Télécharger Imprimer la page

Brink 3816 Instructions De Montage page 5

Publicité

* Don't forget the spring- and plain washers.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* It is recommendable to retighten all fixing bolts and nuts after the towbar
has been in use for some 1000 km/600 miles.
* Do not drill through brake-or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
D
MONTAGEANLEITUNG:
1. Die Stoßstange abmontieren. Die Kunststoffrück- und Seitenwände
demontieren. Links und rechts die Stoßbuffer entfernen. Diese werden
nicht mehr benötigt. Die Schrauben wieder anbringen. Bei den Punkten
A die Kunststoffdichtungen aus dem Fahrgestellträger entfernen.
2. Die Anhängervorrichtung einschließlich Gegenplatten B und C so auf
die Fahrgestellträger anlegen, dass sie mit den vorhandenen Löchern
übereinstimmen. Bei den Punkten D gemäß der Skizze zwei M10x75-
Schrauben einschließlich Gegenplatten, Distanzhülsen (ø18x3,5
L=36mm), Federringen und Muttern befestigen. Bei den Punkten E zwei
M10x35-Schrauben einschließlich Gegenplatten und Federringen
befestigen.
3. Bei den Punkten F via die Anhängervorrichtung ø11mm-Löcher in die
Rückwand bohren. Bei den Punkten F zwei M10x55-Schrauben einsch-
ließlich Distanzhülsen (ø19x3 L= 28mm), Gegenplatten, Federringen
und Muttern befestigen. Alle Schrauben und Muttern gemäß den
Angaben in der Tabelle festdrehen.
4. Auf der Unterseite der Stoßstange in der Mitte einen 70. mm breiten und
75 mm tiefen Teil herausschneiden. Gemäß Abb. 1 ein Stück aus der
Seitenverkleidung heraussägen. Das unter Punkt 1 Entfernte wieder
anbringen. Die Kugelstange mit einer M12x65/21.8-Schraube und einer
M12x70/26.2-Schraube einschließlich Steckdosenplatte, Unterleg-
scheiben und selbstsichernder Muttern an der Anhängervorrichtung
befestigen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Nur mitgelieferte Schrauben, Federringe und Muttern der vorgeschrie-
benen Güteklassen verwenden.
* Alle Befestigungsschrauben nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb nach-
ziehen.
* Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs Händler zu befragen.
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE :
1. Démonter le pare-chocs. Démonter les panneaux latéraux et arrière en
plastique. Enlever les amortisseurs de chocs à gauche et à droite. Ils ne
sont plus utilisés. Remettre les boulons de fixations en place. Enlever
les chapeaux en plastique des longerons de châssis à l'emplacement
des points A.
2. Positionner l'attache-remorque et les contre-pièces B et C sur les trous
existants dans les longerons de châssis. Fixer à l'emplacement des
points D, conformément au croquis, deux boulons M10x75 y compris les
contre-pièces, les entretoises (ø 18x 3,5 L = 36 mm), les rondelles gro-
wer et les écrous. Fixer à l'emplacement des points E quatre boulons
M10x35, y compris les contre-pièces et les rondelles grower.
3. A gauche, à l'endroit des points F, percer Ø 11mm à travers la cloison
© 381670/06-10-2006/4

Publicité

loading