Manutenzione Ordinaria; Movimentazione, Accantonamento E Rottamazione; Routine Maintenance; Movement, Storage And Scrapping - Beissbarth SERVOMAT MS 70 Manuel D'instructions

Démonte pneus
Table des Matières

Publicité

ITALIANO

MANUTENZIONE ORDINARIA

pulizia e manutenzione della macchina a cura dell'utilizzatore
Per garantire l'efficienza della macchina e per il suo corretto funzionamento
è indispensabile effettuare la pulizia e la periodica manutenzione or-
dinaria.
Le operazioni di manutenzione ordinaria devono essere effettuate
dall'utilizzatore in accordo alle istruzioni del costruttore di seguito riportate:
Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione,
spegnere la macchina tramite l'interruttore generale e togliere
la spina dalla presa di corrente.
PARTI MECCANICHE
Si consiglia di pulire periodicamente l'autocentrante e le guide del carrello
e di ingrassare accuratamente tutte le parti in movimento della macchina
tramite gli ingrassatori.
Controllare il livello dell'olio nella centralina e nel riduttore ed
eventualmente aggiungere olio come indicato dalla targhetta.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
Per le modalità di imbragamento e sollevamanto della macchina fare
riferimento alle istruzioni di pag.10 (figura 15)
ACCANTONAMENTO E ROTTAMAZIONE
PERIODI DI INATTIVITA'
Qualora si decida di accantonare provvisoriamente la macchina, o
comunque durante i periodi in cui l'attrezzatura non è in funzione, togliere
la spina dalla presa di corrente!
ACCANTONAMENTO DEFINITIVO
Allorché si decida di non utilizzare più questa macchina, si raccomanda
di renderla inoperante asportando il cavo dell'alimentazione elettrica
dopo aver tolto la spina dalla presa.
ROTTAMAZIONE
Essendo lo smontagomme assimilabile a rifiuto di tipo speciale,
scomporre in parti omogenee e smaltire secon-do le leggi vigenti.
ENGLISH

ROUTINE MAINTENANCE

cleaning and maintenance of the machine by the user
To guarantee the efficiency of the machine and for its correct functioning
is essential to carry out routine cleaning and maintenance.
Routine maintenance must be carried out by the user according to the
maker's instructions given below:
Before starting any cleaning or maintenance switch off the main
switch and remove the mains plug from the socket!
MECHANICAL PARTS
It is advisable to clean the chuck and the trolley guide periodically and to
carefully lubricate the moving parts with grease guns.
Check the oil level in the hydraulic unit and the reducer and if necessary
top up as indicated by the information adhesive.
MOVEMENT AND TRANSPORT
For the harnessing and lifting methods refer to the instructions on pg. 10,
figure 15.
STORING AND SCRAPPING
PERIODS OF INACTIVITY
During the times when the machine is temporarily stored or whenever the
machine is not in use, remove the plug from the mains!
PERMANENT STORAGE
If it is decided to store the machine long-term, it is advisable to make it
inoperative by removing the mains cable after having unplugged it
from the mains.
SCRAPPING
Since the tyre changing machine is considered as special waste, break
it down into homogeneous parts and dispose of them according to the
laws in force.
FRANÇAIS

ENTRETIEN COURANT

nettoyage et entretien de la machine aux soins de l'utilisateur
Afin d'assurer l'efficacité de l'appareil et son fonctionnement correct, il
est indispensable d'en effectuer périodiquement le nettoyage et l'entretien
ordinaire.
Les opérations d'entretien ordinaire doivent être effectuées par l'utilisateur
selon les instructions du constructeur suivantes:
Avant de procéder à toute opération de nettoyage et d'entretien,
éteindre la machine par l'interrupteur général et enlever la
fiche de la prise de courant
PARTIES MECANIQUES
On conseille de nettoyer périodiquement l'autocentreur et les glissières
du chariot et de graisser soigneusement toutes les parties de
mouvementation de la machine au moyen des graisseurs.
Contrôler le niveau de l'huile dans le coffre et dans le réducteur et si
nécessaire ajouter de l'huile selon les instructions des plaques.
TRANSPORT ET MANUTENTION
Pour l'élingage et le soulèvement de l'appareil se référer aux instructions
à la page 10 (fig. 15).
MISE EN RESERVE ET MISE A LA FERRAILLE
PERIODES D'INACTIVITE
Au cas où l'on décide de mettre en réserve l'appareil provisoirement, ou
pendant les périodes d'inactivité de l'appareil, ôtez toujours la fiche de
la prise de courant.
MISE DE COTE DEFINITIVE
Au cas où l'on décide de ne plus utiliser cet appareil, on conseille de le
rendre inopératif en ôtant le câble d'alimentation éléctrique après
avoir enlevé la fiche d'alimentation électrique.
MISE À LA FERRAILLE
Le démonte-pneu étant considéré un refus de type spécial, démonter en
parties homogènes selon les lois en vigueur.
COD. 400228 Rev.0
DEUTSCH

STANDARDWARTUNG

Reinigung und Wartung des Geräts durch den Benutzer
Um die leistungsfähigkeit und die ordnungsgemäße funktionsweise des
geräts garantieren zu können, muß es saubergehalten und regelmäßig
gewartet werden; dafür muß sich der bediener an die folgenden
anweisungen halten.
Vor dem Beginn jeglicher Reinigungs- oder Wartungsoperation das
Gerät über den Hauptschalter ausschalten und den Stecker
aus der Steckdose ziehen!
MECHANISCHE EINZELTEILE
Es ist ratsam, den Selbstzentrierer und die Führungsschienen des
Schlittens regelmäßig zu reinigen und gründlich alle beweglichen Teile
des Geräts mit den Schmierern einzuschmieren. Den Ölstand im
Hauptkörper des Geräts und im Ölstandsverminderer kontrollieren und
eventuell wie auf den Schildern angegeben Öl nachfüllen.
BEWEGUNG UND STANDORTWECHSEL DES
GERÄTS
Für das Anlegen der Hebegurte und das Hochhieven des Geräts halten
Sie sich an die Anweisungen auf Seite11 (Abb. 15)
STILLEGUNG UND VERSCHROTTUNG
ZEITWEILIGES STILLEGEN
Soll das Gerät über einen bestimmten Zeitraum nicht genutzt werden oder
falls es aus einem anderen Grund nicht funktioniert, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose!
ENDGÜLTIGES STILLEGEN
Beschließt man hingegen die endgültige Stillegung des Geräts, empfehlen
wir, das Stromleitungs-kabel zu entfernen, nachdem der Stecker aus
der
Steckdose
gezogen
wurde,
um
so
das
funktionsuntüchtig zu machen.
VERSCHROTTUNG
Da der Reifenwechsler unter die Kategorie Sondermüll fällt, zerlegen
Sie ihn in einzelne, gleiche Teile und vernichten ihn entsprechend der
gesetzlichen Vorschriften.
Gerät
26

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières