Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
N.M.S.
STOCK N° 4.179.006/Ed.1/11-12
MULTI-V 16m
- 6"
3
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÈS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour salmson MULTI-V 16m3 - 6

  • Page 1 MULTI-V 16m - 6" INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS N.M.S. STOCK N° 4.179.006/Ed.1/11-12...
  • Page 2 FIG.1 FIG. 4 FIG. 2 Nombre de démarrages maxi par heure Maximum number of starts per hour nùmero de arranques maxi por hora numero di avviamento massimo per ore 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 5,5 7,5 Direct 100 75 30 25 20 20 15 Y/∆...
  • Page 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE P. 6 INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS P. 10 INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA P. 14 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO P. 18 INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO P.
  • Page 4: Généralités

    FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS : Bouchon de vidange - amorçage : Support de tuyauterie ou collier 1.1 Applications : Crépine Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs : Bâche de stockage de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie... (adduction et distribution : Réseau d'eau de ville d’eau, château d’eau, arrosage, irrigation, lavage haute pression, : Discontacteur de protection moteur...
  • Page 5: Accessoires Optionnels

    FRANCAIS 4.3 Le moteur ment dans les contre-brides ovales taraudées (fournies). Pompe avec corps à bride ronde : par tube à souder ou a visser dans Moteur fermé, à bride et bout d’arbre normalisés pour fonctionne- les contre-brides (contre-brides disponibles en accessoires - ment vertical.
  • Page 6: Mise En Route

    FRANCAIS 6. MISE EN ROUTE 6.4 Démarrage Suivant la température du fluide véhiculé et les cycles de 6.1 Rinçage préliminaire fonctionnement de la pompe, la température des surfaces Nos pompes peuvent être testées hydrauliquement en usine. (pompe, moteur) peut dépasser 68°C : mettre en place des S’il subsiste de l’eau dans celles-ci, il est recommandé...
  • Page 7: Incidents De Fonctionnement

    SAV SALMSON, seuls habilités l’homme, en informer impérativement le réparateur agréé pendant la période de garantie à procéder au démontage-remon- SALMSON. Dans ce cas, le nettoyer, de manière à assurer tage de nos matériels. une totale sécurité pour le réparateur.
  • Page 8: Symbols Used In The Manual

    ENGLISH 1. GENERAL : Town water supply : Motor protection relay 1.1 Applications : Lifting hook Pumps for clear liquids in residential, agricultural, industrial, and other : Foundation block applications. (water supply, water tower, sprinkling, irrigation, high : Cock pressure washing, fire protection, lifting condensates, air conditioning, : Max.
  • Page 9: Accessories (Optional)

    ENGLISH Protection index: IP 55 The diameter of the pipe must never be smaller than that of the counter-flange. Insulation class: Limit the length of the suction pipe and avoid all features that cause For specifications MULTI-VE pumps fitted with motor variator, losses of head (tapers, bends, valves, etc.).
  • Page 10: Servicing - Maintenance

    ENGLISH 6.2 Filling, degassing rated capacity of the pump, to avoid the formation of a gas pocket at the top of the pump. CAUTION ! Never operate the pump dry, even briefly. - Keep the discharge valve closed. Pump under pressure (See FIG. 2) - Start the pump.
  • Page 11: Operating Trouble

    If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, SALMSON must be informed or the qualified person in charge of the repairing. In this case, clean the pump to ensure o complete safety to the repairing man.
  • Page 12: Características Técnicas

