Collegamento Elettrico E Verifiche Di Funzionamento; Electrical Connection And Operation Checks; Branchement Électrique Et Vérifications De Fonctionnement - Beissbarth SERVOMAT MS 70 Manuel D'instructions

Démonte pneus
Table des Matières

Publicité

ITALIANO
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
collegamenti e verifiche di funzionamento
connection and functional checks
COLLEGAMENTO ELETTRICO
ELECTRICAL CONNECTION
OGNI
INTERVENTO
SULL'IMPIANTO
ELETTRICO, ANCHE DI LIEVE ENTITÀ, DEVE
ESSERE EFFETTUATO DA PERSONALE
PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO
» Controllare la conformità tra la tensione di linea e quella
» Check that the mains supply is the same as that shown
indicata sulla targa della macchina.
» Collegare il cavo dell'alimentazione a una spina
» Connect the cable to a plug that conforms with Euro-
conforme alle norme Europee o alle norme del paese di
destinazione della macchina.
La spina deve essere provvista obbligatoriamente del
contatto di terra (fig.17).
» Check that the earth connection is effective.
» Verificare l'efficacia della messa a terra.
» The machine must be connected to the mains through
» La macchina deve essere allacciata alla rete tramite
un sezionatore onnipolare conforme alle norme
Europee, con apertura dei contatti di almeno 3mm
» Controllare che il connettore multipolare sul quadro
» Check that the multipole connector on the electrical
elettrico (fig.18) sia correttamente inserito.
» Effettuato il collegamento, e con la macchina inserita,
» When the machine is connected, switch it on and check
verificare il corretto senso di rotazione: la direzione di
rotazione deve corrispondere a quella indicata dalla
freccia sul motore della centralina (v. fig.19 ).
» If the rotation is reversed, reverse the two wires in the
» Se la rotazione avviene nel senso sbagliato invertire
i due conduttori del cavo di collegamento alla spina;
» If the machine behaves abnormally, immediately
» Nel caso in cui si verificasse un uso anormale della
macchina, azionare immediatamente l'interruttore
generale (fig.20) e controllare il manuale di istruzioni
nella sezione "Malfunzionamenti, loro cause e possibili
rimedi" di pag.24).
Chuck protectors (Fig.21)
These are 4 plate metal protectors used on the chuck to
Protezioni Autocentrante (Fig.21)
protect the sliding disc when opening the chuck.
Si tratta di 4 protezioni in lamiera applicate
Their function is to prevent the accidental insertion of limbs
sull'autocentrante per proteggere il disco di scorrimento
or tools when the chuck is opening.
durante l'apertura del mandrino.
La loro funzione consiste nell'escludere la possibilità di
inserimento accidentale di arti o utensili durante l'apertura
del mandrino.
THE MANUFACTURER DOES NOT ACCEPT ANY RE-
SPONSIBILITY FOR THE FAILURE TO OBSERVE THE
ABOVE MENTIONED INSTRUCTIONS.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
PER LA MANCATA OSSERVANZA DI DETTE
PRESCRIZIONI.
ENGLISH
INSTALLATION
Branchements et vérificati»ns de f»ncti»nnement
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
ALL WORK ON THE ELECTRICAL SYSTEM, IN-
CLUDING MINOR OPERATIONS, MUST BE CAR-
RIED OUT BY PROFESSIONALLY QUALIFIED
PERSONNEL
» Contrôler la conformité entre la tension de la ligne et
on the registration plate.
celle indiquée sur la plaque de la machine.
» Brancher le câble d'alimentation à une fiche conforme
pean norms or to the norms of the country in which the
aux normes Européennes ou aux normes du pays de
machine is used.
destination de l'appareil. La fiche doit être
The plug must have an earth terminal (fig.17).
obligatoirement munie du contact de terre (fig. 17).
» Vérifier l'état de la mise à terre.
» L'appareil doit être branché au réseau par un sectionneur
a multipole isolating switch which conforms with Eu-
omnipolaire conforme aux normes Européennes, avec
ropean norms and with contact openings of at least 3
ouverture des contacts d'au moins 3 mm
mm.
» Contrôler que le connecteur multi-polaire sur le tableau
électrique (fig. 18) soit correctement enfoncé.
board (fig. 18) is correctly connected.
» Après avoir branché, et avec l'appareil enfoncé, vérifier
le correct sens de rotation: le sens de rotation doit
the correct direction of rotation: this should be as shown
correspondre à celui indiqué par la flèche sur le moteur
by the arrow on the motor unit (see fig. 19).
du coffre (v. fig. 19).
» Si la rotation se fait dans le sens opposé invertir les
connection plug.
deux conducteurs du câble de branchement à la fiche.
» Au cas où il se produirait un fonctionnement anormal
switch off the main switch (fig. 20) and check the sec-
de l'appareil, actionner immédia-tement l'interrupteur
tion "Malfunctions: causes and possible remedies" in
général (fig. 20) et consulter le manuel d'instructions
the Instructions Manual (pg. 24).
dans la section "Mauvais fonctionnement, ses causes
et remèdes possibles" à la page 24).
Protections autocentreur (Fig.21)
Il s'agit de 4 protections en tôle appliquées sur
l'autocentreur pour protéger le disque de glissement pen-
dant l'ouverture du mandrin.
Leur fonction consiste à éviter la possibilité d' introduc-
tion accidentelle des membres ou des outilos pendant
l'ouverture du mandrin.
LE
RESPONSABILITE EN CAS D'INOBSERVANCE DES
NORMES CI-DESSUS MENTIONNEES.
FRANÇAIS
TOUTE INTERVENTION SUR LE SYSTEME
ELECTRIQUE, MEME SI PEU IMPORTANTE, NE
DOIT ETRE EFFECTUEE QUE PAR DU PERSON-
NEL PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE
CONSTRUCTEUR
DECLINE
TOUTE
COD. 400228 Rev.0
SERVOMAT MS 70
17
19
21
18
20
12

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières