Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
GB
Original operating instructions
Petrol hoe
F
Instructions d'origine
Bineuse à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Zappa a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven jordhakker
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová motyčka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový kyprič pôdy
NL
Originele handleiding
Benzine bodemfrees
9
Art.-Nr.: 34.302.91
E
Manual de instrucciones original
Motoazada con motor de gasolina
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinimöyhennin
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая машинка для
окучивания почвы
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinski okopalnik
H
Eredeti használati utasítás
Benzin-földkapa
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Prăşitor pe benzină
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο βενζινας
GC-MT 2536
I.-Nr.: 11019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GC-MT 2536

  • Page 1 GC-MT 2536 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Bodenhacke Motoazada con motor de gasolina Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Petrol hoe Bensiinimöyhennin Instructions d’origine Оригинальное руководство по Bineuse à essence эксплуатации Бензиновая машинка для Istruzioni per l’uso originali окучивания почвы Zappa a benzina...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 15 16 12 11 - 3 -...
  • Page 4 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6 STOP - 6 -...
  • Page 7 - 7 -...
  • Page 8 Gefahr! Montageset für Schutzblech/Transportrad Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- (Abb. 3a/3b): cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 4. Schutzblech (*) Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 5. Transportrad Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 6. 4x Schraube M8x20 (*) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 7.
  • Page 9 2.2 Lieferumfang Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Tätigkeiten eingesetzt wird. kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 4. Technische Daten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, Motor: .........
  • Page 10 6. Bedienung Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und Start/Stopp – Hebel • 1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt Tiefenanschlag (Abb. 4b / Pos. 15) auf richti- 2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht. ge Höhe einstellen und mit Splint sichern. • 2. Fahrbügelhalter (20) wie in Abb. 5c/5d ge- Transportrad nach oben schwenken und da- zeigt montieren.
  • Page 11 7. Reinigung, Wartung, Lagerung mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter und Ersatzteilbestellung Reihenfolge. Gefahr! 7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- Gebrauch) beiten den Zündkerzenstecker. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.
  • Page 12 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Page 13 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 14 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 15 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 16 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 16 -...
  • Page 17 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout damage. Please read the complete operating 1. Engine / gear unit instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 18 4. Technical data 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are Engine: ......4-stroke engine, 150 ccm missing, please contact our service center or the Engine rating: ......2.5 kW / (3.4 hp) sales outlet where you made your purchase at Engine working speed: ......
  • Page 19 Assembling the steering handle, clutch lever Starting the engine and start/stop lever 1. Ensure that the ignition cable is connected to 1. Arrange the components properly as descri- the spark plug. bed in section 2.1 Layout. 2. Stand behind the power cultivator. Move the 2.
  • Page 20 7.2.1 Air fi lter maintenance 7.3 Storage • Check and clean the air filter before every Empty the fuel tank before you decommission the use, and replace it if necessary. unit for a lengthy period of time. Clean the unit •...
  • Page 21 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 22 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 23 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 24 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Page 25 38. 1x écrou borgne M6 Veillez au fait que nos appareils, conformément 39. 2x attaches de câble à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- 2.2 Volume de livraison nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute Veuillez contrôler si l‘article est complet à...
  • Page 26 6. Commande au milieu des 3 positions possibles. Si l‘on veut modifi er la profondeur de travail, décalez • la position de la butée de profondeur vers le Réglez la butée de profondeur (fig. 4b/pos. haut ou vers le bas. 15) à...
  • Page 27 7. Nettoyage, maintenance, 7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première stockage et commande de pièces fois au bout de 10 heures de service. Repérez de rechange les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez Danger ! ensuite une maintenance de la bougie d’allumage Retirez la cosse de bougie d’allumage pour...
  • Page 28 7.3 Stockage Videz le réservoir de carburant avant de mettre l’appareil hors service pendant une période pro- longée. Nettoyez l’appareil et humectez toutes les pièces métalliques d’un fi n fi lm d’huile le proté- geant contre la rouille. Stockez l’appareil dans une salle propre et sèche. 7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:...
  • Page 29 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen- sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 30 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 31 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 32 Pericolo! Set di montaggio per lamiera protettiva/ruota Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare di avanzamento (Fig. 3a/3b) diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 4. Lamiera protettiva (*) oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 5. Ruota di avanzamento istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 6.
