Burkert 2101 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 2101:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Type 2101
2/2-way Globe valve
2/2-Wege Geradsitzventil
Vanne à siège droit 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Burkert 2101

  • Page 1 Type 2101 2/2-way Globe valve 2/2-Wege Geradsitzventil Vanne à siège droit 2/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
  • Page 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © 2008 - 2013 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1309/05_EU-ML_00806076 / Original DE...
  • Page 3: Table Des Matières

    Type 2101  Globe valve Type 2101 1 Operating instructiOns ..............4 Type label ..................12 Operating conditions ..............13 Symbols ..................4 General technical data ............17 Definition of term / abbreviation ..........4 8 installatiOn .................... 18 2 authOrized use ..................5 Safety instructions ..............18 Restrictions .................
  • Page 4: Operating Instructions

    Definition of term / abbreviation The term “device” used in these instructions always stands for the WarninG! globe valve Type 2101. Warns of a potentially dangerous situation! The abbreviation “Ex” used in these instructions always stands for ▶ Failure to observe the warning may result in serious injuries or “explosion-protected”.
  • Page 5: Authorized Use

    Type 2101 Authorizeduse auThOrizeD use Basic safeTy insTrucTiOns These safety instructions do not make allowance for any non-authorized use of the globe valve type 2101 may be a hazard to people, nearby equipment and the environment. • contingencies and events which may arise during the installation, operation and maintenance of the devices. ▶ The device is designed for the controlled flow of liquid and gaseous media.
  • Page 6 ▶ The general rules of technology apply to application planning and operation of the device. ▶ In the potentially explosion-risk area the globe valve Type 2101 may be used only according to the specification on the separate Ex type label. For use observe the additional information enclosed with the device together with safety instructions for the explosion-risk area.
  • Page 7: General Information

    4.1 contact address 5.1 general description Germany The 2/2-way globe valve Type 2101 is suitable for liquid and gaseous media. Bürkert Fluid Control Systems Sales Center It uses neutral gases or air (control media) to control the flow of water, Chr.-Bürkert-Str. 13-17...
  • Page 8: Properties

    Type 2101 Productdescription 5.3 properties 5.3.3 restrictions • High tightness by self-adjusting packing glands WarninG! (spindle sealing element). risk of injury from water hammer. • High seat tightness by swivel plate. A water hammer could crack the lines and device. • Actuator can be rotated steplessly through 360 °.
  • Page 9: Structure And Function

    Interface actuator/body with flats Globe valve body Flow direction arrow or numbers for indicating the Port connection direction of flow Fig. 2: Globe valve Type 2101, Structure and Description (2) Fig. 1: Globe valve Type 2101, structure and description (1) english...
  • Page 10: Function

    Type 2101 Structureandfunction 6.2 function control function B (cfB) Normally open by spring action Depending on the version, the seat of the valve is closed with or against the medium flow. Spring force (CFA) or pneumatic pilot pressure (CFB and CFI) gen- 2(B) erates the closing force on the swivel plate.
  • Page 11 Type 2101 Structureandfunction 6.2.2 flow direction below seat 6.2.3 flow direction above seat Depending on the version, the valve is closed against the medium The valve is closed by spring force (control function A, CFA) with flow with spring force (control function A, CFA) or with pilot the medium flow.
  • Page 12: Technical Data

    7.1 conformity Important device-specific technical specifications are indicated on Type 2101 conforms with the EC Directives according to the EC the type label. Declaration of Conformity. ▶ Observe permitted pressure range on the type label of the device. 7.2...
  • Page 13: Operating Conditions

    Type 2101 Technicaldata 7.4 Operating conditions 7.4.2 pressure ranges Actuator size Maximum pilot pressure 7.4.1 Temperature ranges ø 50 mm Actuator Actuator Medium ø 70 mm 10 bar Environment size material (for PTFE seal) ø 90 mm ø 50 mm ø 130 mm 7 bar ø...
  • Page 14 Type 2101 Technicaldata medium and pilot pressure for control function a, flow direction medium and pilot pressure for control function a, flow direction below the seat (standard) below the seat reduced pressure spring force (ec04) Maximum medium pressure Minimum pilot pressure Maximum medium pressure Minimum pilot pressure [bar] [bar] [bar] [bar] Orifice Orifice Actuator size ø [mm] Actuator size ø [mm] Actuator size ø [mm] Actuator size ø [mm]...
  • Page 15 Type 2101 Technicaldata required minimum pilot pressure depending on medium pressure ø 70 The following graphs illustrate the required minimum pilot pressure cfa above seat depending on the medium pressure for control functions A, B and I. control function a, flow direction above seat ø 50 cfa above seat pilot pressure [bar] Fig. 7: Pressure graph, actuator ø 70 mm, control function A, flow direction above seat ø 90...
  • Page 16 Type 2101 Technicaldata control functions B and i, flow direction below seat ø 90 cfB/cfi ø 50 cfB/cfi below seat below seat pilot pressure [bar] pilot pressure [bar] Fig. 11: Pressure graph, actuator ø 90 mm, control functions B and I, Fig. 9: Pressure graph, actuator ø 50 mm, control functions B and I, flow direction below seat flow direction below seat ø 130 cfB/cfi...
  • Page 17: General Technical Data

    Type 2101 Technicaldata 7.5 general technical data connections Pilot air port Plug-in connector 6/4 mm or 1/4” control functions (cf) others on request Control function A Normally closed by spring action Medium connection Socket: G ½ – G 4 (NPT, RC on request) Weld end connection: in accordance with...
  • Page 18: Installation

    Type 2101 Installation insTallaTiOn 8.2 Before installation • The globe valve can be installed in any installation position, pref- 8.1 safety instructions erably with the actuator face up. • Before connecting the valve, ensure the lines are flush. DanGer! • Observe direction of flow (see type label).
  • Page 19: Installation

    Type 2101 Installation 8.3 installation Air discharge connection WarninG! CFA, CFB risk of injury from improper assembly! Pilot air port Assembly with unsuitable tools or non-observance of the tight- ening torque is dangerous as the device may be damaged. Actuator Pilot air port ▶ For installation use an open-end wrench, never a pipe wrench.
  • Page 20 Type 2101 Installation → 8.3.2 install actuator (welded body) Screw actuator into the valve body. Observe tightening torque (see “Tab. 5: Tightening torques of valve body / nipples”). Air discharge connection Graphite seal CFA, CFB Pilot air port Fig. 14: Graphite seal Pilot air port →...
  • Page 21: Rotating The Actuator

