Télécharger Imprimer la page
DAB ACTIVE DRIVER PLUS M/T 1.0 Instructions Pour L'installation Et La Maintenance
DAB ACTIVE DRIVER PLUS M/T 1.0 Instructions Pour L'installation Et La Maintenance

DAB ACTIVE DRIVER PLUS M/T 1.0 Instructions Pour L'installation Et La Maintenance

Publicité

Liens rapides

www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
ACTIVE DRIVER PLUS M/M 1.1
ACTIVE DRIVER PLUS M/M 1.8 / DV
ACTIVE DRIVER PLUS M/M 1.5 / DV
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
‫إرشادات خاصة بعملية التركيب والصيانة‬
ACTIVE DRIVER PLUS M/T 1.0
ACTIVE DRIVER PLUS M/T 2.2
ACTIVE DRIVER PLUS T/T 3
ACTIVE DRIVER PLUS T/T 5.5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DAB ACTIVE DRIVER PLUS M/T 1.0

  • Page 1 ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ‫إرشادات خاصة بعملية التركيب والصيانة‬ ACTIVE DRIVER PLUS M/T 1.0 ACTIVE DRIVER PLUS M/T 2.2 ACTIVE DRIVER PLUS T/T 3 ACTIVE DRIVER PLUS T/T 5.5 ACTIVE DRIVER PLUS M/M 1.1...
  • Page 2 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 (IT) Manuale valido per le versioni firmware 1.x Manual valid for firmware versions 1.x (GB) Manuel valide pour les versions micrologiciel 1.x (FR) (DE) Gültiges Handbuch für die Firmware-Versionen 1.x (NL) Handleiding geldig voor de firmware-versies 1.x (ES) Manual válido para las versiones firmware 1.x Bruksanvisning för programvaruversioner 1.x...
  • Page 3 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS INDEX   LÉGENDE ..............................100   AVERTISSEMENTS ............................100   Recommandations particulières ......................101   RESPONSABILITÉ ............................101     GÉNÉRALITÉS ............................101     Applications ........................... 102     Caractéristiques techniques ......................102  ...
  • Page 4 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS     SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES ..................126     Menu Utilisateur ..........................126   6.1.1 FR: Affichage de la fréquence de rotation ..................126   6.1.2 VP: Affichage de la pression ......................126  ...
  • Page 5 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS   6.6.15 Configuration des entrées numériques auxiliaires IN1, IN2, IN3 ..........135   6.6.15.1 Désactivation des fonctions associées à l’entrée ..............136   6.6.15.2 Configuration fonction flotteur externe ................. 136   6.6.15.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire ..............137  ...
  • Page 6 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS   Tableau 30: Alarmes ..........................140   Tableau 31: Indications des blocages ....................141   Tableau 32: Réinitialisation automatique en cas de blocages ............... 142   Tableau 33: Configurations d’usine ......................144 INDEX DES FIGURES  ...
  • Page 7 Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer une situation de risque grave pour la sécurité des personnes. Remarques et informations générales. AVERTISSEMENTS Le présent manuel se réfère aux produits Active Driver Plus M/T 1.0 Active Driver Plus M/T 2.2 Active Driver Plus T/T 3 Active Driver Plus T/T 5.5 Active Driver Plus M/M 1.1 Active Driver Plus M/M 1.8 / DV...
  • Page 8 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Sécurité L’utilisation n’est permise que si l’installation électrique est dotée des mesures de sécurité prévues par les normatives en vigueur dans le pays d’installation du produit (pour l’Italie CEI 64/2). Liquides pompés La machine est conçue et construite pour pomper de l’eau, exempte de substances explosives et de particules solides ou de fibres, d’une densité...
  • Page 9 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS besoins hydrauliques. Les modalités de fonctionnement et les options accessoires sont multiples. À l’aide des différents réglages possibles et grâce à la disponibilité de contacts d’entrée et de sortie configurables, il est possible d’adapter le fonctionnement du convertisseur aux exigences de différents types d’installations. Dans le chapitre 6 SIGNIFICATION DES DIVERS PARAMÈTRES sont illustrées toutes les grandeurs configurables : pression, intervention de protections, fréquences de rotation, etc..
  • Page 10 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Active Active Active Active Active Active Active Driver Driver Plus Driver Plus Driver Driver Plus Driver Plus Driver Plus Plus M/T 2.2 T/T 3 Plus T/T M/M 1.1 M/M 1.8 / M/M 1.5 / M/T 1.0 Position de Tout...
  • Page 11 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 2 INSTALLATION Le système est conçu pour pouvoir travailler dans des environnements dont la température est comprise entre 0°C et 50°C (sauf pour assurer l’alimentation électrique: se reporter au parag.6.6.14 “fonction antigel”) Le système est adapté au traitement de l’eau potable. Le système ne peut pas être utilisé...