  • Page 33 4. Caratteristiche tecniche 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti Motore: ........a 4 tempi, 150 ccm mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- Potenza del motore: ....2,5 kW / (3,4 PS) sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato Numero di giri del motore: ....3400 min l‘apparecchio presentando un documento di ac-...
  • Page 34 6. Uso Montaggio di manubrio di guida, leva della frizione e leva di avvio/arresto • 1. Preparate le parti come descritto al punto 2.1 Regolate l‘asta di profondità (Fig. 4b/Pos. 15) Descrizione dell‘apparecchio. alla giusta altezza e assicuratela con la copig- 2.
  • Page 35 7. Pulizia, manutenzione e one. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello Pericolo! (prima di ogni utilizzo) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a tenzione staccate il connettore della candela di motore caldo.
  • Page 36 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 37 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 38 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 39 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 40 DK/N Fare! 6. 4x skrue M8x20 (*) Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. 4x fjederring Ø8 (*) ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. 4x underlægsskive Ø8 (*) skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9.
  • Page 41 DK/N • 4. Tekniske data Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefin- des). Motor: ......... 4-takt, 150 ccm • Kontroller, at der ikke mangler noget. Motorydelse: ......2,5 kW / (3,4 PS) • Kontroller maskine og tilbehør for transports- Omdrejningstal motor, belastet: ..3400 min kader.
  • Page 42 DK/N 4. Montér tværstiveren (23) som vist i Fig. 5f. 3. Start motoren med reverseringsstarteren (fi g. 5. Det er nemt at montere koblingsarmen (24), 1/pos. 2). Træk håndtaget ca. 10-15 cm ud hvis følgende trin overholdes: (indtil du mærker modstand), og træk så med - Skub bowdenkabelhylsteret (Fig.
  • Page 43 DK/N 7.2.1 Vedligeholdelse af luftfi lter 7.3 Opbevaring • Kontroller og rens luftfiltret hver gang før brug; Tøm brændstoftanken, inden du opmagasinerer skift det ud om nødvendigt. maskinen over længere tid. Rengør maskinen, • Tag filterelementet ud (fig. 8a-8b). og smør et tyndt lag olie på alle metaldele for at •...
  • Page 44 DK/N 9. Fejlsøgningsoversigt Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brændvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulige årsager Afhjælpning...
  • Page 45 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 46 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 47 Fara! 7. 4 st fjäderringar Ø8 (*) Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. 4 st distansbrickor Ø8 (*) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. 1 st skruv M8x65 olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. 1 st mutter M8 denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11.
  • Page 48 4. Tekniska data nings- och transportsäkringar (om förhan- den). • Kontrollera att leveransen är komplett. Motor: ........4-takts, 150 ccm • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- Motoreff ekt: ....... 2,5 kW / (3,4 hk) na har skadats i transporten. Arbetsvarvtal motor: ......3400 min •...
  • Page 49 6. Använda maskinen Montera styrningsrör, kopplingsspak och start/stopp-spak • 1. Lägg fram de komponenter som beskrivs un- Ställ in djupanslaget (bild 4b/pos. 15) på rätt der punkt 2.1 Beskrivning av maskinen. höjd och säkra med sprint. • 2. Montera hållaren för styrningsröret (20) enligt Sväng upp transporthjulet och se till att spärr- beskrivningen i bild 5c/5d.
  • Page 50 7. Rengöring, Underhåll och 7.2.3 Byta olja, kontrollera oljenivån (före var- je användning) reservdelsbeställning Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. Fara! • Dra ut oljestickan (bild 10a/pos. E). Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- • Dra ut oljemätstickan (bild 10a / pos. E) och arbeten.
  • Page 51 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Page 52 9. Felsökningstabell Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjliga orsaker Åtgärder...
  • Page 53 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 54 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 55 Nebezpečí! 6. 4x šroub M8x20 (*) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. 4x pružný kroužek Ø8 (*) bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. 4x podložka Ø8 (*) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. 1x šroub M8x65 k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 56: Table Des Matières

    • 4. Technická data Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). • Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Motor: ........4-taktní, 150 ccm • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- Výkon motoru: ......2,5 kW/ (3,4 PS) ly při přepravě...