    Type 2101 Installation 8.3.3 rotating the actuator WarninG! The position of the connections can be aligned steplessly by rotating risk of injury from discharge of medium and pressure! the actuator through 360°. If the direction of rotation is wrong, the body interface may become detached. noTe! ▶ Rotate the actuator module in the specified direction only (see “Fig.
  • Page 22: Pneumatic Connection

    Type 2101 Installation 8.4 pneumatic connection 8.4.1 connection of the control medium If the position of the pilot air ports for installation of the DanGer! hoses is unfavorable, these can be aligned steplessly by danger – high pressure in the equipment! rotating the actuator through 360°. ▶ Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and The procedure is described in the chapter entitled “8.3.3...
  • Page 23: Removal

    Type 2101 Installation control function i: 8.5 removal → Connect the control medium to the pilot air port 1 and 2 of the DanGer! actuator (see “Fig. 18: Pneumatic connection”) Pressure on connection 1 opens the valve. risk of injury from discharge of medium and pressure! Pressure on connection 2 closes the valve.
  • Page 24: Electrical Control Unit

    Type 2101 Electricalcontrolunit elecTrical cOnTrOl uniT mainTenance, cleaning 10.1 safety instructions The valve Type 2101 can be combined with following control units: • Type 8690 Pneumatic Control Unit DanGer! • Type 8691 Control head (actuator size ∅ 70 - ∅ 130) danger – high pressure in the equipment! Control head (actuator size ∅ 50) •...
  • Page 25: Maintenance Work

    Type 2101 Maintenance,Cleaning Visual inspection: WarninG! Perform regular visual inspections according to the application for control function i – danger if pilot pressure fails! conditions: → For control function I control and resetting occur pneumatically. Check media connections for leaks. If the pressure fails, no defined position is reached. →...
  • Page 26: Replacing The Wearing Parts

    Type 2101 Maintenance,Cleaning 10.3 replacing the wearing parts remove the actuator from the valve body: → Clamp the valve body in a holding device (applies only to valves which have not yet been installed). 10.3.1 replacing the valve set noTe! The valve set consists of damage to the seat seal or the seat contour! • Swivel plate ▶ When removing the actuator, ensure that the valve is in open •...
  • Page 27 Type 2101 Maintenance,Cleaning → replacing valve set Connect new swivel plate to the spindle. → Align bores of the swivel plate and spindle. → Support swivel plate on the cylindrical part with the aid of a prism or something similar. → Insert pin into the bore.
  • Page 28 Type 2101 Maintenance,Cleaning noTe! tightening torques of valve body / nipples damage to the seat seal or the seat contour! Orifice tightening torque [nm] ▶ When installing the actuator, ensure that the valve is in open 13/15 45 ±3 position. 50 ±3 → 60 ±3 Control function A pressurize the pilot air port 1 with com- pressed air (5 bar): valve opens.
  • Page 29 Type 2101 Maintenance,Cleaning 10.3.2 replacing the packing gland DanGer! risk of injury from discharge of medium and pressure! The packing gland cannot be replaced for the device combination ø 70 / orifice 50. It is dangerous to remove a device which is under pressure due to the sudden release of pressure or discharge of medium.
  • Page 30 Type 2101 Maintenance,Cleaning remove the actuator from the valve body: removing the swivel plate → → Clamp the valve body in a holding device Knock out the pin with a suitable pin punch. pin punch ø 3 mm, for spindle diameter 10 mm on the swivel (applies only to valves which have not yet been installed).
  • Page 31 Type 2101 Maintenance,Cleaning replacing packing gland Packing gland tube Packing gland tube Packing gland Packing gland Spacer Spindle guide Spindle Spindle VA spindle guide Installation wrench Series production status SP22 up to January 2013 Fig. 28: Replacing packing gland SP22 Fig. 26: Replacing packing gland (series production status up to...
  • Page 32 Type 2101 Maintenance,Cleaning WarninG! Support ring Upper chevron seals risk of injury from parts jumping out! Upper pressure ring When the spindle opening is exposed, the individual parts of the Pressure spring packing gland are pressed out at an undefined speed when the pilot air ports is pressurized.
  • Page 33: Malfunctions

    Type 2101 Maintenance,Cleaning installing swivel plate malfuncTiOns → Connect swivel plate to the spindle. malfunction remedial action → Align bores of the swivel plate and spindle. → Actuator does Pilot air port interchanged Support swivel plate on the cylindrical part with the aid of a not switch →...
  • Page 34: Replacement Parts

    Type 2101 Replacementparts replacemenT parTs malfunction remedial action Valve is not Dirt between seal and valve seat WarninG! → sealed Installing dirt trap risk of injury when opening the actuator! Seat seal worn The actuator contains a tensioned spring. If the actuator is → Installing new swivel plate...
  • Page 35 Type 2101 Replacementparts Valve set with ptfe seal Va spindle guide for packing gland Orifice Order no. actuator spindle ∅ Orifice Order no. size 011 134 80 – 100 ∅ 130 252 543 011 171 Tab. 11: VA spindle guide for packing gland 160 737 011 208 011 209 1 Graphite seal...
  • Page 36: Installation Tools

    Type 2101 Packaging,Transport,Storage 12.2 installation tools packaging, TranspOrT, sTOrage installation wrench for packing gland (Only for removal of packing glands up to January 2013) noTe! installation wrench Orifice Order no. transport damages! Spindle ∅ 10 mm 15 – 40 665 700 Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
  • Page 37 Typ 2101  Geradsitzventil Typ 2101 1 Die BeDienungsanleitung ............38 7.4 Betriebsbedingungen .............47 7.5 Allgemeine Technische Daten ..........51 1.1 Darstellungsmittel ..............38 1.2 Begriffsdefinition / Abkürzung ..........38 8 montage ..................... 52 2 Bestimmungsgemässe VerwenDung........ 39 8.1 Sicherheitshinweise ..............52 8.2 Vor dem Einbau................52 2.1 Beschränkungen ..............39 8.3 Einbau ..................53...
  • Page 38: Die Bedienungsanleitung