  • Page 12 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 2.1.1 Installation avec pompe unique La schématise l’installation hydraulique d’une pompe avec convertisseur. Parties composant le système    1  Vase d’expansion    2  Manomètre    3, 12  Clapet antiretour (en option)    4, 11  Vanne à boisseau sphérique    5, 9  Raccord avec attache rapide    6  Connexion électropompe    7  Connexion secteur ...
  • Page 13 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Avant d’effectuer n’importe quelle opération d’installation ou entretien, déconnecter le convertisseur du secteur et attendre au moins 15 minutes avant de toucher les parties internes S’assurer que les valeurs nominales de tension et fréquence du convertisseur correspondent bien à celles du secteur. Pour améliorer l’immunité...
  • Page 14  Enterrer les câbles.  Utiliser des câbles blindés.  Installer le dispositif DAB Active Shield   Pour un fonctionnement correct, le filtre de secteur doit être installé à proximité de le inverter! 2.3.1 Connexion à l’alimentation pour les modèles M/T et M/M Les caractéristiques de l’alimentation doivent pouvoir satisfaire ce qui est indiqué...
  • Page 15 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Le courant alimentant l’électropompe est indiqué en général dans les données de la plaquette du moteur. Le courant d’alimentation au convertisseur peut être évalué en général (en réservant une marge de sécurité) comme 1/8 en plus par rapport au courant qu’absorbe la pompe.
  • Page 16 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Ex. Utilisation IN 1 M/M   Pilotage avec contact libre de potentiel    Ex. Utilisation IN 1 M/T Pilotage avec contact libre de potentiel  Pilotage avec tension extérieure    Ex. Utilisation IN 2 M/T Pilotage avec contact libre de potentiel  Pilotage avec tension extérieure      Ex. Utilisation IN 3 M/T Pilotage avec tension extérieure  Pilotage avec contact libre de potentiel  Figure 2: Connexion des entrées...
  • Page 17 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Caractéristiques des entrées pour convertisseur type M/T et T/T Entrées DC [V] Entrées AC 50-60 Hz [Vrms] Tension minimum d’allumage [V] Tension maximum d’arrêt [V] Tension maximum admissible [V] Courant absorbé à 12V [mA] N.B.
  • Page 18 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Longueur maximale recommandée du câble de communication entre deux inverseurs L : 5m. Longueur totale maximale recommandée (somme des longueurs de tous les câbles de communication) : 20m. Schéma de connexion de la communication multiconvertisseurs Type Nom connecteur...
  • Page 19 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Figure 5: Ne pas effectuer de branchements en boucle Figure 6: Ne pas effectuer de branchements en étoile Figure 7: Ne pas laisser les câbles branchés à une seule extrémité...
  • Page 20 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 2.4 Configuration de l’inverseur intégré Le système est configuré par le constructeur de telle manière qu’il réponde à la plupart des cas d’installation, c’est- à-dire:  Fonctionnement à pression constante;  Point de paramétrage (valeur de la pression constante voulue): SP = 3.0 bar ...
  • Page 21 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 3 LE CLAVIER ET L'AFFICHEUR Figure 9: Aspect de l’interface utilisateur L’interface avec la machine consiste en un afficheur à leds 64 X 128 de couleur jaune sur fond noir et 5 boutons "MODE", "SET", "+", "-", “RUN/STOP” voir Figure 9. L’afficheur montre les grandeurs et les états du convertisseur avec indications sur la fonctionnalité...
  • Page 22 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 3.1 Menus La structure complète de tous les menus et de toutes les options qui les composent est indiquée dans le Tableau 14. 3.2 Accès aux menus De tous les menus on peut accéder aux autres menus à travers la combinaison de touches. Du menu principal, on peut accéder aux autres menus par l’intermédiaire d’un menu déroulant.
  • Page 23 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Menu réduit (visible) Menu étendu (accès direct ou mot de passe) Menu Principal Menu Menu Afficheur Menu Point de Menu Manuel Menu Menu Ass. Utilisateur set-moins consigne set-plus-moins Installateur Technique mode mode-set mode-set-moins mode-set-plus MAIN (Page Principale) Fréquence...
  • Page 24 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Fréq. de démarrage Temps de démarrage Acquittement Erreurs et alarmes Modification Mot de passe Paramètres présents uniquement sur convertisseur de type M/T et T/T   + Paramètres présents uniquement sur convertisseur de type M/M Tableau 14: Structure des menus Légende Couleurs pour identification...
