Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Compact Heat Gun
Pistolet chauffant compact
Pistola de aire caliente compacta
Operator's Manual
Manuel d'utilisation
Manual del operario
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE:
888-552-8665
www.genesispowertools.com
GHG350

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Genesis GHG350

  • Page 1 GHG350 Compact Heat Gun Pistolet chauffant compact Pistola de aire caliente compacta Operator's Manual Manuel d’utilisation Manual del operario TOLL FREE 888-552-8665 HELP LINE: www.genesispowertools.com WEBSITE:...
  • Page 2 SpeCifiCatiOnS: • Model ........GHG350 • Rated Power ......120V~ 60Hz, 350W (2.9A) • Air Temperature.......662° F (350° C) • Air Flow........9.9 cu. ft./min (280 l/min) • Cord Length......6 Ft • Net Weight ......0.79 lb Includes: Curved Nozzle WarninG: to reduce the risk of injury, user must read and understand this operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference. toll-free Help Line: 1-888-552-8665 Look for this symbol to point out important safety precautions.
  • Page 3 blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. • Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator. PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving parts and should be avoided. • Avoid accidental starting. ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
  • Page 4 Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt) Nameplate Extension Cord Length Amperes 25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet (At Full Load) 0–2.0 2.1–3.4 3.5–5.0 5.1–7.0 7.1–12.0 12.1–16.0 16.1–20.0 Compact Heat Gun Operator’s Manual GHG350...
  • Page 5 SafetY rULeS fOr Heat GUnS WarninG: DO nOt Let COMfOrt Or faMiLiaritY WitH prODUCt (GaineD frOM repeateD USe) repLaCe StriCt aDHerenCe tO prODUCt SafetY rULeS. if you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury! • Do not direct the heat gun airflow at clothing, hair or other body parts. Do not use as a hair dryer.
  • Page 6 • Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint scrapings or dust have accumulated. DO NOT SWeeP, DRY DuST OR VACuuM. use a high phosphate detergent, trisodium phosphate (TSP), or a trisodium phosphate substitute to clean and mop the work area. • properly dispose of paint scrapings. Following each work session put the paint chips, scrapings, and debris in a double plastic bag. Close it with tape or twist ties and dispose of properly. • remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid transferring dust to other parts of the building. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water. Compact Heat Gun Operator’s Manual GHG350...
  • Page 7 SYMBOLS Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this product. SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION Volts Alternating current or A.C. Amperes Direct current or D.C. Class II construction Hertz Double Insulated con- struction Warning symbol. Precau- Watts tions that involve your safety To reduce the risk of injury, read Operator's No Load Speed Manual before using this product. Wear safety glasses, ear Kilograms protection and respira- tory protection Do not dispose with Hours household waste Power "OFF" Hot surface, do not touch Do not use in wet condi- Power "ON" tions this symbol designates that this product is listed with U.S.
  • Page 8 WarninG: always be sure that the tool is switched off and unplugged from the power source before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. INSTALLING CURVED NOZZLE unplug the heat gun from the power source. Slide the ring of the curved nozzle over the metal air nozzle (4- FIG 1) of the heat gun. When finished, allow the nozzle to cool before removing. Compact Heat Gun Operator’s Manual GHG350...
  • Page 9 OperatiOn WarninG: always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating name plate. WarninG: always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. Your heat gun is a high-quality, general purpose heat gun. Its high power and air flow ratings enable you to perform more heating jobs faster and more efficiently whenever fast, consistent and portable heat is needed.
  • Page 10 Move the heat gun over the caulking or putty until it softens, then use the appropriately shaped scraper or putty knife to remove the material. bENDING AND FORmING PLASTICS experimentation with a piece of scrap material will help develop a proper technique for bending and forming plastics. You'll require a fixture for holding the piece of plastic to be bent. This fixture not only holds the material but will aid you in establishing the “bend” line across the entire length of the material. Move the heat gun back and forth along the entire length of “bend” line until the plastic softens, then bend the plastic to the desired position. excessive heating may cause the plastic to melt or cause unacceptable distortion. SHRINKING PACKAGING WRAP enclose and seal the product in the shrink wrap and then poke a small hole in the wrap to allow trapped air to escape. Move the heat gun back and forth across the package until the shrink wrap has evenly shrunk. LOOSENING NUTS AND bOLTS Point the hot air flow onto the nut or bolt you want to loosen. The heat will cause metal to expand and the amount of heat exposure required to loosen the part will vary due to the type of metal and its thickness. When the part has been heated sufficiently, stop the heating process. using the proper type and size wrench, loosen the nut or bolt. SOLDERING COPPER PIPE FITTINGS Do not attempt soldering copper pipe and pipe fittings intended for use without first investing the required time to practice and master this plumbing skill. Only after successfully joining and then testing the joints for strength and leakage should you attempt performing this operation. Attach the curved nozzle to the heat gun nozzle. Deburr the pipe and fitting using a file of sandpaper. Then clean the inside of the fitting and the exterior portion Coat the clean exterior portion of pipe and the fitting's interior with flux. Then slide the fitting over the pipe with a twisting motion and ensure the fitting is aligned properly. Compact Heat Gun Operator’s Manual GHG350...