    Typ 2101 DieBedienungsanleitung Die BeDienungsAnleitung VorsichT! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus warnt vor einer möglichen gefährdung! des Geräts. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden ▶ Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Geräts zur Folge haben. wieder zur Verfügung steht. hinweis! warnunG! warnt vor sachschäden! ▶ Bei Nichtbeachtung kann das Gerät oder die Anlage beschädigt Die Bedienungsanleitung enthält wichtige informationen zur werden. sicherheit! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situa- tionen führen. bezeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und ▶ Die Bedienungsanleitung muss gelesen und verstanden werden. Empfehlungen. verweist auf Informationen in dieser Bedienungsanleitung oder in anderen Dokumentationen. 1.1 Darstellungsmittel Gefahr! → markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen. warnt vor einer unmittelbaren gefahr! ▶...
  • Page 39: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Typ 2101 BestimmungsgemäßeVerwendung Bestimmungsgemässe grunDlegenDe VerwenDung sicherheitshinweise Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Bei nicht bestimmungsgemäßem einsatz des geradsitzventils typ 2101 können gefahren für Personen, anlagen in der • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung umgebung und die umwelt entstehen. der Geräte auftreten können. ▶ Das Gerät ist für die Steuerung des Durchflusses von flüssigen • ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch und gasförmigen Medien konzipiert. in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist. ▶ Für den Einsatz sind die in den Vertragsdokumenten, der Bedie- nungsanleitung und auf dem Typschild spezifizierten zulässigen Gefahr! Daten, Betriebs- und Einsatzbedingungen zu beachten. Die vorgesehenen Einsatzfälle sind im Kapitel „5 Produktbeschrei- gefahr durch hohen Druck! bung“ aufgeführt. ▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschal- ▶ Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohlenen bzw.
  • Page 40 Typ 2101 GrundlegendeSicherheitshinweise VorsichT! Zum Schutz vor Sachschäden am Gerät ist zu beachten: • In die Medienanschlüsse nur Medien einspeisen, die im Kapitel „7 Verbrennungsgefahr! Technische Daten“ aufgeführt sind. Bei Dauerbetrieb kann die Geräteoberfläche heiß werden. • Ventil nicht mechanisch belasten (z. B. durch Ablage von Gegen- ▶ Das Gerät nicht mit bloßen Händen berühren. ständen oder als Trittstufe). • Keine äußerlichen Veränderungen an den Ventilen vornehmen. allgemeine gefahrensituationen. Gehäuseteile und Schrauben nicht lackieren. Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: ▶ Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann. Das Geradsitzventil Typ 2101 wurde unter Einbeziehung der anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt und ▶ Installations- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von auto- entspricht dem Stand der Technik. Trotzdem können Gefahren...
  • Page 41: Allgemeine Hinweise

    Typ 2101 AllgemeineHinweise Allgemeine hinweise ProDuKtBeschreiBung 4.1 Kontaktadresse 5.1 Allgemeine Beschreibung Das 2/2-Wege-Geradsitzventil Typ 2101 ist geeignet für flüssige Deutschland und gasförmige Medien. Es steuert mittels neutraler Gase oder Luft Bürkert Fluid Control System (Steuermedien) den Durchfluss von Wasser, Alkohol, Öl, Treibstoff, Sales Center Hydraulikflüssigkeit, Salzlösung, Lauge, organischem Lösungsmittel Chr.-Bürkert-Str. 13-17 und Dampf (Durchflussmedien). D-74653 Ingelfingen Ein besonderes Merkmal der Geradsitzventile sind eingeschraubte Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111...
  • Page 42: Eigenschaften

    Typ 2101 Produktbeschreibung 5.3 eigenschaften 5.3.3 einschränkungen • Hohe Dichtheit durch selbstnachstellende Stopfbuchsen warnunG! (Spindeldichtelement). Verletzungsgefahr durch schließschlag! • Hohe Sitzdichtheit durch Pendelteller. Ein Schließschlag könnte zum Bersten von Leitungen und Gerät • Antrieb um 360° stufenlos drehbar. führen. • Unter normalen Bedingungen wartungsfrei. Wegen Schließschlaggefahr dürfen Ventile mit anströmung über sitz nicht für flüssige medien eingesetzt werden. 5.3.1 optionen ▶ Für den Betrieb des Geräts die Art der Anströmung und die Art des Mediums beachten. • Ansteuerung Je nach Anforderung stehen Ansteuerungen verschiedener Aus- 5.4 Vorgesehener einsatzbereich führungen zu Verfügung. • Hubbegrenzung Begrenzung der maximalen Offenstellung / Durchflussmenge Den maximalen Druckbereich laut Typschild beachten! mittels Einstellschraube. • Rückmelder • Neutrale Gase und Flüssigkeiten bis 16 bar.
  • Page 43: Aufbau Und Funktion

    Aufbau Das Geradsitzventil besteht aus einem pneumatisch betätigten Kol- benantrieb und einem 2/2-Wege-Ventilgehäuse. Der Antrieb ist aus Polyphenylensulfid (PPS) gefertigt. Die bewährte, selbstnachstellende Stopfbuchse gewährleistet hohe Dichtheit. Das Entlüftungsanschluss für SFA, SFB strömungsgünstige Ventilgehäuse aus Edelstahl ermöglicht hohe Durchflusswerte. Steuerluftanschluss für SFI Steuerluftanschluss für SFA, SFB, SFI Klarsichthaube mit Stellungsanzeige Antriebsdeckel Antriebsgehäuse Entlastungsbohrung Schnittstelle Antrieb / Gehäuse mit Schlüsselfläche Geradsitzgehäuse Durchflussrichtungspfeil oder Ziffern zur Kennzeichnung der Leitungsanschluss Durchflussrichtung Bild 2: Geradsitzventil Typ 2101, Aufbau und Beschreibung (2) Bild 1: Geradsitzventil Typ 2101, Aufbau und Beschreibung (1) deutsch...
  • Page 44: Funktion