  • Page 25 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Figure 11: Schéma des accès possibles aux menus 3.3 Structure des pages de menu À l’allumage quelques pages d’introduction s’affichent puis on passe à un menu principal. Le nom de chaque menu quel qu’il soit apparaît toujours dans la partie haute de l’afficheur. Le menu principal affiche toujours État : état de fonctionnement (par ex.
  • Page 26 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Blocage pour erreur de lecture du capteur de pression interne Blocage pour erreur de lecture sur le capteur de pression redondant Pompe non connectée État / alarme Fonction flotteur État / alarme Fonction désactivation du système État / alarme Fonction signal de basse pression État de fonctionnement avec pression auxiliaire 1 État de fonctionnement avec pression auxiliaire 2...
  • Page 27 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 3.5 Activation désactivation moteur Une fois la première configuration exécutée à l’aide de l’assistant logiciel, la touche [RUN/STOP] peut être utilisée pour désactiver et réactiver le pilotage du moteur. Lors de la pression de la touche [RUN/STOP], l’icône relative à la touche enfoncée est affichée.
  • Page 28 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS l’installation à la pression sélectionnée, voir par. 6.6.13.3. Les fonctions F1, F3, F4 réalisent un arrêt de la pompe pour 3 causes différentes voir par. 6.6.15.2, 6.6.15.4, 6.6.15.5. Quand on utilise un système multiconvertisseur, les entrées doivent être utilisées en prenant les précautions suivantes: ...
  • Page 29 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS question sont distribués à tous les convertisseurs de la chaîne. Durant le fonctionnement normal, la modification d’un paramètre sensible sur un convertisseur comporte l’alignement automatique du paramètre sur tous les autres convertisseurs sans demander de confirmation. L’alignement automatique des paramètres sensibles n’a aucun effet sur tous les autres types de paramètres.
  • Page 30 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS si on a dépassé au-moins la moitié de la valeur d’ET, l’échange de priorité s’active à la première extinction du convertisseur (échange au standby). si on atteint la valeur d’ET sans aucun arrêt, le convertisseur s’éteint inconditionnellement et se porte dans la condition de priorité...
  • Page 31 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Assistant logiciel Type M/M Type M/M Type M/T et T/T tailles 11A et taille 8,5A toutes les tailles Tableau 17: Assistant logiciel Durant la procédure les touches [+] et [-] servent à la configuration des différentes valeurs. La touche [MODE] sert à accepter la valeur configurée et à...
  • Page 32 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS En cas de pompe immergée:  ouvrir une vanne (ne pas en changer jusqu’à la fin de la procédure)  démarrer la pompe  noter le sens de rotation utilisé et la fréquence réalisée (paramètre FR en haut sur le côté droit dans l’écran d’assistance 6/6) ...
  • Page 33 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS L’afficheur indique : Un convertisseur ou plus ont Presser la touche + sur le convertisseur duquel on est sûr Presser + pour les paramètres sensibles non que la configuration des paramètres est la plus récente et propager cette alignés.
  • Page 34 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.1.6 SM: Afficheur de système Il affiche l’état du système quand on est en présence d’une installation multi-convertisseur. Si la communication n’est pas présente, une icône représentant la communication absente ou interrompue s’affiche. S’il y a plusieurs convertisseurs connectés entre eux, une icône s’affiche pour chacun d’eux.
  • Page 35 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.2.5 CT: Contraste afficheur Règle le contraste de l’afficheur. 6.2.6 LA: Langue Affichage dans l’une des langues suivantes: 1- Italien 2‐ Anglais  3- Français 4- Allemand 5- Espagnol 6- Hollandais 7- Suédois 8- Turc 9- Slovaque 10- Roumain 11- Tchèque...
  • Page 36 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Pour les connexions électriques voir paragraphe 2.3.3, pour les configurations logicielles voir paragraphe 6.6.15. Dans le cas de plusieurs fonctions pression auxiliaire, associées à plusieurs entrées, actives en même temps, le convertisseur réalisera la pression la plus basse parmi toutes celles qui sont activées. 6.3.2.1 P1: Configuration de la pression auxiliaire 1 Pression à...
  • Page 37 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.4.4 PO: Affichage de la puissance fournie Affichage de la puissance absorbée par la ligne d’alimentation en [kW]. 6.4.5 RT: Réglage du sens de rotation Ce paramètre est présent uniquement sur les convertisseurs de type M/T et T/T. Si le sens de rotation de l’électropompe n’est pas correct, il est possible de l’inverser en modifiant ce paramètre.
  • Page 38 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Lorsque la valeur est modifiée, le symbole du paramètre commence à clignoter et indiquer que la valeur a changé. La modification ne sera appliquée qu’après la pression sur [SET] ou [MODE] ou le changement de menu. Si aucune touche n’est appuyée après avoir modifié...
