUGUÊS As condições de erro são indicadas na Tabela 6, ver o cap. 10 SISTEMAS DE PROTECÇÃO Condições de erro e de estado visualizadas na página principal Identificador Descrição Motor em marcha Motor parado Estado motor desabilitado manualmente Estado / alarme Função flutuador Estado / alarme Função desabilitação do sistema Estado / Alarme Função sinal de baixa pressão Estado de funcionamento com setpoint auxiliar 1...
  • Page 341: Significado Dos Vários Parâmetros

    PORTUGUÊS 8. SIGNIFICADO DOS VÁRIOS PARÂMETROS 8.1 Menu Utilizador Do menu principal premindo a tecla MODE (ou usando o menu de selecção premindo ^ ou ˅ ), tem-se acesso ao MENU UTILIZADOR. No interior do menu, a tecla MODE permite folhear as várias páginas do menu. As grandezas visualizadas são as seguintes. 8.1.1 Estado: Visualiza o estado da bomba.
  • Page 342: Menù Monitor

    PORTUGUÊS Visualização do sistema Estado Icone Informação de estado por baixo do ícone Motor em marcha Símbolo da bomba que roda Velocidade actuada em três algarismos Motor parado Símbolo da bomba estático Dispositivo em fault Símbolo da bomba estático Tabela 8: Visualização do sistema multi-bomba Se o dispositivo é...
  • Page 343: Menù Setpoint

    PORTUGUÊS 8.3 Menù Setpoint Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” e “SET” até aparecer “SP” no visor (ou usar o menu de selecção premindo ^ ou ˅ ). As teclas ^ e ˅ permitem respectivamente aumentar e diminuir a pressão de pressurização da instalação. Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET.
  • Page 344: Menu Instalador

    PORTUGUÊS 8.5 Menu Instalador Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” & “SET” & “˅ “ até aparecer o primeiro parâmetro do menu instalador no visor (ou usar o menu de selecção premindo ^ ou ˅ ). O menu permite visualizar e modificar vários parâmetros de configuração: a tecla MODE permite rolar as páginas de menu, as teclas ^ e ˅ permitem respectivamente aumentar e diminuir o valor do parâmetro em questão.
  • Page 345 PORTUGUÊS 8.5.5 AS: Associação de dispositivos Permite entrar na modalidade ligação/desligamento com os seguintes dispositivos: • esy -> Outra bomba e.sybox para funcionamento em grupo de bombagem formado por um máx. de 4 elementos • DEV -> Outros eventuais deispositivos compatíveis Na página AS visualizam-se os ícones dos vários dispositivos ligados com por baixo um acrónimo de identificação e a relativa potência de recepção.
  • Page 346: Menu Assistênciatécnica

    PORTUGUÊS Na modalidade restauração automática é necessário que a pressão em aspiração volte a um valor superior ao limiar PK durante • pelo menos 2 seg. Na modalidade restauração manual é necessário premir simultaneamente e soltar as teclas “^” e “˅”. •...
  • Page 347 PORTUGUÊS presentes na cadeia; isso significa que inserindo ou retirando dispositivos da cadeia, NA assume sempre o valor igual ao número de dispositivos presentes detectados automaticamente. Programando um valor diferente de N, fixa-se no número programado o número máximo de dispositivos que podem participar na bombagem. Este parâmetro serve nos casos em que se tenha um limite de bombas para poder ou querer manter ligadas e no caso em que se deseje preservar um ou mais dispositivos como reserva (ver 8.6.10 IC: Configuração da reserva e os exemplos a seguir).
  • Page 348: Ae: Habilitação Da Função Anti-Bloqueio

    PORTUGUÊS carga hidráulica necessita de qualuqer forma da activação do dispositivo em questão, esse arrancará para garantir a pressurização da instalação. A prioridade de arranque é re-atribuída em duas condições com base no tempo ET: interrupções até exceder o tempo máximo absoluto de Troca durante a bombagem: quando a bomba está...
  • Page 349: Reset E Programações De Fábrica