    Typ 2101 AufbauundFunktion 6.2 funktion steuerfunktion B (sfB) In Ruhestellung durch Federkraft geöffnet Je nach Ausführung wird der Sitz des Ventils mit oder gegen den Mediumstrom geschlossen. Federkraft (SFA) oder pneumatischer Steuerdruck (SFB und SFI) 2(B) erzeugen die Schließkraft auf den Pendelteller. Über eine Spindel, die mit dem Antriebskolben verbunden ist, wird die Kraft übertragen. 6.2.1 steuerfunktionen (sf) 1(P) warnunG! Bei steuerfunktion i – gefahr bei steuerdruckausfall! Bei Steuerfunktion I erfolgt die Ansteuerung und Rückstellung pneumatisch. Bei Druckausfall wird keine definierte Position erreicht. ▶ Für einen kontrollierten Wiederanlauf, das Gerät zunächst mit steuerfunktion i (sfi) Steuerdruck beaufschlagen, danach erst das Medium aufschalten. Stellfunktion über wechselseitige steuerfunktion a (sfa) Druckbeaufschlagung.
  • Page 45 Typ 2101 AufbauundFunktion 6.2.2 Anströmung unter sitz 6.2.3 Anströmung über sitz Je nach Ausführung wird das Ventil mit Federkraft (Steuerfunktion A, Das Ventil wird durch Federkraft (Steuerfunktion A, SFA) mit dem SFA) oder mit Steuerdruck (Steuerfunktion B bzw. I, SFB bzw. SFI) Mediumstrom geschlossen. Da der Mediumsdruck über dem Pen- gegen den Mediumstrom geschlossen. delteller ansteht, unterstützt er den Schließvorgang des Ventils und Da unter dem Pendelteller der Mediumsdruck ansteht, trägt dieser trägt zusätzlich zum Abdichten des Ventilsitzes bei. zur Öffnung des Ventils bei. Das Öffnen des Ventils erfolgt durch den Steuerdruck. warnunG! warnunG! sitzundichtheit bei zu geringem mindeststeuerdruck oder zu Verletzungsgefahr durch schließschlag. hohem mediumsdruck! Ein Schließschlag könnte zum Bersten von Leitungen und Gerät Ein zu geringer Mindeststeuerdruck bei SFB und SFI oder das führen. Wegen Schließschlaggefahr dürfen Ventile mit anströmung Überschreiten des zulässigen Mediumsdrucks kann zu Undich- Über sitz nicht für flüssige medien eingesetzt werden. tigkeit am Sitz führen. ▶ Für den Betrieb des Geräts die Art der Anströmung und die Art ▶ Mindeststeuerdruck einhalten des Mediums beachten.
  • Page 46: Technische Daten

    Mediumsdruck Antriebsgröße Zulässiger Steuerfunktion (SF) Steuerdruck 7.3 typschild CE-Kennzeichnung Beispiel: 2101 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tmed -10°C - +180°C Pmed 16,0bar Flow 1 DN25 Kv13,0 W3ZLT 2101 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar 00189700 Tmed -10°C - +180°C...
  • Page 47: Betriebsbedingungen

    Typ 2101 TechnischeDaten 7.4 Betriebsbedingungen 7.4.2 Druckbereiche Antriebsgröße Maximaler Steuerdruck 7.4.1 temperaturbereiche ø 50 mm Antriebs- Antriebs- Medium Umgebung ø 70 mm 10 bar größe werkstoff (bei PTFE-Dichtung) ø 90 mm ø 50 mm ø 130 mm 7 bar ø 70 mm 0 ... +60 °C -10 ... +185 °C Tab. 2: Druckbereiche 0 ... +100 °C ø 90 mm ø 130 mm Für die Gerätevariante ø 70 / DN 50 / MC 13 ist der max.
  • Page 48 Typ 2101 TechnischeDaten mediums- und steuerdruck bei steuerfunktion a, mediums- und steuerdruck bei steuerfunktion a, anströmung unter sitz (standard) anströmung unter sitz, reduzierte Druckfederkraft (ec04) Maximaler Mediumsdruck Minimaler Steuerdruck Maximaler Mediumsdruck Minimaler Steuerdruck Nenn- Nenn- [bar] [bar] [bar] [bar] weite weite Antriebsgröße ø [mm] Antriebsgröße ø [mm] Antriebsgröße ø [mm] Antriebsgröße ø [mm] 10/15 10/15 Tab. 4: Mediums- und Steuerdruck SFA, reduzierte Druckfederkraft (EC04) Tab. 3: Mediums- und Steuerdruck SFA, Standard...
  • Page 49 Typ 2101 TechnischeDaten erforderlicher mindeststeuerdruck in abhängigkeit vom mediumsdruck ø 70 In den nachfolgenden Diagrammen ist für die Steuerfunktionen A, sfa über sitz B und I der erforderliche Mindeststeuerdruck in Abhängigkeit vom Mediumsdruck dargestellt. steuerfunktion a, anströmung über sitz ø 50 sfa über sitz steuerdruck [bar] Bild 7: Druckdiagramm, Antrieb ø 70 mm, Steuerfunktion A, Anströmung über Sitz ø 90 sfa über sitz steuerdruck [bar] Bild 6: Druckdiagramm, Antrieb ø 50 mm, Steuerfunktion A, Anströmung über Sitz.
  • Page 50 Typ 2101 TechnischeDaten steuerfunktion B und i, anströmung unter sitz ø 90 sfB/sfi ø 50 sfB/sfi unter sitz unter sitz steuerdruck [bar] steuerdruck [bar] Bild 11: Druckdiagramm, Antrieb ø 90 mm, Steuerfunktionen B und I, Bild 9: Druckdiagramm, Antrieb ø 50 mm, Steuerfunktionen B und I, Anströmung unter Sitz Anströmung unter Sitz ø 130 sfB/sfi ø 70 sfB/sfi...
  • Page 51: Allgemeine Technische Daten

    Typ 2101 TechnischeDaten 7.5 Allgemeine technische Daten anschlüsse Steuerluftanschluss S chlauchsteckverbinder 6/4 mm bzw. 1/4” steuerfunktionen (sf) weitere auf Anfrage Steuerfunktion A I n Ruhestellung durch Federkraft Mediumsanschluss M uffe: G ½ ... G 4 (NPT, RC auf Anfrage) geschlossen Schweißanschluss: nach ISO 4200, Steuerfunktion B I n Ruhestellung durch Federkraft geöffnet DIN 11850 R2 andere Anschlüsse auf Anfrage Steuerfunktion I S tellfunktion über wechselseitige Druckbeaufschlagung antriebsgrößen ø 50 mm medien ø 70 mm Steuermedium neutrale Gase, Luft ø 90 mm Durchflussmedien W asser, Alkohole, Treibstoffe, Hydraulik- ø 130 mm flüssigkeiten, Salzlösungen, Laugen, orga-...
  • Page 52: Montage

