Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
18 vOLT, 4 in.
wET/dRy TiLE SAw
MANUEL d'UTiLiSATiON
18 v, 4 po
SéchES/hUMidES SciE à cARREAUx
MANUAL dEL OPERAdOR
18 v, 4 pulg.
SEcO/húMEdO SiERRA dE LOSAS
P580
Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
wARNiNG:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAvE ThiS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE
Cette scie à carreaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AvERTiSSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
cONSERvER cE MANUEL POUR
FUTURE RéFéRENcE
Pour réduire les risques de
Su sierra de losas ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
AdvERTENciA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARdE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS cONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi P580

  • Page 1 18 v, 4 pulg. SEcO/húMEdO SiERRA dE LOSAS P580 Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 13 POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ou le retourner ®...
  • Page 14: Règles De Sécurité Générales

    140501005 ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les (P100 Ni-Cd) outils sont dangereux. P580 130255004, 130224028  Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce BLOC DE BATTERIES (Ni- CHARGEUR mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce (P110) n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne...
  • Page 15: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en correctement entretenus et dont les tranchants sont bien court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 16 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les batteries peuvent exploser en présence d’une source  Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive.
  • Page 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques

    caractéristiques PrODuct sPeciFicatiONs Vitesse à vide ........4 500 r/min. (RPM) Moteur ..............18 V DC Profondeur de coupe à 45º ........16 (5/8 po) Diamètre de la meule.........101,6 mm (4 po) Type de meule ..... Meule diamant avec jante continue Alésage ............16 mm (5/8 po) Poids net ............
  • Page 19: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de mueles dont la vitesse à vide de rotation Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des nominale est inférieure à celle de l’outil. Le non-respect accessoires non recommandés pour cet outil. De telles de cet avertissement pourrait entraîner des blessures altérations ou modifications sont considérées comme un graves.
  • Page 20: Utilisation

    Ce produit est compatible avec les blocs de batteries au L’usage d’une lame émoussée impose une forte charge sur lithium ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi One+. Ces la scie. Garder des lames de rechange à portée de la main deux types de blocs-piles sont présentés sur cette page.
  • Page 21 UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE AVERTISSEMENT : Voir la Figure 5, page 13. Pour mettre la scie en marche : Lorsque la scie est retirée de la planche, la partie inférieure de la lame reste exposée jusqu’à ce que la garde inférieure ...
  • Page 22 UTILISATION NOTE : Seulement overcut dessous ou au-dessous du côté du  Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum et attendre le muele pour obtenir mouillé avant d’avancer le meule matériel est coupé. vers le matériau.  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur  U ne fois la coupe effectuée, relâcher la gâchette. Attendre être coupé...
  • Page 23: Entretien

    ENTRETIEN OUTILS DE RANGEMENT AVERTISSEMENT : Avant rangement, toujours enlever le bloc-piles de l’outil. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC DE réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer BATTERIES POUR LE RECYCLAGE une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Après avoir retiré...
  • Page 35 Fig. 1 Fig. 3 A - Spindle lock (blocage de la broche, bloqueo del husillo) B - Inner wheel washer (rondelle de muele H - Flow adjustment knob (régulateur de débit A - Lock off button (bouton de verrouillage, intérieure, arandela interior de la muelamu) d‘eau, válvula de ajuste del flujo) botón de seguro de apagado) C - Wheel (meule, meula)
  • Page 37 Fig. 11 Fig. 13 l-cut (l coupe, corte l) diagonal cut (coupe en diagonale, corte diagonale) Fig. 14 bevel cut (coupe en biseau, Fig. 12 corte en bisel) miter cut (coupe d’onglet, corte a inglete) A - Base (base, base) B - Bevel scale (échelle de biseau, escala de biseles) C - Bevel lock knob (bouton de verrouillage de...
  • Page 38 NOTES / NOTAS...
  • Page 39 NOTES / NOTAS...
  • Page 40 OPERATOR’S MANUAL / 18 vOLT, 4 in. / WET/DRy TILE SAW MANUEL D’UTILISATION / 18 v, 4 po / SéCHES/HUMIDES SCIE à CARREAUx MANUAL DEL OPERADOR / 18 v, 4 pulg. / SECO/HúMEDO SIERRA DE LOSAS P580 PaRts and sERVicE •...

Table des Matières