  • Page 11 THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES. ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY. tOLL-free HeLp Line 888-552-8665 For questions about this or any other GeNeSIS™ Product, please call Toll-Free: www.genesispowertools.com Or visit our web site: ©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved Richpower Industries, Inc.
  • Page 12 SpéCifiCatiOnS • Modèle ........GHG350 • Puissance nominale ....120 V~ / 60 Hz , 350 W (2.9 A) • Temperature de l'air....350° C • Volume d'air......280 l / min. • Longueur de la corde....1,8 m • Poids net.........0,35 Kg Comprend: Buse courbe aVertiSSeMent: pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
  • Page 13 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre. • NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. • Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. • NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution. • Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire le risque de choc électrique. • NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur.
  • Page 14 à l’eau et au savon. SERVICE • Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil électrique est maintenue. • L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS COrDOnS raLLOnGeS Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour déterminer la taille minimum requise pour les fils. Pistolet chauffant compact Manuel de l'operateur GHG350...
  • Page 15 Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils. Conseils d’utilisation de cordons rallonges • Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur. • Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser. • Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides ou mouillées. Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage Longueur du cordon de rallonge nominal 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m...
  • Page 16 • placer des toiles de protection sur la zone de travail pour récupérer tous les éclats et débris de peinture. Porter des vêtements protecteurs tels que chemises de travail supplémentaires, combinaison et couvre-tête. • porter un masque antipoussières ou un masque respiratoire à double filtre (poussière et vapeurs) homologue par l'OSHA (Occupational Safety and Health Administration) le NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health) ou le Bureau of Mines des États-unis. Ces masques et filtres remplaçables sont en vente dans les grandes quincailleries. S'assurer que le masque s'ajuste bien. Les barbes et autres pilosités faciales peuvent réduire l'étanchéité du masque. Changer souvent les filtres. LeS MASQueS eN PAPIeR JeTABLeS Ne CONVIeNNeNT PAS. • Décaper une seule salle à la fois. Les meubles doivent être retirés ou placés au centre de la pièce et couverts. Les zones de travail doivent être isolées du reste de l'habitation en fermant les embrasures de porte de façon étanche avec des toiles de protection. Pistolet chauffant compact Manuel de l'operateur GHG350...
  • Page 17 • Maintenir la propreté de l'environnement de travail. Tenir les boissons et aliments éloignés de la zone de travail. Se laver les mains, les bras et le visage et se rincer la bouche avant de boire ou de manger. Ne pas fumer ni mâcher de gomme ou de tabac dans la zone de travail. Les débris et poussières de peinture résultant du décapage peuvent contenir des produits chimiques dangereux. • Les enfants, les femmes enceintes ou susceptibles de l'être et les mères allaitantes ne doivent pas pénétrer dans la zone de travail avant que le décapage soit terminé et que tout ait été nettoyé. • Utiliser le pistolet chauffant avec précautions. Tenir le pistolet chauffant en mouvement pour éviter de produire des températures trop élevées. une chaleur excessive peut entraîner la combustion de la peinture ou d'autres matériaux et causer des émanations qui risqueraient d'être inhales par l'utilisateur. • retirer tous les débris et poussières de peinture en lavant le sol avec un balai éponge. utiliser un chiffon humide pour nettoyer la totalité des murs, seuils, rebords de fenêtre et autres surfaces où les débris et poussières de peinture se sont déposés. Ne PAS BALAYeR, ÉPOuSSeTeR À SeC NI PASSeR L'ASPIRATeuR. utiliser un détergent à forte teneur en phosphate, du phosphate trisodique ou un...
  • Page 18 Ne pas jeter avec les ordures Heures ménagères Surface chaude, ne pas Surface chaude toucher Power Off Ne pas utiliser à l'état humide Ne pas mettre la batterie dans Powert ON le feu Ce symbole indique que ce produit est répertorié avec les exigences américaines et canadiennes par des tests etL Laboratories, inc. Pistolet chauffant compact Manuel de l'operateur GHG350...
  • Page 19 VOtre piStOLet CHaUffant fiG 1 Interrupteur marche / arrêt Buse à air Support en fil de fer Buse courbé Bouclier thermique OUVertUre De L`eMBaLLaGe et COntenU iMpOrtant: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été...