    Typ 2101 Montage montAge 8.2 Vor dem einbau • Die Einbaulage des Geradsitzventils ist beliebig, vorzugsweise 8.1 sicherheitshinweise Antrieb nach oben. • Vor dem Anschluss des Ventils auf fluchtende Rohrleitungen Gefahr! achten. • Durchflussrichtung beachten (siehe Typschild). Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage! ▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschal- ten und Leitungen entlüften. 8.2.1 Vorbereitende Arbeiten → Rohrleitungen von Verunreinigungen säubern (Dichtungsmaterial, warnunG! Metallspäne etc.). Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer montage! ▶ Die Montage darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem geräte mit schweißgehäuse Werkzeug durchführen! Antrieb vom Ventilgehäuse demontieren: Verletzungsgefahr durch ungewolltes einschalten der anlage → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen. und unkontrollierten wiederanlauf! ▶ Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern. hinweis! ▶...
  • Page 53: Einbau

    Typ 2101 Montage 8.3 einbau Entlüftungsanschluss warnunG! SFA, SFB Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem einbau! Steuerluftanschluss SFI Der Einbau mit ungeeignetem Werkzeug oder das Nichtbeachten des Anziehdrehmoments ist wegen der möglichen Beschädigung Antrieb Steuerluftanschluss des Geräts gefährlich. SFA, SFB, SFI ▶ Zur Montage einen Gabelschlüssel, keinesfalls eine Rohrzange verwenden. Entlastungsbohrung ▶ Das Anziehdrehmoment beachten (siehe „Tab. 5: Anziehdreh- Nippel momente Ventilgehäuse / Nippel“). Schlüsselfläche für Gabelschlüssel Ventilgehäuse schmutzfänger für geräte mit zulassung nach Din en 161 Nach DIN EN 161 „Automatische Absperrventile für Gasbrenner und Gasgeräte“ muss dem Ventil ein Schmutzfänger vorgeschaltet werden, der das Eindringen eines 1 mm - Prüfdornes verhindert. → Soll die Zulassung auch für Edelstahlgehäuse gelten, ist ein der- Bild 13: Einbau artiger Schmutzfänger vor dem Geradsitzventil anzubringen. andere geräteausführungen 8.3.1 gehäuse montieren →...
  • Page 54 Typ 2101 Montage → 8.3.2 Antrieb montieren (schweißgehäuse) Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben. Anziehdrehmoment beachten (siehe „Tab. 5: Anziehdrehmomente Ventilgehäuse / Nippel“). Entlüftungsanschluss Graphitdichtung SFA, SFB Steuerluftanschluss Bild 14: Graphitdichtung Steuerluftanschluss → Graphitdichtung prüfen und bei Bedarf erneuern. SFA, SFB, SFI warnunG! Bild 15: Anschlüsse gefahr durch falsche schmierstoffe! anziehdrehmomente Ventilgehäuse / nippel Ungeeigneter Schmierstoff kann das Medium verunreinigen. Bei anziehdrehmoment [nm] Sauerstoffanwendungen besteht dadurch Explosionsgefahr! ▶ Bei spezifischen Anwendungen wie z. B. Sauerstoff - oder Ana- 13/15 45 ± 3 lyseanwendungen nur entsprechend zugelassene Schmierstoffe 50 ± 3 verwenden. 60 ± 3 → Nippelgewinde vor Wiedereinbau des Antriebes einfetten (z. B. 65 ± 3 mit Klüberpaste UH1 96-402 der Fa. Klüber).
  • Page 55: Drehen Des Antriebs

    Typ 2101 Montage 8.3.3 Drehen des Antriebs warnunG! Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs um Verletzungsgefahr durch mediumsaustritt und Druckentladung! 360° stufenlos ausgerichtet werden. Bei falscher Drehrichtung kann sich die Gehäuseschnittstelle lösen. ▶ Den Antrieb nur im vorgegebenen richtungssinn drehen hinweis! (siehe „Bild 16“)! Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! → ▶ Das Ventil muss sich bei beim Drehen des Antriebs in geöffne- Antrieb mit Sechskantkontur: ter Stellung befinden. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (von unten gesehen) den Antrieb in die gewünschte Position bringen. → Antrieb ohne Sechskantkontur: Vorgehensweise: → Durch Drehen im Uhrzeigersinn (von unten gesehen) den Antrieb Das Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen in die gewünschte Position bringen. (gilt nur für noch nicht eingebaute Ventile). → Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft Gabelschlüssel (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. → An der Schlüsselfläche des Nippels mit passendem Gabel- Spezialschlüssel schlüssel gegenhalten. → Antrieb mit Sechskantkontur: Passender Gabelschlüssel am Sechskant des Antriebs ansetzen.
  • Page 56: Pneumatischer Anschluss

    Typ 2101 Montage 8.4 Pneumatischer Anschluss 8.4.1 Anschluss des steuermediums Sollte die Position der Steuerluftanschlüsse für die Gefahr! Montage der Schläuche ungünstig sein, können diese Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage! durch Verdrehen des Antriebs um 360° stufenlos ausge- ▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschal- richtet werden. ten und Leitungen entlüften. Die Vorgehensweise ist im Kapitel „8.3.3 Drehen des Antriebs“ beschrieben. warnunG! Entlüftungsanschluss Verletzungsgefahr durch ungeeignete anschlussschläuche! SF A, SF B Steuerluftanschluss Schläuche die dem Druck- und Temperaturbereich nicht stand- SF I halten, können zu gefährlichen Situationen führen. ▶ Nur Schläuche verwenden, die für den angegeben Druck- und Steuerluftanschluss Temperaturbereich zugelassen sind. SF A, SF B, SF I ▶ Die Datenblattangaben der Schlauchhersteller beachten. Bild 17: Anschlüsse Bei steuerfunktion i – gefahr bei steuerdruckausfall! steuerfunktion a und B: Bei Steuerfunktion I erfolgt die Ansteuerung und Rückstellung →...
  • Page 57: Demontage

    Typ 2101 Montage steuerfunktion i: 8.5 Demontage → Steuermedium an Steuerluftanschluss 1 und 2 des Antriebs Gefahr! (siehe „Bild 18: Anschlüsse“) Druck am Steuerluftanschluss 1 öffnet das Ventil. Verletzungsgefahr durch mediumsaustritt und Druck am Steuerluftanschluss 2 schließt das Ventil. Druckentladung! Der Ausbau eines Geräts das unter Druck steht ist wegen plötz- licher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich. Entlüftungsanschluss ▶ Vor dem Ausbau den Druck abschalten und Leitungen entlüften. SF A, SF B Steuerluftanschluss SF I Vorgehensweise: Steuerluftanschluss → Pneumatischer Anschluss lösen. SF A, SF B, SF I → Gerät demontieren. Bild 18: Anschlüsse steuerluftschlauch: Es können Steuerluftschläuche der Größen 6/4 mm bzw. 1/4“ ver- wendet werden. Optional ist ein Steuerluftanschluss über G 1/8 Gewinde möglich. deutsch...
  • Page 58: Elektrische Ansteuerung