  • Page 57 znázorněno na obr. 5e. Spuštění motoru 4. Namontujte příčnou vzpěru (23) tak, jak je 1. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na znázorněno na obr. 5f. svíčku. 5. Páčku spojky (24) namontujete jednoduše 2. Postavte se za plečku. Nastavte páčku dodržením následujících kroků: spuštění...
  • Page 58 7.2 Údržba 7.2.5 Převodovka motorové plečky Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obraťte se Převodovka je poháněna klínovým řemenem. na autorizovaného odborného prodejce: Převodovka může být v případě potřeby oprave- • při nezvyklých vibracích nebo zvucích. na. Obraťte se na Váš zákaznický servis. •...
  • Page 59 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možné...
  • Page 60 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 61 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 62 Nebezpečenstvo! Montážna súprava pre ochranný plech / Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať transportné koliesko (obr. 3a/3b): príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 4. Ochranný plech (*) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 5. Transportné koliesko škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 6.
  • Page 63: M/S

    4. Technické údaje 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade Motor: ........4-taktový, 150 ccm chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr Výkon motora: ......2,5 kW/(3,4 PS) do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s Pracovné...
  • Page 64 6. Obsluha ako to je znázornené na obr. 5c/5d. 3. Namontujte jazdné rameno – spojkovú páčku • (21) a jazdné rameno – štartovaciu/zastavo- Nastaviť hĺbkový doraz (obr. 4b/pol. 15) na vaciu páčku (pol. 22) tak, ako to je zobrazené požadovanú výšku a zaistiť závlačkou. •...
  • Page 65 • 7. Čistenie, údržba a objednanie Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. náhradných dielov 7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred Nebezpečenstvo! každým použitím) Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. pri prevádzkovej teplote motora.
  • Page 66 7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Page 67 9. Likvidácia a recyklácia Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možné...
  • Page 68 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 69 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 70 Gevaar! Montageset voor beschermplaat/transport- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele wiel (fi g. 3a/3b): veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 4. Beschermplaat (*) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 5. Transportwiel daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 6. 4x schroef M8x20 (*) zorgvuldig door.
  • Page 71 2.2 Leveringsomvang gebruikt. Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, 4. Technische gegevens gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of Motor: ..........4-takt, 150 cm tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge- Motorvermogen: ......
  • Page 72 Montage rijbeugel, koppelingshendel en veiligheidshendel (25) naar boven trekken, Start/Stop – hendel de koppelingshendel (24) naar beneden du- 1. Leg de onderdelen klaar zoals beschreven wen en vasthouden (fig. 6d). Na loslaten van onder punt 2.1 Beschrijving van het apparaat. de koppelingshendel blijven de haksterren 2.
  • Page 73 7.2 Onderhoud 7.2.4 Afstellen van de bowdenkabels Let op! Zet de machine meteen af en wendt u In de werkstand moet de koppelingshendel met zich tot uw geautoriseerd servicestation: geringe lichamelijke inspanning tot aan de schu- • Als er zich ongewone trillingen of geluiden ifbeugel omlaag kunnen worden gedrukt.
  • Page 74 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of jus- teerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaken Verhelpen...
  • Page 75 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 76 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 77 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Page 78 36. 4 arandelas Ø8 en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía 37. 1 tornillo M6x45 cuando se utilice el aparato en zonas industria- 38. 1 tuerca de sombrerete M6 les, comerciales o talleres, así como actividades 39. 2 pinzas sujetacables similares.
  • Page 79 6. Manejo mover la posición del tope hacia arriba o aba- • Ajustar el tope de profundidad (fi g. 4b/pos. Montaje del estribo de desplazamiento, de 15) a la altura correcta y asegurarlo con el la palanca de embrague y de la palanca de pasador.
  • Page 80 7. Limpieza, mantenimiento, 7.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar almacenamiento y pedido de que la bujía de encendido no esté sucia y, en piezas de repuesto caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
  • Page 81 7.3 Almacenamiento Antes de guardar el aparato durante un periodo largo de tiempo, vaciar el depósito de combustib- le. Limpiar el aparato y empapar todas las piezas metálicas con una fi na película de aceite para protegerlas contra la oxidación. Guardar el aparato en un recinto seco y limpio.