  • Page 39 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Configuration du capteur de pression redondant Valeur PR Indication à l’écran Fond d’échelle [bar] Fond d’échelle [psi] Absente Huba 501 25 bar Tableau 20: Configuration du capteur de pression redondant La pression de consigne est indépendante du type de capteur de pression déporté sélectionné.. 6.5.9 MS: Système de mesure Configure le système d’unités de mesure entre international et anglo-saxon.
  • Page 40 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.6.5 GI: Coefficient de gain intégral En présence de grandes chutes de pression avec l’augmentation subite du débit ou d’une réponse lente du système, augmenter la valeur de GI. Par contre, en cas d’oscillations de pression autour de la valeur de consigne, diminuer la valeur de GI.
  • Page 41 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS configure un élément comme réserve, l’effet obtenu est que, en l’absence d’inconvénients, le convertisseur de réserve ne participe pas au pompage régulier ; par contre si l’un des convertisseurs qui participent au pompage a une panne (coupure d’alimentation, intervention d’une protection etc.), le convertisseur de réserve se met en marche.
  • Page 42 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.6.10 CF: Portante Configure la fréquence portante de la modulation du convertisseur. La valeur préconfigurée en usine est celle qui convient dans la plupart des cas, il est donc déconseillé de la modifier à moins d’être pleinement conscient des changements effectués.
  • Page 43 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Tableau récapitulatif des configurations possibles des entrées numériques IN1, IN2, IN3 et de leur fonctionnement Affichage de la fonction Valeur Fonction associée à l’entrée générique i active associée à l’entrée Fonctions entrée désactivées Absence eau signalée par flotteur externe (NO) Absence eau signalée par flotteur externe (NF) Point de consigne auxiliaire Pi (NO) relatif à...
  • Page 44 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.6.15.3 Configuration fonction entrée pression auxiliaire Les pressions auxiliaires P2 et P3 sont disponibles uniquement sur convertisseur de type M/T et T/T Le signal qui valide un point de consigne extérieur peut être fourni sur n’importe quelle entrée (pour les connexions électriques voir paragraphe 2.3.3).
  • Page 45 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Convertisseur Absente Aucun Actif avec signal activé haut sur l’entrée Convertisseur (NO) désactivé + Présente réinitialisation des blocages Convertisseur désactivé + Actif avec signal Absente réinitialisation des bas sur l’entrée blocages (NF) Convertisseur Présente activé...
  • Page 46 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Les réglages d’usine sont indiqués dans le Tableau 28. Configurations d’usine des sorties Sortie Valeur OUT 1 (erreur NO se ferme) OUT 2 (Pompe en marche NO se ferme) Tableau 28: Configurations d’usine des sorties 6.6.16.1 O1: Configuration fonction sortie 1 La sortie 1 communique une alarme active (indique qu’un blocage du système a eu lieu).
  • Page 47 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 6.6.20 PW: Changer de passe Le inverter comprend un système de protection par mot de passe. Si un mot de passe est prévu, les paramètres du inverter seront accessibles et visibles, mais ils ne pourront pas être modifiés. Les seuls paramètres qu’il est permis de modifier, indépendamment de la configuration du mot de passe, sont : SP, P1, P2, P3, RP, FP, LA, CT, MS.
  • Page 48 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Conditions de blocage Indication afficheur Description Blocage pour surchauffe pompe Blocage pour absence eau Blocage dû à une erreur de lecture sur le capteur de pression interne Blocage pour tension d’alimentation basse Blocage pour tension d’alimentation interne élevée Blocage pour surchauffe des étages finaux de puissance Blocage pour surchauffe du circuit imprimé...
  • Page 49 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS 7.3 Réinitialisation manuelle des conditions d’erreur En état d’erreur, l’utilisateur peut éliminer l’erreur en forçant un nouvel essai, en appuyant puis en relâchant les touches + et -. L’erreur OF peut être remise à zéro uniquement si 10 secondes au moins se sont écoulées après sa survenue.
  • Page 50 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS mémoire, et il est toujours possible de revenir aux paramètres du constructeur (voir Rétablissement des paramètres du constructeur, parag. 8.3). 8.3 Réinitialisation des configurations d’usine Pour revenir aux paramètres du constructeur, éteindre le dispositif, attendre l’arrêt complet de l’écran (le cas échéant), appuyer sur les touches «...
  • Page 51 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 FRANÇAIS Fonction antigel 1(habilitée) 1( habilitée ) 1( habilitée ) Fonction I1 1 (Flotteur) 1 (Flotteur) 1 (Flotteur) Fonction I2 N.A. 3 (P Aux) 3 (P Aux) Fonction I3 N.A. 5 (Désactivé) 5 (Désactivé) Fonction sortie 1 N.A.