    Typ 2101 ElektrischeAnsteuerung eleKtrische Ansteuerung wArtung, reinigung 10.1 sicherheitshinweise Das Ventil Typ 2101 ist mit folgenden Ansteuerungen kombinierbar: • Typ 8690 Pneumatische Ansteuerung Gefahr! • Typ 8691 Steuerkopf (Antriebsgröße ∅ 70 - ∅ 130) Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der anlage! • Typ 8695 Steuerkopf ( Antriebsgröße ∅ 50) ▶ Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschal- • Typ 8645 Automatisierungssystem FreeLINE ten und Leitungen entlüften. • Typ 6012 Vorsteuerventil Verletzungsgefahr durch stromschlag! • Typ 6014 P Vorsteuerventil ▶ Vor Eingriffen in das System die elektrische Spannung abschal- ten und vor Wiedereinschalten sichern! ▶ Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen Der elektrische Anschluss des Vorsteuerventils bzw. der für elektrische Geräte beachten! Ansteuerung ist in der jeweiligen Bedienungsanleitung des Vorsteuerventils / der Ansteuerung beschrieben.
  • Page 59: Wartungsarbeiten

    Typ 2101 Wartung,Reinigung sichtkontrolle: warnunG! Entsprechend den Einsatzbedingungen regelmäßige Sichtkontrollen Bei steuerfunktion i – gefahr bei steuerdruckausfall! durchführen: → Bei Steuerfunktion I erfolgt die Ansteuerung und Rückstellung Medienanschlüsse auf Dichtheit prüfen. pneumatisch. Bei Druckausfall wird keine definierte Position → Entlastungsbohrung am Rohr auf Leckage kontrollieren. erreicht. ▶ Für einen kontrollierten Wiederanlauf, das Gerät zunächst mit Steuerdruck beaufschlagen, danach erst das Medium aufschalten. Verletzungsgefahr durch sich bewegende teile im gerät! ▶ Nicht in Öffnungen fassen. Entlastungsbohrung 10.2 wartungsarbeiten Bild 19: Entlastungsbohrung antrieb: 10.2.1 reinigung Der Antrieb des Geradsitzventils ist, wenn für den Einsatz die Hin- weise dieser Bedienungsanleitung beachtet werden, wartungsfrei. Zur Reinigung von außen können handelsübliche Reinigungsmittel verwendet werden.
  • Page 60: Austausch Verschleißteile

    Typ 2101 Wartung,Reinigung 10.3 Austausch Verschleißteile antrieb vom Ventilgehäuse demontieren: → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen (gilt nur für noch nicht eingebaute Ventile). 10.3.1 Austausch des Ventilsatzes hinweis! Der Ventilsatz besteht aus Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! • Pendelteller mit Dichtung ▶ Das Ventil muss sich bei der Demontage des Antriebs in geöff- • Steckstift neter Stellung befinden. • Graphitdichtung → Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. Für den Austausch des Ventilsatzes muss zunächst der Antrieb vom → Ventilgehäuse demontiert werden. An der Schlüsselfläche des Nippels mit passendem Gabel- schlüssel ansetzen. Gefahr! → Antrieb vom Ventilgehäuse abschrauben. Verletzungsgefahr durch mediumsaustritt und Entlüftungsanschluss Druckentladung! SFA, SFB Der Ausbau eines Geräts das unter Druck steht ist wegen plötz- Steuerluftanschluss licher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich.
  • Page 61: Wartung / Reinigung