    PORTUGUÊS 9. RESET E PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA 9.1 Reset geral do sistema Para efectuar um reset do sistema, manter premidas as 4 teclas simultaneamente por 2 seg. Esta operação equivale a desligar a alimentação; aguardar o desligamento completo e ligar de novo a alimentação. O reset não apaga as programações memorizadas pelo utilizador. 9.2 Programações de fábrica O dispositivo sai da fábrica com uma série de parâmetros prédefinidos que podem ser mudados de acordo com as exigências do utilizador.
  • Page 350: Sistemas De Protecção

    PORTUGUÊS 10. SISTEMAS DE PROTECÇÃO O dispositivo está provido de sistemas de protecção aptos a preservar a bomba, o motor, a linha de alimentação e o inversor. De acordo com o tipo de erro, a protecção pode parar o motor, mas ao restabelecimento das condições normais pode anular-se automaticamente de forma instantânea ou após um certo tempo a seguir a um rearme automático.
  • Page 351: "Sc" Bloqueio Por Curto-Circuito Entre As Fases Do Motor

    PORTUGUÊS protecção que impede a formação de gelo no seu interior accionando a electrobomba no caso em que a temperatura desça a valores próximos dos de congelação. Dessa forma, a água no interior é aquecida e é evitada a congelação. A protecção Anti-Freeze funciona somente se o sistema está...
  • Page 352: Instalações Especiais

    PORTUGUÊS 11. INSTALAÇÕES ESPECIAIS 11.1 Grupos Múltiplos 11.1.1 Introdução aos sistemas multi-bomba Com sistema multi-bomba entende-se um grupo de bombagem formado por um conjunto de bombas cujas compressões se juntam num colector comum. Os dispositivos comunicam entre eles através da ligação especial (wireless). O número máximo de dispositivos que se podem inserir para formar ogrupo é...
  • Page 353: Tempo Máximo De Troca

    PORTUGUÊS AY Anticycling • NA Número de dispositivos activos • NC Número de dispositivos simultâneos • TB Tempo de dry run • T1 Tempo de desligamento após o sinal de baixa pressão • T2 Tempo de desligamento • GI Ganho integral •...
  • Page 354: App, Dconnect Cloud E Actualização Do Software

    PORTUGUÊS tendo ultrapassado pelo menos metade do valor de ET, actuase a troca de prioridade com o primeiro desligamento do inversor • (troca no standby); ao se atingir o valor de ET sem nunca parar, desliga-se incondicionadamente o inversor e leva-se esta à prioridade mínima de •...
  • Page 355: Requisitos De Sistema

    • Actualizações locais através de APP DCONNECT Certificar-se de descarregar a última versão da APP DConnect DAB disponível no App Store e Google Play e aprovar todos os pedidos de autorização, Policy e “terms and conditions” que aparecem no visor do smartphone.
  • Page 356 PORTUGUÊS Para a primeira configuração e para actualizar o produto, da página principal da APP premir o botão: Menu - Ligação directa A App assistirá passo-a-passo no procedimento de ligação local e na actualização do produto (no caso de um grupo de bombas Esybox Max aconselha-se a proceder à...
  • Page 357: Dsync

    Se a actualização não se concluir bem, a Esybox Max que se estava a tentar actualizar arranca de novo com a versão software anterior, então é possível repetir a operação. 12.3 DSYNC Os produtos DAB com Dconnect integrado têm soluções smart que auxiliam o utilizador durante a fase de primeira configuração e utilização do produto.
  • Page 358: Manutenção

    (p. ex. esvaziar o sistema para o colocar em depósito durante um período de inactividade). 13.1 Ferramenta Acessória A DAB fornece anexa ao produto uma ferramenta acessória (chave) útil para efectuar no sistema as operações previstas durante a instalação e eventuais operações de manutenção extraordinária. (Fig.17) A ferramenta acessória serve para: abertura e encerramento Dock, remoção VNR, manobra dos tampões.
  • Page 359: Esvaziamento Do Sistema