  • Page 52 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS INDICE   LEGENDA ..............................198   WAARSCHUWINGEN ........................... 198   Bijzondere waarschuwingen ........................199   VERANTWOORDELIJKHEID ........................199     ALGEMEEN ............................199     Applicazioni ............................ 200     Technische kenmerken ......................... 200  ...
  • Page 53 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS     Het oplossen van problemen die zich vaak voordoen bij de eerste installatie ....... 223     BETEKENIS VAN DE AFZONDERLIJKE PARAMETERS ..............224     Menu Gebruiker ..........................224   6.1.1 FR: weergave van de rotatiefrequentie ..................224  ...
  • Page 54 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS   6.6.14 AF: Anti freeze ..........................233   6.6.15 Set-up van de digitale hulpingangen IN1, IN2, IN3 ..............233   6.6.15.1 Deactivering van de functies die zijn toegekend aan de ingang .......... 234   6.6.15.2 Instelling functie externe vlotter ....................
  • Page 55 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS   Tabel 29: Configuratie van de uitgangen ....................237   Tabel 30: Alarmen ..........................238   Tabel 31: indicatie van de blokkeringen ....................239   Tabel 32: Automatisch herstel van de blokkeringen ................240  ...
  • Page 56 Algemene opmerkingen en informatie. WAARSCHUWINGEN Deze handleiding heeft betrekking op de producten Active Driver Plus M/T 1.0 Active Driver Plus M/T 2.2 Active Driver Plus T/T 3 Active Driver Plus T/T 5.5 Active Driver Plus M/M 1.1...
  • Page 57 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Veiligheid Het gebruik is uitsluitend toegestaan als de elektrische installatie is aangelegd met de veiligheidsmaatregelen volgens de normen die van kracht zijn in het land waar het product geïnstalleerd is (voor Italië CEI 64/2). Gepompte vloeistoffen De machine is ontworpen en gebouwd om water zonder explosieve stoffen, vaste partikels of vezels te pompen, met een dichtheid van 1000 Kg/m...
  • Page 58 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS de inverter worden aangepast aan de vereisten van verschillende installaties. In hoofdstuk 6 SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI vindt u een overzicht van alle grootheden die kunnen worden ingesteld: druk, activering van beveiligingen, rotatiefrequenties etc. 1.1 Applicazioni Possibili contesti di utilizzo possono essere: woningen...
  • Page 59 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Active Active Active Active Active Active Active Driver Plus Driver Plus Driver Plus Driver Driver Plus Driver Plus Driver Plus M/T 1.0 M/T 2.2 T/T 3 Plus T/T M/M 1.1 M/M 1.8 / M/M 1.5 / Werkpositie Qualunque Qualunque...
  • Page 60 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 2 INSTALLATIE Het systeem is ontworpen om te werken in omgevingen met een temperatuur die tussen 0 °C en 50 °C blijft voorwaarde voor elektrische voeding wordt gezorgd: par.6.6.14 “antibevriezingsfunctie”). Het systeem is geschikt om drinkwater te behandelen.. Het systeem mag niet worden gebruikt voor het pompen van zout water, afvalwater, ontvlambare, bijtende of explosieve vloeistoffen (bv.
  • Page 61 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 2.1.1 Installatie met enkele pomp Op Afbeelding 1 zie u een schematische weergave van de installatie van een pomp met inverter Onderdelen van het systeem Expansievat Manometer 3, 12 Terugslagklep (optie) 4, 11 Kogelafsluiter 5, 9 Verbindingsstuk met snelkoppeling Aansluiting elektropomp...
  • Page 62 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Alvorens installatie- of onderhoudswerkzaamheden te gaan verrichten, dient u de inverter los te koppelen van het elektrische voedingsnet en minstens 15 minuten te wachten voordat u de interne delen aanraakt. Verzeker u ervan dat de spanning en de frequentie, die vermeld zijn op het kenplaatje van de inverter, overeenstemmen met die van de netvoeding.
  • Page 63 NEDERLANDS  Gebruik afgeschermde kabels.  Installeer de DAB Active Shield inrichting Voor een goede werking is het noodzakelijk dat het netfilter in de nabijheid van de inverter geïnstalleerd wordt 2.3.1 Aansluiting op de voeding voor de modellen M/T en M/M De kenmerken van de voeding moeten overeenstemmen met hetgeen is aangegeven in Tabel 2.
  • Page 64 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS De voedingsstroom naar de inverter kan over het algemeen worden ingeschat (met voorbehoud van een veiligheidsmarge) als een verhoging van 1/8ten opzichte van de door de pomp opgenomen stroom. Alhoewel de inverter al van eigen interne beveiligingen is voorzien, blijft het daarnaast raadzaam een magnetothermische beveiligingsschakelaar van de juiste capaciteit te installeren.