  • Page 20 à chauffer. Ce pistolet chauffant a un interrupteur marche/arrêt (1-FIG 1). Appuyez sur la partie marquée « I » pour allumer le pistolet chauffant . Appuyez sur la partie marquée « O » pour éteindre le pistolet chauffant. Si nécessaire, installer l'embout requis en le faisant coulisser sur le nez du pistolet chauffant. Brancher le pistolet chauffant sur une prise d'alimentation adéquate. Appuyez sur la partie marquée « I » pour allumer le pistolet chauffant Appuyez sur la partie marquée « O » pour éteindre le pistolet chauffant Laisser refroidir la buse du pistolet thermique en posant le pistolet sur le support. La quantité de chaleur employée pour chaque utilization dépend de la température sélectionnée, du matériau à chauffer, de la distance entre la buse et la surface de travail et de la durée de chauffage de celle-ci. Il est recommandé d'essayer avec un petit échantillon de matériau avant d'effectuer une opération. Procéder avec soin de façon à déterminer la température, la distance par rapport à la surface de travail et la durée d'application de la chaleur qui conviennent. Toujours maintenir le pistolet thermique en movement de va-et-vient fluide sur la surface de travail, sauf lorsqu'il s'avère qu'une application de chaleur concentrée donne de meilleurs résultats pour une opération particulière. Pistolet chauffant compact Manuel de l'operateur GHG350...
  • Page 21 appLiCatiOn aVertiSSeMent : assurez-vous toujours que l'outil est déconnecté de sa source d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou configuration. ÉCAPAGE DE PEINTURE Démarrer le pistolet chauffant et le tenir à environ 25 mm de la surface à décaper. La meilleure combinaison entre distance température et vitesse de décapage se détermine par expérience. Procéder par petites surfaces, en déplaçant lentement le pistolet. Lorsque la peinture commence à cloquer et à faire des bulles, déplacer le pistolet d'un mouvement régulier d'un bout à l'autre de la surface tout en raclant la peinture détachée derrière le passage de l'outil. utiliser le racloir le mieux adapté à la forme de la surface et à la largeur de la bande de peinture détachée par le passage du pistolet. Le préchauffage du racloir pendant le chauffage de la surface peinte permet d'accélérer le décapage. Ne pas brûler ni chauffer trop longuement la peinture, car cela la rendrait plus difficile à retirer. Pour atteindre les surfaces d'accès difficile, retirer l'embout déflecteur (à condition qu'elles soient éloignées de tout objet en verre). Lorsque le décapage est terminé, mettre l'interrupteur en position d'arrêt et placer le pistolet en position de refroidissement, loin de toute matière combustible. RÉTRÉCISSEmENT DES GAINES ÉLECTRIQUES Les gaines rétractables s'utilisent le plus souvent à la place du ruban isolant pour maintenir en place les fils électriques joints tout en assurant leur isolation. Sous l'effet d'une chaleur adéquate, la gaine se rétracte pour épouser le diamètre et la forme des fils qu'elle recouvre.
  • Page 22 à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. en conséquence, nous ne recommandons pas d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. LUbRIFICATION Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire. Pistolet chauffant compact Manuel de l'operateur GHG350...
  • Page 23 CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS. LiGne D’aSSiStanCe SanS fraiS Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GeNeSIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro 888-552-8665 d’appel sans frais www.genesispowertools.com Ou visitez notre site web:...
  • Page 24 • Modelo ............GHG350 • Potencia nominal ........120V~, 60Hz, 2.9 A • Temperatur del air........662° F (350° C) • Volumen del aire........9.9. cu.ft./min. • Longitud del cable........6 pies • Peso neto .......... 0.79 libras Incluye: tobera curva aDVertenCia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. Guarde este manual para consultas futuras.
  • Page 25 • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD EN EL mANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO • La herramienta eléctrica enchufes debe coincidir con la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra (tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra). esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina la necesidad de usar cables de tres conductores y conexión a tierra, así como de sistemas de alimentación eléctrica con conexión a tierra • no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
  • Page 26 • Han toolto su poder ser reparado por una persona cualificada de reparación utilizando sólo repuestos idénticos. esto garantizará que la seguridad de la herramienta de poder se mantiene. • Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente. Cuando una herramienta de limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de la herramienta interna, porque los cables pueden ser apretado fuera de lugar. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Pistola de aire caliente compacta Manual del Operador GHG350...