    PORTUGUÊS 13.2 Esvaziamento do Sistema Caso se deseje esvaziar o sistema da água que se encontra no interior, efectuar as operações seguintes: 1. desligar a alimentação eléctrica; 2. abrir a torneira de compressão mais próxima do sistema de forma a aliviar a pressão da instalação e esvaziá-la o mais possível;...
  • Page 360: Vaso De Expansão

    Extrair o anel do vaso de expansão (Fig. 23b). Controlar o O-Ring (Fig.23c) e substitui-lo se danificado (a não ser que seja fornecido já montado na peça de reposição DAB, nesse caso pode ser eliminado junto com o vaso que será substituído).
  • Page 361 PORTUGUÊS ANOMALIA CAUSAS PROVÁVEIS REMÉDIOS Vermelho: apagado A bomba não arranca. Branco: Falta de alimentação eléctrica. Controlar que haja tensão na tomada e voltar a inserir a ficha. apagado Azul:apagado Vermelho: aceso A bomba não arranca Veio bloqueado Ver o parágrafo Manutenção do veio motor. Branco: Aceso Azul: apagado Vermelho:...
  • Page 362 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻔﮭﺮس‬ ................................‫ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ................................‫اﻟﺘﻄﺒﯿﻘﺎت‬ ..............................‫ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ﻣﻀﺨﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ..............................‫ﻋﺎﻛﺲ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﻜﺎﻣﻞ‬ ......
  • Page 363: ﺑﯿﺎﻧﺎت ﻋﺎﻣﺔ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﻣﻮز‬ :‫ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ ھﺬا اﻟﻜﺘﯿﺐ‬ .‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺨﻄﺮ اﻟﻌﺎم‬ .‫اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ إﻟﻰ إﻟﺤﺎق اﻟﻀﺮر ﺑﺎﻷﺷﺨﺎص واﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‬ ‫ﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﺘﻌﻠﯿﻤﺎت‬ ‫ﻗﺪ ﯾﺆدي ﻋﺪم اﻻ‬ .‫ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﺮ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ .‫ﻗﺪ ﯾﺆدي ﻋﺪم اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺨﻄﺮ ﻛﺒﯿﺮ ﯾﮭﺪد ﺳﻼﻣﺔ اﻷﺷﺨﺎص‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺎت...
  • Page 364: ﻋﺎﻛﺲ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﻜﺎﻣﻞ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻋﺎﻛﺲ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺪرﺟﺔ‬ ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﻤﺪﻣﺞ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم ﻣﻦ اﻟﻨﻮع اﻟﻤﺰود ﺑﻌﺎﻛﺲ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ وﯾﺴﺘﺨﺪم ﻣﺴﺘﺸﻌﺮﯾﻦ ﻟﻠﻀﻐﻂ )أﺣﺪھﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺸﻔﻂ واﻵﺧﺮ ﻓﻲ اﻟﺘﺪﻓﻖ( وﻣﺴﺘﺸﻌﺮات ﻟ‬ ‫ﻹ ا‬ ‫ﯾ ُ ﻌﺪ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ .‫اﻟﺤﺮارة‬...
  • Page 365: ﺳﻮاﺋﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻀﺦ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫اﺗﺼﺎل ﻻﺳﻠﻜﻲ‬ DConnect Cloud ‫و‬ ) " Bluetooth" ‫"وﺑﻠﻮﺗﻮث‬ WiFi " ‫اﺗﺼﺎل واي ﻓﺎي‬ ‫ﺣﻤﺎﯾﺔ ﺿﺪ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﺎف‬ ‫اﻟﻮظﺎﺋﻒ‬ ‫ﺣﻤﺎﯾﺔ ﺿﺪ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ووﺣﺪات اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﯾﺔ ﺿﺪ اﻟﺪورة اﻟﻤﻌﺎﻛﺴﺔ‬ ‫ﺣﻤﺎﯾﺔ...
  • Page 366 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫إﺟﺮاء ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ ﺗﻌﺪﯾﻞ ارﺗﻔﺎع اﻟﻘﺪﻣﯿﻦ ﻟﻠﺘﻌﻮﯾﺾ ﻋﻦ أي ﺗﻔﺎوت ﻓﻲ‬ .‫ﺳﻄﺢ اﻟﺪﻋﻢ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرض، اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻔﺘﺤﺎت‬ .‫اﻟﻘﺎﻋﺪة‬ ‫ﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟ...
  • Page 367 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻓﺘﺢ اﻟﺴﺪادات ﺑﺎﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺨﺎص اﻟﻤﻮرد وﺿﻌﮭﺎ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬ .‫اﻟﻤﻌﺪات اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ‬ " " ‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﺤﯿﻢ ﻣﺎﻧﻌﺎت اﻟﺘﺴﺮب‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ واﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺤﻮم اﻟﻤﻮردة‬ ‫اﻧﺰل اﻟﻤﻀﺨﺔ إﻟﻰ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﻋﻦ طﺮﯾﻖ ﺗﻮﺳﯿﻂ ﻣﺴﺎﻣﯿﺮ‬ .‫اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‬...