  • Page 65 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Bijv. Gebruik IN 1 M/M   Besturing met spanningloos contact    Bijv. Gebruik IN 1 M/T Besturing met spanningloos contact  Besturing met externe spanning    Bijv. Gebruik IN 2 M/T Besturing met spanningloos contact  Besturing met externe spanning      Bijv. Gebruik IN 3 M/T Besturing met spanningloos contact  Besturing met externe spanning    Afbeelding 2: aansluiting van de ingangen...
  • Page 66 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Kenmerken van de ingangen voor inverters van het type M/T en T/T Ingressi DC [V] Ingressi AC 50-60 Hz [Vrms] Minimale inschakelspanning [V] Maximale uitschakelspanning [V] Maximaal toelaatbare spanning [V] Opgenomen stroom bij 12V [mA] N.B.
  • Page 67 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Schema voor aansluiting multi inverter communicatie Type inverter Naam connector Tabel 11: aansluiting multi inverter communicatie Afbeelding 4: Aansluitvoorbeeld van communicatie met meerdere inverters, met 4 apparaten...
  • Page 68 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Afbeelding 5: Geen lusaansluitingen maken Afbeelding 6: Geen lusaansluitingen maken Afbeelding 7: Geen kabels aangesloten laten aan één uiteinde...
  • Page 69 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 2.4 Configuratie van de geïntegreerde inverter Het systeem is zo door de fabrikant geconfigureerd dat aan de meeste installatiesituaties wordt voldaan, d.w.z.:  werking met constante druk;  setpoint (gewenste constante drukwaarde): SP = 3.0 bar ...
  • Page 70 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 3 HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Afbeelding 9: aanzien van de gebruikersinterface De interface met de machine bestaat uit een display oled 64 X 128, geel met een zwarte achtergrond en 5 druktoetsen "MODE", "SET", "+", "-", “RUN/STOP” zie Afbeelding 9. Het display toont de grootheden en de statussen van de inverter en geeft indicaties over de functionaliteit van de verschillende parameters.
  • Page 71 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 3.2 Toegang tot de menu's Vanuit alle menu's hebt u door middel van toetsencombinaties toegang tot andere menu's. Vanuit het hoofdmenu hebt u ook toegang tot andere menu's via vervolgmenu's. 3.2.1 Rechtstreekse toegang met toetsencombinaties U gaat rechtstreeks naar het gewenste menu door gelijktijdig indrukken van de juiste toetsencombinatie (bijvoorbeeld MODE SET om het menu Setpoint op te roepen) en u kunt door de verschillende menupunten scrollen met de toets MODE.
  • Page 72 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Beperkt menu (zichtbaar) Uitgebreid menu (rechtstreekse toegang of wachtwoord) Hoofdmenu Menu Gebruiker Menu Monitor Menù Menu Menu Installateur Menu Technische mode (bewaking) Setpoint Handbediening mode-set-min Service set-min mode-set set-plus-min mode-set-plus MAIN (Hoofdpagina) Frequentie Weergave van de Druk Frequentie Nominale...
  • Page 73 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS * Parameters alleen aanwezig op inverters van type M/T en T/T + Parameters alleen aanwezig op inverters van type M/M Tabel 14: Structuur van de menu's Legenda Identificatiekleuren Wijziging van de parameters in multi inverter groepen Geheel van de gevoelige parameters.
  • Page 74 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Afbeelding 11: Schema van de mogelijke manieren om toegang tot de menu's te krijgen 3.3 Structuur van de menupagina's Bij de inschakeling worden enkele inleidende pagina's weergegeven, waarna wordt overgegaan naar het hoofdmenu. De naam van iedere menu, welk menu dit ook is, verschijnt altijd boven in het display. In het hoofdmenu verschijnen altijd Status: werkingsstatus (bijv.
  • Page 75 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Blokkering wegens leesfout op interne druksensor Blokkering wegens leesfout op de afstanddruksensor Pomp niet aangesloten Status / alarm Functie vlotter Status / alarm Functie deactivering van het systeem Status / alarm Functie lagedruksignaal Werkingsstatus met hulpdruk 1 Werkingsstatus met hulpdruk 2 Werkingsstatus met hulpdruk 3 Pictogram com.
  • Page 76 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS het pictogram. Als de inverter in werking is (groene led AAN, gele led AAN) of stilstaat (groene led UIT, gele led AAN) kan de aansturing van de motor worden uitgeschakeld door de toets [RUN/STOP] 2 sec. in te drukken. Als de inverter uitgeschakeld is, knippert de gele led en is de groene led altijd uit.