    ESPAÑOL 1. GENERALIDADES Tapón de vaciado - cebado Soporte de las tuberías o abrazadera 1.1 Aplicaciones Alcachofa Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de vivien- Depósito de almacenamiento das, de la agricultura, de la industria, (conducción y distribución de Red de agua de ciudad agua, deposito de agua, riego, irrigación, lavado a alta presión, protec- Interruptor de protección del motor...
  • Page 13: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL cionamiento vertical. 5.2 Empalmes hidráulicos Conexión motor - bomba asegurada por un enganche con protec- Bomba cuerpo con bridas ovales: por tubos fileteados para enroscar tores de seguridad. directamente en las contrabridas ovales fileteadas (suministradas). Índice de protección : IP55 Bomba cuerpo con bridas redondas: por tubos fileteados o para sol- Clase de aislamiento dar en las contrabridas (contrabridas disponibles en accesorios -...
  • Page 14: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL NO OLVIDE EMPALMAR LA TOMA DE TIERRA. 6.4 Arranque según la temperatura del fluido bombeado y de las fre- 6. PUESTA EN MARCHA cuencias de funcionamiento, la temperatura de las partes (bomba, motore) puede ser superior a 68°C. Tome todas las 6.1 Enjuague preliminar precauciones necesarias para la protección de las personas.
  • Page 15 ESPAÑOL 8 . INCIDENTES EN EL FUNCIONAMIENTO Antes de cualquier intervención, desconecte la(s) bomba(s). Para nuestras bombas MULTI-VE con moto-variador, ver las instrucciones suministradas. Si el liquido bombeado es toxico, corrosivo o peligroso para el hombre, es necesario informar el reparador. No olvidar tampoco de limpiar la bomba par garantizar una total seguridad par el reparador.
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 1. GENERALITA 7: Supporto di tubazione o collari 8: Succhieruola 1.1 Applicazioni Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, 9: Camera di stoccaggio 10: Rete d'acqua urbana agricolo ed industriale, (adduzione e distribuzione di acqua, serbatoi 11: Discontattore di protezione motore trifase di acqua, annafiatura, irrigazione, lavaggio ad alta pressione, prote- 12: Gancio di sollevamento...
  • Page 17: Collegamenti Idraulici

    ITALIANO zionamento verticale. 5.2 Collegamenti idraulici Collegamento motore pompa assicurato da un accoppiamento Pompa corpo flange ovali: mediante tubi filettati da avvitare diretta- con protettori di sicurezza. mente nelle controflange ovali filettate (fornite). Indice di protezione : IP 55 Pompa corpo flange redondi: mediante tubi da saldare o filettati Classe di isolamento nelle controflange (controflange disponibili in accessori - Vedi §...
  • Page 18: Messa In Servizio

    ITALIANO 6. MESSA IN SERVIZIO 6.4 Avviamento A seconda della temperatura del fluido veicolato e dei cicli 6.1 Rischiacquo preliminare di funzionamento della pompa, la temperatura delle superfi- Dato che tutte le nostre pompe sono testate idraulicamente ci (pompa, motore) può superare 68°C: sistemare delle pro- in fabbrica, è...
  • Page 19: Incidenti Di Funzionamento

    ITALIANO 8 . INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. Per nostre pompe MULTI-VE con motovariatore, vedi le avvertenze specifiche. Per acque pericoloso per l’uomo, informarne tassativamen- te il riparatore autrorizzato. In questo caso, pulire la pompa. in modo da garantire al riparatore la totale sicurezza.
  • Page 20 PORTUGUÈS 1. GENERALIDADES : Válvula de aspiração bomba : Válvula de descarga bomba 1.1 Aplicações : Válvula anti-retorno Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores da : Bujão enchimento/purgador habitação, da agricultura, e da indústria... (Adução de água, : Bujão esvaziamento - ferragem Distribuição de água, Alimentação de depósitos de água, Rega, : Suportes de tubagem ou braçadeiras...
  • Page 21: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÈS sem contra-flanges (acessórios em opção). Acima de 80°C, prever uma instalação bomba ATENÇÃO ! em carga. - União rápida para braçadeira tipo "Victaulic": bomba fornecida sem braçadeiras (acessórios em opção). 5.2 Ligações hidráulicas 4.3 O motor Bomba com corpo de flanges ovais : por tubos de enroscar directa- mente nos contra-flanges ovais roscados fornecidas com a bomba.
  • Page 22: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÈS NÃO ESQUECER DE LIGAR AS LIGAÇÕES À TERRA. Motor MONOFÁSICO O sentido de rotação é definido na fábrica e é independente da 6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ligação à rede. 6.1 Lavagem preliminar 6.4 Arranque Cada uma das nossas bombas é testada hidraulicamente Consoante a temperatura do fluido veiculado e os ciclos de na fábrica, mas pode acontecer que subsista água nelas.
  • Page 23 Para as nossas bombas MULTI-VE equipadas com motor- variador, ver a nota específica. Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem informar imperativamente SALMSON ou o reparador qualifi- cado. Neste caso, limpar a bomba de forma a assegurar uma total segurança do reparador. REPARAÇÃO...
  • Page 24 NOTES...
  • Page 25 NOTES...
  • Page 26 0 820 0000 44 Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 0,12 TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...

Table des Matières