  • Page 368: اﻟﺗوﺻﯾﻼت اﻟﮭﯾدروﻟﯾﻛﯾﺔ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت اﻟﮭﯿﺪروﻟﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﺳﺎﻟﺒﺔ ﻣﻊ ﻣﺤﻮﻻت ﻣﺰودة ﻟﻘﺎﻋﺪة ﺗﺜﺒﯿﺖ‬ ‫1 و‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ ﺳﺎﻟﺒﺔ، ﻣﻊ إﻣﻜﺎﻧﯿﺔ ﺗﻘﻠﯿﻠﮭﺎ إﻟﻰ‬ ‫ﺟﻤﯿﻊ اﻟﻮﺻﻼت ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ اﻟﮭﯿﺪروﻟﯿﻜﯿﺔ ﺑﺤﺠﻢ‬ .‫واﺣﺪة ﻓﻘﻂ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺗﻜﻮﯾﻨﺎت ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻛﻤﺎ ھﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ‬ ‫أرﺑﻊ‬...
  • Page 369: (‫أﻗﺻﻰ ﺿﻐط ﻟﻠﺷﻔط )ﻣﺿﺧﺔ ﺳﻔﻠﯾﺔ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ .‫واﻟﻨﻈﺎم، ﯾﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﺎء ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯿ ً ﺎ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻠﮭﻮاء اﻟﻤﺤﺎﺻﺮ ﺑﺎﻟﺨﺮوج‬ ‫(: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺻﻤﺎﻣﺎت إﻏﻼق )أو ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ( ﺑﯿﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﯿﺎه‬ ‫ﺗﺮﻛﯿﺐ "ﺳﻔﻠﻲ" )اﻟﺸﻜﻞ‬ .‫دورة(، وﺑﮭﺬا ﯾﺘﻢ اﻟﺴﻤﺎح ﻟﻠﻨﻈﺎم ﺑﺎﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ) ‫وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ...
  • Page 370: اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ .‫اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪات أﺧﺮى ﯾ ُ ﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻨﺎة ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻹﻣﺪاد‬ ‫ﻟﺘﺤﺴﯿﻦ اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ اﻟﻤﻨﺒﻌﺜﺔ ﺗﺠﺎه‬ ‫ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺘﻐﯿﺮ اﻟﺠﮭﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ. ﻗﺪ ﯾﺨﻀﻊ اﻟﺠﮭﺪ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﻤﺘﺼﻞ ﻟﺘﻐﯿﺮات وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻸﺟﮭﺰة اﻷﺧﺮى اﻟ‬ ‫ﻤﺘﺼﻠﺔ...
  • Page 371: ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﯿﺢ وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ (‫ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ اﻟﺘﻮﺻﯿﻼت اﻟﮭﯿﺪروﻟﯿﻜﯿﺔ واﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ )دون إﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ • ‫ﻤﻀﺨﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء )ﻣﺎ ﯾﻌﺎدل‬ ‫اﻣﻸ اﻟ‬ • ‫اﻓﺘﺢ ﻣﺮﻓﻖ اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ‬ • .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﻓﯿﺮ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﻲ‬ • ‫ﺎﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﻄﺒﯿﻖ ﻟﺘﻨﻔﯿﺬ اﻟﺘﮭﯿﺌﺔ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ﺑ‬...
  • Page 372: اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﯿﺢ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﯾﻈﮭﺮ اﻟﮭﯿﻜﻞ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺠﻤﯿﻊ اﻟﻘﻮاﺋﻢ وﺟﻤﯿﻊ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻜﻮن ﻣﻨﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﺪول‬ ‫ﻟﻰ اﻟﻘﻮاﺋﻢ‬ ‫ﻮل إ‬ ‫اﻟﻮﺻ‬ :‫ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻘﻮاﺋﻢ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻄﺮﯾﻘﺘﯿﻦ‬ ،‫ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻤﻔﺎﺗﯿﺢ‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل...
  • Page 373 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻣﺮدود ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺘﺪﻓﻘﺔ‬ ‫اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻼﺳﻠﻜﯿﺔ‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺘﺪﻓﻘﺔ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﯿﺎر‬ ‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﺗﯿﺎر‬ ‫اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫ﺮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺴ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻋﻦ ﺑ ُﻌﺪ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫أﺟﮭﺰة...
  • Page 374: ﺑﻨﯿﺔ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﻘﻮاﺋﻢ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﯿﻄﻲ ﻹﻣﻜﺎﻧﯿﺔ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻘﻮاﺋﻢ‬ ‫رﺳﻢ ﺗﺨﻄ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺑﻨﯿﺔ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﻘﻮاﺋﻢ‬ ‫ﺼﻔﺤﺔ اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ‬ ‫ﺗﻈﮭﺮ داﺋ ﻤ ً ﺎ ﻋﻠﻰ اﻟ‬ (‫اﻟﻤﺪاﺧﻞ‬ ‫ت‬ ‫ﺗﺸﻐﯿﻠﯿﺎ‬ ،‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻻﺳﺘﻌﺪاد، اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ، اﻟﺨﻄﺄ‬ :"...
  • Page 375: ﺑﻜﻠﻤﺔ ﻣﺮور