  • Page 77 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS  de contacten die de hulpdrukwaarden realiseren, moeten in parallel op alle inverters worden doorgevoerd, zodat op alle inverters hetzelfde signaal aankomt.  de contacten die de functies F1, F3, F4 realiseren kunnen zowel met onafhankelijke contacten voor iedere inverter, als met een enkel, parallel op alle inverters doorgeschakeld contact worden aangesloten (de functie wordt alleen geactiveerd op de inverter waar de bedieningsinstructie aankomt).
  • Page 78 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS De automatische uitlijning van de gevoelige parameters heeft geen enkele uitwerking op alle andere parametertypes. 4.3.1.3 Parameters met facultatieve uitlijning Dit zijn parameters waarvan getolereerd wordt dat ze niet zijn uitgelijnd voor de verschillende inverters. Bij iedere wijziging van deze parameters wordt, op het moment dat u op SET of MODE drukt, gevraagd of de wijziging naar de hele verbonden keten moet worden uitgebreid.
  • Page 79 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Zie ET: Tempo di scambio par 6.6.9. 4.5.1 2 Bereiken van de maximale tijd van inactiviteit Het multi inverter beschikt over een algoritme dat het achterblijven van vloeistof tegengaat en dat als doel heeft de pompen in perfecte staat van werking te houden en ervoor te zorgen dat de verpompte vloeistof goed blijft.
  • Page 80 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Wizard Type M/M Type M/M Type M/T en 11A en 14A uitvoering 8,5A T/T alle uitvoeringen Tabel 17: Wizard Gedurende de procedure dienen de toetsen [+] en [-] voor het instellen van de verschillende grootheden. De toets [MODE] dient om een ingestelde waarde te accepteren en door te gaan naar de volgende stap.
  • Page 81 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS In geval van dompelpomp:  open een gebruiker (de gebruiker niet veranderen tot aan het einde van de procedure)  start de pomp  noteer de gebruikte draairichting en de gerealiseerde frequentie (parameter FR rechtsboven in het scherm wizard 6/6) ...
  • Page 82 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Het display toont: Druk op + om deze Gevoelige parameters niet Druk op de toets + op de inverter waarvan u zeker bent dat configuratie tot de uitgelijnd voor één of meer hij de meest recente en correcte parameterconfiguratie inverters.
  • Page 83 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 6.1.6 SM: systeembewaking (monitor) Toont de status van het systeem in het geval van een multi inverter installatie. Als er geen communicatie is, wordt een pictogram weergegeven dat afwezige of onderbroken communicatie voorstelt. Als er meerdere onderling verbonden inverters zijn, wordt voor elk van deze inverters een pictogram weergegeven.
  • Page 84 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Noch een handmatige reset, noch uitschakeling van het apparaat, noch herstel van de fabriekswaarden zal de fouthistorie wissen: dit kan alleen gedaan worden met de hierboven beschreven procedure. 6.2.5 CT: contrast display Instelling van het contrast van het display. 6.2.6 LA: taal Weergave in één van de volgende talen: 1-Italiaans...
  • Page 85 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Als er tegelijkertijd meerdere hulpdrukfuncties aan meerdere ingangen zijn toegekend, zal de inverter de laagste druk van alle geactiveerde drukwaarden realiseren. 6.3.2.1 P1: instelling van de hulpdruk 1 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 1 wordt geactiveerd. 6.3.2.2 P2: instelling van de hulpdruk 2 Druk waarbij de druk in de installatie wordt opgevoerd als de hulpdrukfunctie op de ingang 2 wordt geactiveerd.
  • Page 86 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS of de instelling voor de maximumstroom van de pomp RC correct is, zie par 6.5.1 en ook de aansluitingen op de elektropomp te controleren.. 6.4.4 PO: Weergave van het opgenomen vermogen Weergave van het vermogen dat wordt opgenomen door de voedingslijn in [kW]. 6.4.5 RT: instelling van de draairichting Deze parameter is alleen aanwezig op inverters van het type M/T en T/T.
  • Page 87 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS De waarden 50 en 60 [Hz] komen het meest voor en hebben een selectieprivilege: bij het instellen van een willekeurige frequentiewaarde zal het stijgen of dalen van de waarde stoppen wanneer men bij 50 of 60 [Hz] komt; om een andere frequentie in te stellen dan één van deze twee waarden dient u iedere druktoets los te laten en tenminste 3 seconden op de toets "+"...
  • Page 88 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS OPMERKING: om de setpointdruk in het punt van de laagste druk te handhaven, kan de druk in het andere punt hoger zijn dan de setpointdruk. Instelling van de afstanddruksensor Waarde Eindwaarde van de Eindwaarde van de Indicatie display schaal [bar] schaal [psi]...