  • Page 82 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Page 83 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 84 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 85 Vaara! 6. 4 ruuvia M8x20 (*) Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. 4 jousirengasta Ø 8 (*) turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. 4 aluslevyä Ø 8 (*) välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. 1 ruuvi M8x65 nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10.
  • Page 86 4. Tekniset tiedot sesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Moottori: ....... 4-tahtinen, 150 ccm • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. Moottorin teho: ......2,5 kW / (3,4 HV) • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- Moottorin työkierrosluku: .....3400 min tusvaurioita.
  • Page 87 Työntösangan, kytkinvivun ja käynnistys-/ (kuva 6d). Kun kytkinvipu päästetään irti, niin sammutusvivun asennus möyhennysterät pysähtyvät (mikäli näin ei 1. Asettele kohdassa 2.1 Toimituksen laajuus tapahdu, tulee kytkinvaijerin säätöä korjata). luetellut osat valmiiksi. 2. Asenna työntösangan pidike (20) kuten kuvis- Moottorin käynnistys sa 5c/5d näytetään.
  • Page 88 7.2 Huolto 7.2.4 Kytkinvaijerien säätö Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä Työasennossa täytyy voida painaa kytkinvipu valtuutettuun myyjään, jos: työntösankaan asti vähäisellä voimalla. Jos vaijeri • käytössä esiintyy epätavallista tärinää tai me- on säädetty liian tiukkaan, tulee se säätää pitem- lua.
  • Page 89 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytyskaapeli, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Page 90 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 91 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 92 Nevarnost! 10. 1x matica M8 Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 11. 1x vzmet varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 12. 1x zaščitna razcepka majhna in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Montažni komplet za sesekljalni nož/omeje- dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri valni globine (sl.
  • Page 93 • 4. Tehnični podatki Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Motor: ........4-taktni, 150 cm • Po možnosti shranite embalažo do poteka Moč motorja: ......2,5 kW/ (3,4 KM) garancijskega roka. Delovno število vrtljajev motorja: ..3400 min Delovna širina: ...........36 cm Nevarnost! Sekalni nož...
  • Page 94 6. Upravljanje rajte, kot prikazuje slika 5e. 4. Prečno prečko (23) montirajte, kot prikazuje • slika 5f. Globinski omejevalni nastavek (sl. 4b/poz. 15) 5. Ročico menjalnika (24) je preprosto montirati, nastavite na pravilno višino in ga pritrdite z če upoštevate naslednje korake: razcepko.
  • Page 95 7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2.3 Zamenjava olja/preverjanje nivoja olja (pred vsako uporabo) skladiščenje in naročanje Zamenjavo olja je potrebno opraviti, ko je motor nadomestnih delov na delovni temperaturi. • Merilno palico za olje (slika 10a/poz. E) vze- Nevarnost! mite ven. Izvlecite vtikač vžigalne svečke pred izvajanjem •...
  • Page 96 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Page 97 9. Načrt iskanja napak Opozorilo: Preden pričnete s pregledom ali z naravnalnimi deli, je potrebno ugasniti motor in sneti vžigalni kabel. Opozorilo: Če po naravnanju ali popravilu motor deluje nekaj minut, pazite na to, da so izpuh in drugi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se tako izognete opeklinam. Motnja Možni vzroki Odprava motnje...
  • Page 98 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 99 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 100 Veszély! Felszerelési szet a védőfémlemezhez/ A készülékek használatánál, a sérülések és a szállítókerékhez (ábrák 3a/3b): károk megakadályozásának az érdekébe be kell 4. Védőfémlemez (*) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 5. Szállítókerék a használati utasítást / biztonsági utasításokat 6. 4x csavar M8x20 (*) gondosan átolvasni.
  • Page 101 4. Technikai adatok 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek Motor: .........4-Takt, 150 ccm esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb Motorteljesítmény: ..... 2,5 kW/ (3,4 PS) 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási Munkafordulatszám motor: ....3400 perc igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz Munkaszélesség: ........36 cm...
  • Page 102 A vezetőfül, a kuplungkiemelő és a start/ csavarokat ismét feszesre húzni. • stop-kar felszerelése Ahhoz hogy üzembe vegye a kapacsillagokat, 1. Fektesse a 2.1 A készülék leírása alatti pont- felfelé húzni a biztosítókart (25), lefelé nyom- ban leírottak szerint kellően le a szerkezeti ni és tartani a kuplungkiemelőt (24) (6d-os elemeket.