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫إﻧﺬار وظﯿﻔﺔ ﺗﻌﻄﯿﻞ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫إﻧﺬار وظﯿﻔﺔ إﺷﺎرة اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ...
  • Page 376 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ : VF .‫اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫ﯿﻘﺔ[ اﻋﺘﻤﺎ د ً ا ﻋﻠﻰ وﺣﺪة اﻟﻘﯿﺎس‬ ‫دﻗ‬ ‫دﻗﯿﻘﺔ[ أو ]ﺟﺎﻟﻮن‬ ‫ﯾﻌﺮض اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻔﻮري ﺑـ]ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻤﺘﺼﺔ‬ : PO .(‫ك واط‬ ) ‫ﺑـ‬ ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ...
  • Page 377: ﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ (‫ﻋﺮض اﻟﺨﻄﺄ واﻟﺘﺤﺬﯾﺮ )ﺳﺠﻞ‬ .‫ﻋﺮض زﻣﻨﻲ ﻟﻸﺧﻄﺎء اﻟﺘﻲ ﺣﺪﺛﺖ أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ ﻟﻸﺧﻄﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮدة؛ ﯾﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ ﯾﻤﯿﻦ ھﺬه اﻷرﻗﺎم إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻧﻮع‬ ‫اﻟﻌﺪد‬ ‫ و‬y ‫اﻟﻌﻄﻞ اﻟﻤﻌﺮوض‬ ‫، وﯾﺸﯿﺮان ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ إﻟﻰ‬ "...
  • Page 378: اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﯿﺐ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫""˅" "^"ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬ MODE " ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺎﺗﯿﺢ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﯾﺘﺴﺒﺐ‬ ‫و إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻠﮭﺎ، ﯾﺘﻢ ﻋﺮض اﻻﺗﺼﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ. ﺑﺪء ﺗﺸﻐﯿﻞ‬ ‫ﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ أ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﯿﺬ أﻣﺮ ﺗ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺋﻤﺔ‬...
  • Page 379 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ " " ‫"و‬ " ‫". ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟﻚ، ﯾﺘﻢ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻗﯿﻢ‬ " ‫" و‬ " ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﻣﻌﺎﯾﯿﺮ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺘﻜﻮﯾﻨﯿﻦ، ﺗﺘﻐﯿﺮ أﯾ ﻀ ً ﺎ ﻗﯿﻢ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮظﺔ ﻣﮭﻤﺔ‬ " " ‫ﺳﺘﺒﺪال ﻗﯿﻤﺔ‬ ‫.
  • Page 380: ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﺪﻋﻢ اﻟﻔﻨﻲ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻓﺼﻞ اﻷﺟﮭﺰة‬ .‫ﺛﻮاﻧﻲ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬ ‫ﻟﻤﺪة‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺎح‬ ‫( اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز ذاﺗﮫ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬ ‫)ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻟﻔﺼﻞ ﺟﮭﺎز ﯾﻨﺘﻤﻲ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ، اﻧﺘﻘﻞ إﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ‬ .‫" ﻣﻄﻔﺊ‬ COMM "...
  • Page 381 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻐﻂ‬ ‫". ﻣﻦ ﻧﺎﺣﯿﺔ أﺧﺮى، ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺪث ﺗﻘﻠﺒﺎت ﻓﻲ اﻟﻀ‬ " ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ زﯾﺎدة ﻣﻔﺎﺟﺌﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺪﻓﻖ أو اﺳﺘﺠﺎﺑﺔ ﺑﻄﯿﺌﺔ ﻟﻠﻨﻈﺎم، ﻗﻢ ﺑﺰﯾﺎدة ﻗﯿﻤﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد اﻧﺨﻔﺎض ﻛﺒﯿﺮ ﻓﻲ‬ ."...