  • Page 27 CaBLeS De eXtenSiÓn Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de tres alambres. Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o tres alambres. A medida que aumenta la distancia desde el tomacorriente de suministro de energía, usted debe utilizar un cable de extensión de mayor calibre. utilizar cables de extensión con alambre de dimensiones inadecuadas causa una caída grande del voltaje, lo que resulta en pérdida de energía y posible daño a la herramienta. Consulte la tabla mostrada enseguida para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido. entre más pequeño sea el número de calibre del alambre, mayor es la capacidad del cable. Por ejemplo: un cable de calibre 14 puede transportar más corriente que un cable de calibre 16. Cuando se utiliza más de un cable de extensión para conformar la longitud total, verifique que cada cable contiene como mínimo el tamaño de alambre mínimo requerido. Si usted está utilizando un cable de extensión para más de una herramienta, sume los amperios indicados en la placa de datos de cada herramienta y utilice la suma para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido. pautas para utilizar cables de extensión • Si usted está utilizando un cable de extensión en exteriores, verifique que esté marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) que indica que es aceptable para uso en exteriores. • Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones eléctricas. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o hágalo reparar por una persona calificada antes de utilizarlo. • Proteja sus cables de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas mojadas o húmedas.
  • Page 28 • no use la pistola bajo la lluvia, humedad, ni la sumerja en agua. La exposición de la pistola al agua o a otros líquidos puede provocar un choque eléctrico. • no dirija el flujo de aire de la pistola hacia vidrio; el vidrio puede quebrarse y producir daños a la propiedad o lesiones personales. utilice la tobera deflector cuando se trabaja cerca de vidrio para proteger y evitar que se agriete el cristal. Pistola de aire caliente compacta Manual del Operador GHG350...
  • Page 29 inStrUCCiOneS De SeGUriDaD para La eXtraCCiÓn De pintUra aDVertenCia: tenga mucho cuidado al extraer pintura. Las escamas, residuos y vapores de pintura pueden contener plomo, que es tóxico. La pintura anterior a 1977 puede contener plomo, y la pintura utilizada en viviendas antes de 1950 probablemente contenga plomo.
  • Page 30 Apagado Superficie caliente, no tocar No utilizar en condiciones Carreras por minuto húmedas este símbolo indica que este producto está en la lista de los requisitos de estados Unidos y Canadá por medio de pruebas etL Laboratories, inc Pistola de aire caliente compacta Manual del Operador GHG350...
  • Page 31 Su piStOLa De aire CaLiente fiG 1 Interruptor encendido / apagado Tobera de aire Soporte de alambre Tobera curva escudo de calor DeSeMpaQUetaDO Y COnteniDO iMpOrtante: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida.
  • Page 32 “I” para eNCeNDeR la pistola de aire caliente. Presione la parte marcada con “O” para APAGAR. Si usa una punta de tobera accesoria, instale la punta de tobera accesoria deseada siguiendo las instrucciones en la sección MONTAJe del manual. enchufe la pistola de aire caliente en un tomacorriente con la clasificación adecuada. Presione la parte marcada con “I” en el interruptor para eNCeNDeR la pistola de aire caliente. Presione la parte marcada con una "O" en el interruptor para apagar la pistola de aire caliente. Deje que la tobera de la pistola de aire caliente se enfríe colocando la pistola en el soporte. La cantidad correcta de calor que se utiliza en cada aplicación depende del rango de temperature seleccionado, el material con el que está trabajando, la distancia de la superficie de trabajo a la tobera y la cantidad de tiempo que aplica calor a la superficie de trabajo. Se recomienda probar el funcionamiento de la pistol con un trozo de material de desecho antes de realizar el trabajo. Acérquese con cuidado al área de trabajo hasta determinar la combinación correcta entre la temperatura, la distancia a la superficie de trabajo y la duración de la aplicación de calor. Mantenga siempre la pistola en movimiento sobre la superficie de trabajo; muévala hacia adelante y hacia atrás mientras aplica calor, a menos que vea que la aplicación directa de calor proporciona mejores resultados para una tarea particular. Pistola de aire caliente compacta Manual del Operador GHG350...
  • Page 33 apLiCaCiOneS aDVertenCia: reduzca el riesgo de daño y lesiones personales como consecuencia de la alta temperatura; proteja los materiales combustibles y las áreas adyacentes a la pieza de trabajo. protéjase del polvo y de los restos calientes de pintura. ExTRAER PINTURA encienda la pistola y ubíquela aproximadamente a 1” de la superficie pintada. La mejor combinación entre distancia, rango de temperatura y velocidad de extracción se determinará por experiencia.
  • Page 34 Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante limpiar la herramienta con aire comprimido. LUbRICACIÓN Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica y no requieren lubricación adicional. GarantÍa De DOS aÑOS Pistola de aire caliente compacta Manual del Operador GHG350...
  • Page 35 ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES. LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA. LÍnea De aYUDa GratUita Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GeNeSIS Llame gratuitamente al teléfono: 888-552-8665. www.genesispowertools.com O visite nuestro sitio web:...
  • Page 36 Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.com 2021.10 V01...