    Typ 2101 Wartung,Reinigung → Ventilsatz tauschen Bohrungen von Pendelteller und Spindel zueinander fluchtend ausrichten. → Pendelteller am zylindrischen Teil mit Hilfe eines Prismas oder etwas Ähnlichem abstützen. → Steckstift in die Bohrung einsetzen. → Spindel Steckstiftbohrungen am Pendelteller beidseitig mit Meißel oder Körner verstemmen. Steckstift antrieb auf Ventilgehäuse montieren → Die Graphitdichtung bei Bedarf erneuern. Pendelteller warnunG! gefahr durch falsche schmierstoffe! Graphitdichtung Ungeeigneter Schmierstoff kann das Medium verunreinigen. Bei Sauerstoffanwendungen besteht dadurch Explosionsgefahr! Bild 21: Ventilsatz ▶ Bei spezifischen Anwendungen wie z. B. Sauerstoff - oder Ana- lyseanwendungen nur entsprechend zugelassene Schmierstoffe → Pendelteller am zylindrischen Teil mit Hilfe eines Prismas oder verwenden. etwas Ähnlichem abstützen. → Nippelgewinde vor Wiedereinbau des Antriebs einfetten (z. B. → Steckstift mit einem passenden Splinttreiber herausschlagen.
  • Page 62 Typ 2101 Wartung,Reinigung hinweis! anziehdrehmomente Ventilgehäuse / nippel Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! anziehdrehmoment [nm] ▶ Das Ventil muss sich bei der Montage des Antriebs in geöffne- 13/15 45 ± 3 ter Stellung befinden. 50 ± 3 → 60 ± 3 Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. → 65 ± 3 Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben. Anziehdrehmoment beachten (siehe „Tab. 6: Anziehdrehmomente Ventilgehäuse / 70 ± 3 Nippel“). 100 ±3 Entlüftungsanschluss 120 ±5 SFA, SFB 150 ±5 Steuerluftanschluss Tab. 6: Anziehdrehmomente Ventilgehäuse / Nippel Steuerluftanschluss SFA, SFB, SFI Sollte die Position der Steuerluftanschlüsse für die Montage der Schläuche ungünstig sein, können diese durch Verdrehen Bild 22: Anschlüsse des Antriebs um 360° stufenlos ausgerichtet werden.
  • Page 63 Typ 2101 Wartung,Reinigung 10.3.2 Austausch der stopfbuchse Gefahr! Verletzungsgefahr durch mediumsaustritt und Bei der Gerätekombination ø 70 / DN 50 ist der Aus- Druckentladung! tausch der Stopfbuchse nicht möglich. Der Ausbau eines Geräts das unter Druck steht ist wegen plötz- Der Dichtungssatz für die Stopfbuchse enthält licher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich. ▶ Vor dem Ausbau den Druck abschalten und Leitungen entlüften. sP10 / sP14 • 1 Stützring warnunG! • 7 Dachmanschetten Verletzungsgefahr durch falsches werkzeug! • 2 Druckringe Montagearbeiten mit ungeeignetem Werkzeug sind wegen der • 1 Druckfeder möglichen Beschädigung des Geräts gefährlich. • 1 Spindelführung ▶ Zur Demontage des Antriebs vom Ventilgehäuse einen Gabel- • 1 Graphitdichtung schlüssel, keinesfalls eine Rohrzange verwenden. ▶ Für den Austausch der Stopfbuchse speziellen Montage- • Schmierstoff schlüssel, modifizierten Steckschlüssel oder Gabelschlüssel verwenden.
  • Page 64 Typ 2101 Wartung,Reinigung antrieb vom Ventilgehäuse demontieren Pendelteller demontieren → → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen Steckstift mit einem passenden Splinttreiber herausschlagen. splinttreiber ø 3 mm, bei Spindeldurchmesser 10 mm am Pen- (gilt nur für noch nicht eingebaute Ventile). delteller. hinweis! splinttreiber ø 5 mm, bei Spindeldurchmesser 14 mm am Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! Pendelteller. → ▶ Das Ventil muss sich bei der Demontage des Antriebs in geöff- Pendelteller abziehen. neter Stellung befinden. → Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. → An der Schlüsselfläche des Nippels mit passendem Gabel- schlüssel ansetzen. Spindel → Antrieb vom Ventilgehäuse abschrauben. Steckstift Entlüftungsanschluss SFA, SFB Pendelteller Steuerluftanschluss SFI Antrieb Steuerluftanschluss SFA, SFB, SFI Graphitdichtung...
  • Page 65 Typ 2101 Wartung,Reinigung stopfbuchse tauschen Stopfbuchsenrohr Stopfbuchsenrohr Stopfbuchse Stopfbuchse Abstandshalter Spindelführung Spindel Spindel VA-Spindelführung SP22 Montageschlüssel Serienstand bis Januar 2013 Bild 27: Austausch Stopfbuchse SP22 Bild 25: Austausch Stopfbuchse (Serienstand bis Januar 2013) Serienstand bis Januar 2013: → Spindelführung mit Hilfe des Montageschlüssels und eines Gabel- Stopfbuchsenrohr schlüssels herausschrauben. Stopfbuchse Serienstand ab Januar 2013 SP10 / SP14: → Spindelführung mit Hilfe eines modifizierten Steckschlüssels Spindelführung...
  • Page 66 Typ 2101 Wartung,Reinigung warnunG! Stützring obere Dachmanschetten Verletzungsgefahr durch herausspringende teile! oberer Druckring Bei freiliegender Spindelöffnung werden beim Beaufschlagen des Druckfeder Steuerluftanschlusses, die Einzelteile der Stopfbuchse mit undefi- nierter Geschwindigkeit herausgedrückt. unterer Druckring ▶ Vor dem Beaufschlagen mit Steuerluft den Umgebungsbereich der Austrittsöffnung absichern (z. B. Spindel auf eine feste Unterlage untere Dachmanschetten aufsetzen). Abstandshalter → Bei steuerfunktion a und i den Steuerluftanschluss 1 mit 6 ... 8 bar beaufschlagen (siehe „Bild 23: Teilebezeichnung“). Spindelführung → Bei steuerfunktion B den Steuerluftanschluss 2 mit 6 ... 8 bar VA-Spindelführung beaufschlagen (siehe „Bild 23: Teilebezeichnung“). SP10 / SP14 → Die Einzelteile der neuen Stopfbuchse mit dem mitgelieferten Schmierstoff einfetten. SP22 →...
  • Page 67: Störungen

    Typ 2101 Wartung,Reinigung Pendelteller montieren störungen → Pendelteller auf die Spindel stecken. störung Beseitigung → Bohrungen von Pendelteller und Spindel zueinander fluchtend ausrichten. Antrieb schaltet Steuerluftanschluss vertauscht → nicht → Pendelteller am zylindrischen Teil mit Hilfe eines Prismas oder Steuerluftanschluss 1 anschließen etwas Ähnlichem abstützen. → Steuerluftanschluss 1 anschließen → Steckstift in die Bohrung einsetzen. → Steuerluftanschluss 1: Öffnen → Steckstiftbohrungen am Pendelteller beidseitig mit Meißel oder Steuerluftanschluss 2: Schließen Körner verstemmen. Steuerdruck zu gering → Druckangabe auf dem Typschild beachten Mediumsdruck zu hoch → Druckangabe auf dem Typschild beachten Spindel Fließrichtung vertauscht → Pfeilrichtung auf dem Typschild beachten...
  • Page 68: Ersatzteile

    Typ 2101 Ersatzteile ersAtzteile störung Beseitigung Ventil ist nicht Schmutz zwischen Dichtung und Ventilsitz warnunG! → dicht Schmutzfänger einbauen Verletzungsgefahr beim öffnen des antriebs! Sitzdichtung verschlissen Der Antrieb enthält eine gespannte Feder. Bei Öffnung des Antriebs → neuen Pendelteller einbauen kann es durch die herausspringende Feder zu Verletzungen kommen. Fließrichtung vertauscht ▶ Der Antrieb darf nicht geöffnet werden. → Pfeilrichtung auf dem Typschild beachten VorsichT! Mediumsdruck zu hoch → Verletzungsgefahr, sachschäden durch falsche teile! Druckangabe auf dem Typschild beachten Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Verletzungen Steuerdruck zu gering und Schäden am Gerät und dessen Umgebung verursachen. → Druckangabe auf dem Typschild beachten ▶ Nur Originalzubehör sowie Originalersatzteile der Fa. Bürkert Ventil leckt an Stopfbuchse verschlissen verwenden. → der Entlastungs- Stopfbuchse erneuern bzw. Antrieb...
  • Page 69 Typ 2101 Ersatzteile Ventilsatz mit Ptfe Dichtung Va-spindelführung für stopfbuchse Bestellnummer antriebs- spindel ∅ Bestellnummer größe 011 134 80 - 100 ∅ 130 252 543 011 171 Tab. 12: VA-Spindelführung für Stopfbuchse 160 737 011 208 011 209 1 G raphitdichtung 2 P endelteller 216 431 Ventilsatz 3 Steckstift 241 777 4 D ichtungssatz für 155 492 Stopfbuchse 155 493 SP10 / SP14 Tab.
  • Page 70: Montagewerkzeuge