  • Page 382 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫9 و‬ ‫ﺎز داﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ. ﻟﮫ ﻣﻌﻨﻰ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻀﺦ ذات اﻷﺟﮭﺰة اﻟﻤﺘﺮاﺑﻄﺔ. ﯾﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﯿﻦ دﻗﯿﻘﺔ واﺣﺪة‬ ‫ﯾﻀﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻮﻗﺖ اﻟﺘﺒﺎدل اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﺠﮭ‬ .‫؛ ﺿﺒﻂ اﻟﻤﺼﻨﻊ ھﻮ ﺳﺎﻋﺘﯿﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت‬...
  • Page 383: إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ وإﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ وإﻋﺪادات اﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم‬ ‫ﻏﻼق اﻟﻜﺎﻣﻞ ﺛﻢ إﻋﺎدة ﺗﻮﺻﯿﻞ‬ ‫ﻹﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻈﺎم، اﺿﻐﻂ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺎﺗﯿﺢ اﻷرﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻤﺪة ﺛﺎﻧﯿﺘﯿﻦ. ھﺬه اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ ﺗﻌﺎدل ﻓﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻧﺘﻈﺎر اﻹ‬ .‫اﻹﻋﺪادات...
  • Page 384: أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ‬ .‫ﺑﺄﻧﻈﻤﺔ ﺣﻤﺎﯾﺔ ﻣ ُ ﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻀﺨﺔ واﻟﻤﺤﺮك وﺧﻂ إﻣﺪاد اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻌﺎﻛﺲ‬ ‫اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺰود‬ .‫ﻦ ﺑﻌﺪ إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ اﻵﻟﻲ‬ ‫ﻰ ﻧﻮع اﻟﺨﻄﺄ، ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺤﻤﺎﯾﺔ إﯾﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك وﻟﻜﻦ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﺎدة اﻟﻈﺮوف اﻟﻄﺒﯿﻌﯿﺔ ﯾﻤﻜﻨﮭﺎ: إﻟﻐﺎء ﻧﻔﺴﮭﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯿ ً ﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر أو ﺑﻌﺪ وﻗﺖ ﻣﻌﯿ‬ ‫اﻋﺘﻤﺎ...
  • Page 385: إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ اﻟﯿﺪوي ﻟﺤﺎﻻت اﻟﺨﻄﺄ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ،‫ﮭﺮﺑﺎﺋﻲ. وﻣﻊ ذﻟﻚ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﻞ اﻟﺤﻤﺎﯾﺔ ﺿﺪ اﻟﺘﺠﻤﺪ إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟﻨﻈﺎم ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم: ﻻ ﯾﻤﻜﻦ ﻟﻠﺤﻤﺎﯾﺔ أن ﺗﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ أو اﻧﻘﻄﺎع اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜ‬ .‫ﺗﺨﺰﯾﻨﮫ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺤﻤﻲ‬ ‫ل...
  • Page 386 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ھﻮ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻌﺪد اﻷﺟﮭﺰة اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ إدﺧﺎﻟﮭﺎ ﻟﺘﺸﻜﯿﻞ ا‬ :‫ﯾ ُ ﺴﺘﺨﺪم ﻧﻈﺎم اﻟﻤﻀﺨﺎت اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ .‫زﯾﺎدة اﻷداء اﻟﮭﯿﺪروﻟﯿﻜﻲ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز اﻟﻔﺮدي‬ • .‫ﺿﻤﺎن اﺳﺘﻤﺮارﯾﺔ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ ﺑﺄي ﺟﮭﺎز‬ •...
  • Page 387 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫" ﻧﻮع اﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ‬ " • ‫" ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻦ ﺑ ُ ﻌﺪ‬ " • ‫" ﺗﻌﺪﯾﻞ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬ " • ‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﻤﻌﺎﯾﯿﺮ‬ ‫اﻟﻤﺤﺎذاة اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﯿﺔ ﻟﻠ‬ ‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﺑﯿﻦ ﺟﻤﯿﻊ اﻷﺟﮭﺰة، ﺗﻈﮭﺮ رﺳﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻛﻞ‬ ‫ﻤﻌﺎﯾﯿﺮ‬...
  • Page 388: Dconnect Cloud