  • Page 103 7.2 Karbantartás 7.2.4 A Bowden-huzalok beállítása Figyelem: állítsa azonnal le a készü- Munkaállásban a kuplungkarnak csekély léket és forduljon a felhatalmazott erőkifejtéssel a tolófülig benyomhatónak kell szakkereskedőjéhez: lennie. Ha ennél a Bowden-huzal túl szorosan fes- • Szokatlan rezgéseknél vagy zörejeknél. zítve van, akkor hosszabbra kell beállítani.
  • Page 104 9. Hibakeresési terv Figyelmeztető utasítás: Először kikapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a szemlét vagy a beállításokat. Figyelmeztető utasítás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percet futott a motor, akkor gon- doljon arra, hogy a kipufogó és más részek forróak. Tehát ne érintse ezeket meg, azért hogy elkerülje a megégetéseket.
  • Page 105 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 106 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 107 Pericol! Set de montaj pentru tabla de protecţie/roata La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva de transport (Fig. 3a/3b): măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 4. Tablă de protecţie (*) şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 5. Roată de transport de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Page 108 4. Date tehnice 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care Motor: ........4 timpi, 150 cm lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval Putere motor: ......2,5 kW/ (3,4 CP) de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar- Turaţia de lucru motor: ......3400 min ticolului la centrul nostru de service sau la maga-...
  • Page 109 6. Utilizarea Montarea etrierului de împingere, manetei de cuplare şi a manetei Start/Stop • 1. Puneţi-vă la îndemână componentele aşa Reglaţi opritorul în adâncime (Fig. 4b/Poz. cum este descris la punctul 2.1 Descrierea 15) la înălţimea potrivită şi asiguraţi-l cu cuiul aparatului.
  • Page 110 7. Curăţare, întreţinere, depozitare demontării. şi comandarea pieselor de 7.2.3 Schimbarea uleiului / controlul nivelului schimb uleiului (înaintea oricărei folosiri) Schimbarea uleiului pentru motor se va efectua în Pericol! stare caldă a motorului. Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere •...
  • Page 111 7.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 112 9. Planul depistării deranjamentelor Indicaţie avertizoare: Înaintea efectuării lucrărilor de inspecţie sau ajustare se decuplează mai întâi motorul şi se trage cablul de pornire. Indicaţie avertizoare: Dacă după o ajustare sau reparaţie motorul a mers câteva minute, fi ţi atenţi că eşapamentul şi alte părţi s-au înfi...
  • Page 113 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Page 114 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Page 115 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Μονάδα κινητήρα / κιβωτίου Οδηγίες...
  • Page 116 36. 4x ροδέλλα Ø8 Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι 37. 1x βίδα Μ6x45 συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για 38. 1x παξιμάδι Μ6 επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική 39. 2x κλιπ καλωδίων χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή 2.2 Συμπαραδιδόμενα...
  • Page 117 Τοποθέτηση του μαχαιριού σκαλίσματος και Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία του οδηγού βάθους πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο. • 1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως Να ελέγχετε τη στάθμη καυσίμου και περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο λαδιού...
  • Page 118 Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα 7.2.1 Συντήρηση φίλτρου αέρα • Βάλτε τον μοχλό εκκίνησης/στοπ κινητήρα (26) Να ελέγχετε και να καθαρίζετε το φίλτρο στη θέση STOP. του αέρα πριν από κάθε χρήση, εάν χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. • Αφαιρέστε το στοιχείο του φίλτρου (εικ. 8a- 7.
  • Page 119 8. Διάθεση στα απορρίμματα και 7.2.4 Ρύθμιση σχοινιών Στη θέση εργασίας ο μοχλός του συμπλέκτη να επαναχρησιμοποίηση μπορεί να πιέζεται με όχι μεγάλη δύναμη μέχρι τον βραχίονα ώθησης. Εάν τεντώνεται πολύ το Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς σχοινί, πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα το μήκος αποφυγή...
  • Page 120 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Page 121 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 122 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 123 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Bodenhacke GC-MT 2536 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Page 124 EH 10/2019 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.302.91