  • Page 89 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS fabrieksparameters. Voor vrijwel alle installaties zijn de in de fabriek ingestelde parameters GP en GI echter optimaal. Wanneer er zich echter regelproblemen voordoen, kunnen deze instellingen worden gewijzigd. 6.6.5 GI: coëfficiënt van integrale stijging In het geval van sterke drukvallen bij onverwachtse stijging van de stroming of een langzame respons van het systeem, verhoogt u de waarde van GI.
  • Page 90 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS ingesteld, zal het effect zijn dat er geen storingen zijn, de reserve-inverter doet niet mee aan de normale pompwerking, in het geval echter dat één van de inverters die wel pompen een storing heeft (bijvoorbeeld uitval van de voeding, activering van een beveiliging etc.), start de reserve-inverter.
  • Page 91 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 6.6.10 CF: draaggolffrequentie Instelling van de draaggolffrequentie van de modulatie van de inverter. De in de fabriek vooringestelde waarde is in de meeste gevallen de juiste waarde, het wordt dan ook afgeraden om wijzigingen door te voeren tenzij men zich echt ten volle bewust is van het effect van de uitgevoerde veranderingen.
  • Page 92 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Overzichtstabel van de mogelijke configuraties van de digitale ingangen IN1, IN2, IN3 en van hun werking Weergave van de actieve functie Waarde Functie die is toegekend aan de algemene ingang i die is toegekend aan de ingang Functies ingang gedeactiveerd Signaal geen water van externe vlotter (NO) Signaal geen water van externe vlotter (NC)
  • Page 93 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 6.6.15.3 Instelling functie ingang hulpdruk De hulpdrukwaarden P2 en P3 zijn alleen beschikbaar op inverters van het type M/T en T/T Het signaal dat een hulp-setpoint activeert, kan aan willekeurig welke van de 3 ingangen worden geleverd (voor de elektrische aansluitingen, zie paragraaf 2.3.3).
  • Page 94 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Inverter Afwezig Geen Actief met hoog geactiveerd signaal op de Inverter ingang (NO) gedeactiveerd + Aanwezig reset van de blokkeringen Inverter gedeactiveerd + Afwezig Actief met laag reset van de signaal op de blokkeringen ingang (NC) Inverter Aanwezig...
  • Page 95 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS De fabrieksconfiguraties zijn te zien in Tabel 28. Fabrieksconfiguraties van de uitgangen Uitgang Waarde OUT 1 (fault NO gaat dicht) OUT 2 (Pomp in bedrijf NO gaat dicht) Tabel 28: fabrieksconfiguraties van de uitgangen 6.6.16.1 O1: instelling functie uitgang 1 De uitgang 1 meldt een actief alarm (dit betekent dat er een blokkering van het systeem heeft plaatsgevonden).
  • Page 96 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Wanneer de waarde wordt gewijzigd, begint het symbool van de parameter te knipperen om aan te geven dat de waarde veranderd is. De wijziging gaat pas in wanneer de toets [SET] of [MODE] wordt ingedrukt of bij een verandering van menu.
  • Page 97 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Blokkering wegens oververhitting van de eindvermogenstrappen Blokkering wegens oververhitting van de printplaat Blokkering wegens te hoge stroom in de motor van de elektropomp Blokkering wegens te hoge stroom in de uitgangstrappen Blokkering wegens directe kortsluiting tussen de fasen van de uitgangsklem Blokkering wegens kortsluiting naar aarde Tabel 31: indicatie van de blokkeringen 7.1 Beveiligingssystemen...
  • Page 98 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS "LP" Blokkering wegens lage lijnspanning "HP" Blokkering wegens hoge interne spanning "OT" Blokkering wegens oververhitting van de eindvermogenstrappen "OB" Blokkering wegens oververhitting van de printplaat "OC" Blokkering wegens te hoge stroom in de motor van de elektropomp "OF"...
  • Page 99 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS Fabrieksinstellingen installatie opmerkingen installatie opmerkingen Identificatiecode Beschrijving Waarde Taal Setpoint druk [bar] Setpoint P1 [bar] Setpoint P2 [bar] n.v.t. Setpoint P3 [bar] n.v.t. Testfrequentie in handbediende 40,0 40,0 40,0 modus Nominale stroom van de elektropomp [A] Draairichting n.v.t.
  • Page 100 www.motralec.com / service-commercial@motralec.com / 01.39.97.65.10 NEDERLANDS 9 BIJWERKING VAN DE FIRMWARE 9.1 Algemeen In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u een of meer inverters kunt bijwerken wanneer u beschikt over een inverter met recentere firmware. Zoals reeds aangegeven in de handleiding, par. 4.2, is het voor het gebruik in multi-inverter configuratie noodzakelijk dat de firmware versies van alle componenten die men met elkaar wil laten communiceren allemaal gelijk zijn.