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ .‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﻤﺎﯾﺔ ﻧﻔﺴﮫ ﻣﻦ اﻟﺘﺂﻛﻞ‬ ‫، ﺗﺘﻢ إﻋﺎدة ﺿﺒﻄﮫ إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻣﻦ اﻷوﻟﻮﯾﺔ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد اﻛﺘﻤﺎل ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻜﺎﻓﺤﺔ اﻟﺮﻛﻮد، إذا ﺗﻢ ﺗﮭﯿﺌﺔ اﻟﺠﮭﺎز ﻛﺎﺣﺘﯿﺎطﻲ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻀﺦ‬ ‫اﻷﺟﮭﺰة‬ ‫اﻻﺣﺘﯿﺎطﯿﺎت...
  • Page 389: ﺗﺤﺪﯾﺚ اﻟﺒﺮاﻣﺞ

    " DCONNECT " ‫ﺗﺤﺪﯾﺜﺎت ﻣﺤﻠﯿﺔ ﻋﺒﺮ ﺗﻄﺒﯿﻖ‬ ‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ‬ " DConnect DAB " ‫ﻣﻦ ﺗﻄﺒﯿﻖ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﺰﯾﻞ أﺣﺪث إﺻﺪار‬ Google Play App Store .‫" واﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﯿﻊ طﻠﺒﺎت اﻟﺘﺮاﺧﯿﺺ واﻟﺴﯿﺎﺳﺎت و "اﻟﺸﺮوط واﻷﺣﻜﺎم" اﻟﺘﻲ ﺗﻈﮭﺮ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ‬...
  • Page 390 ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫اﺧﺘﯿﺎر اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻠﻮﺻﻮل‬ ‫ﺘﻈﮭﺮ ﻧﺎﻓﺬة ﻣﻨﺒﺜﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد إﺟﺮاء اﻻﺗﺼﺎل ﺑﯿﻦ اﻟﮭﺎﺗﻒ اﻟﺬﻛﻲ واﻟﻤﻨﺘﺞ )"اﻻﺗﺼﺎل اﻟﻤﺤﻠﻲ"(، ﺳﯿﺘﺤﻘﻖ اﻟﺘﻄﺒﯿﻖ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﺗﺤﺪﯾﺚ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ. إذا ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ، ﻓ‬ .‫اﻟﺘﻄﺒﯿﻖ‬...
  • Page 391: Dsync

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫زر ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺤﺪﯾﺚ‬ ‫ﺗﺤﺪﯾﺚ ﻣﺘﺎح‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ‬ .‫!" وﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة وﺟﯿﺰة ﺳﯿﺘﻢ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﯿﻠﮫ‬ Done ‫ﺑﻤﺠﺮد ﺑﺪء اﻟﺘﺤﺪﯾﺚ، ﺳﺘﻌﺮض اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻘﺪم ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ واﻟﺘﻲ ﺳﺘﻨﺘﮭﻲ ﺑﺎﻟﺮﺳﺎﻟﺔ "ﺗﻢ‬ .‫ار...
  • Page 392: اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ ‫اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬ .‫ﺗﺪﺧﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻈﺎم‬ ‫ﺑﺪء أي‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ‬ .‫اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ اﻟﺮوﺗﯿﻨﯿﺔ‬ ‫ﻻ ﯾﺤﺘﺎج اﻟﻨﻈﺎم إﻟﻰ ﻋﻤﻠﯿﺎت‬ ‫اغ اﻟﻨﻈﺎم ﻟﻮﺿﻌﮫ‬ ‫وﻣﻊ ذﻟﻚ، ﻓﺈن اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻨﻔﯿﺬ ﻋﻤﻠﯿﺎت اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺿﺮورﯾﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻻت ﻣﻌﯿﻨﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل، إﻓﺮ‬ .‫ﺑﻌﯿ...
  • Page 393: ﻋﻤﻮد دوران اﻟﻤﺤﺮك

    .‫( ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ ﺧﺰان اﻟﺘﻤﺪد ﺣﺮة اﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺒﺮﻏﻲ )اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ازل اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﺘﻤﺪد )اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫، وﻓﻲ ھﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‬ " DAB" ‫ﺎ وﺗﺜﺒﯿﺘﮭﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﻣﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻏﯿﺎر‬ ‫ﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﮭﺎ )ﻣﺎ ﻟﻢ ﯾﺘﻢ ﺗﻮﻓﯿﺮھ‬ ‫ج( واﺳﺘﺒﺪﻟﮭﺎ ﻓﻲ ﺣ‬ ‫" )اﻟﺸﻜﻞ‬...
  • Page 394: اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ

    ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ َ ﺔ‬ .‫ﻋﻜﺴ ﯿ ً ﺎ‬ ‫وﺗﺄﻣﯿﻨﮭﺎ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻟﻌﻤﻠﯿﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﯿﺐ اﻟﺨﺰان اﻟﺠﺪﯾﺪ‬ ‫)اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺒﺮوز‬ ‫اﻟﻤﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﮫ ﻋﻠﻰ طﻮق اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﺣﺘﻰ ﯾﺼﻞ إﻟﻰ ﻣﻜﺎن اﻟ‬ ‫ﺛ ﺒ ّ ﺖ اﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺨﺰان ﻋﻦ طﺮﯾﻖ إدﺧﺎل ﺷﺮﯾﻂ ﺗﺤﺪﯾﺪ‬ .‫( ﻟﻤﻨﻊ...
  • Page 395 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Table des Matières