    Typ 2101 Transport,Lagerung,Verpackung 12.2 montagewerkzeuge trAnsPort, lAgerung, VerPAcKung montageschlüssel für stopfbuchse hinweis! (nur zur Demontage von Stopfbuchse bis Januar 2013) transportschäden! montageschlüssel Bestellnummer Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport Spindel ∅ 10 mm 15 - 40 665 700 beschädigt werden. Spindel ∅ 14 mm 32 - 65 665 701 • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Tab. 13: Montageschlüssel Verpackung transportieren. • Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertempe- modifizierter steckschlüssel für stopfbuchse ratur vermeiden. (Serienstand ab Januar 2013) steckschlüssel Bestellnummer falsche lagerung kann schäden am gerät verursachen. Spindel ∅ 15 - 40 683 221 • Gerät trocken und staubfrei lagern! 10 mm • Lagertemperatur -20 … +65 °C.
  • Page 71 Type 2101  Vanne à siège droit, type 2101 1 A propos de ce mAnuel ..............72 7.3 Plaque signalétique ..............80 7.4 Conditions d'exploitation ............81 1.1 Symboles ...................72 7.5 Caractéristiques techniques générales......85 1.2 Définition du terme / abréviation ..........72 8 montAge ..................... 86 2 utilisAtion conforme ..............73 8.2 Avant le montage ..............86 2.1...
  • Page 72: Propos De Ce Manuel

    Type 2101 Aproposdecemanuel A propos De ce mAnuel Attention ! Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce met en garde contre un risque possible. manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de de tout nouveau propriétaire. moyenne gravité. AVeRtissement ! RemARque ! les instructions de service contiennent des informations met en garde contre des dommages matériels. importantes sur la sécurité. • L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas de Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations non-respect. dangereuses. ▶ Les instructions de service doivent être lues et comprises. désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations. 1.1 symboles DAngeR ! renvoie à des informations dans ces instructions de service...
  • Page 73: Utilisation Conforme

    Type 2101 Utilisationconforme consignes De sécurité utilisAtion conforme fonDAmentAles l’utilisation non conforme de la vanne à siège droit type 2101 Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte peut présenter des dangers pour les personnes, les installa- tions proches et l’environnement. • des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, ▶ L’appareil a été conçu pour la commande du débit de fluides de l'exploitation et de l'entretien des appareils. liquides et gazeux. • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de ▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et condi- faire respecter par le personnel chargé du montage.
  • Page 74 • Ne soumettez pas la vanne à des contraintes mécaniques (par ex. continu. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). ▶ Ne pas toucher l'appareil à mains nues. • N’apportez pas de modifications à l’extérieur des vannes. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. situations dangereuses d'ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : La vanne à siège droit type 2101 a été développée dans ▶ L'installation ne peut être actionnée par inadvertance. le respect des règles reconnues en matière de sécurité et correspond à l'état actuel de la technique. Néanmoins, des ▶ Les travaux d'installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de risques peuvent se présenter. l'outillage approprié.
  • Page 75: Indications Générales

    Type 2101 Indicationsgénérales inDicAtions générAles Description Du proDuit 4.1 Adresses 5.1 Description générale Allemagne La vanne à siège droit 2/2 voies type 2101 convient aux fluides liquides et gazeux. Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Au moyen de gaz neutres ou d'air (fluides de pilotage), elle commande Chr.-Bürkert-Str. 13-17 le débit d'eau, d'alcool, d'huile, de carburant, de liquide hydraulique, de D-74653 Ingelfingen solution saline, de lessive, de solvant organique et de vapeur (fluides Tel. : 07940 - 10 91 111 de débit). Fax: 07940 - 10 91 448 La caractéristique particulière des vannes à siège droit est le siège E-mail: info@de.burkert.com vissé pouvant être utilisé pour la réduction du diamètre nominal, en particulier pour la vanne de réglage. international Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de D'après Bürkert, DN désigne le diamètre nominal du siège service imprimées. et non pas le diamètre nominal du raccord de conduite. Egalement sur internet sous : www.burkert.com 5.2 Versions 4.2 garantie légale La vanne à siège droit type 2101 existe en 2 versions. La condition pour bénéficier de la garantie légale est l‘utilisation • Version standard – sans plaque signalétique de sécurité séparée.
  • Page 76: Propriétés

    Type 2101 Descriptionduproduit 5.3 propriétés 5.4 restrictions • Presse-étoupe à réglage automatique pour grande étanchéité AVeRtissement ! (élément d'étanchéité de tige). risque de blessures dû à des coups de bélier. • Étanchéité élevée du siège grâce au clapet plat. Un coup de bélier pourrait entraîner la rupture de conduites et de • Actionneur orientable en continu de 360 °. l'appareil. • Ne nécessitant aucun entretien dans des conditions normales. Étant donné le risque de coups de bélier, les vannes avec arrivée du fluide sur le siège ne doivent pas être utilisées pour les 5.3.1 options fluides liquides. ▶ Respectez le type d'arrivée du fluide et le type de fluide pour • Unité de commande...
  • Page 77: Structure Et Mode De Fonctionnement

    Raccord d’air de pilotage pour position CFA, CFB, CFI Couvercle d’actionneur Corps de l’actionneur Alésage de décharge Interface actionneur / corps avec méplat Corps de siège droit Flèche de sens du débit ou chiffres d’identification du Raccordement sens du débit Fig. 1 : Vanne à siège droit, type 2101, structure et description (1) Fig. 2 : Vanne à siège droit, type 2101, structure et description (2) français...
  • Page 78: Fonction

    Type 2101 Structureetmodedefonctionnement 6.2 fonction fonction b (cfb) Selon la version, le siège de la vanne est fermé avec ou contre le flux Normalement ouverte par action du ressort. de fluide. L’effet de ressort (CFA) ou la pression de commande pneumatique (CFB et CFI) génère la force de fermeture sur le clapet plat. La force est transmise par une tige reliée au piston d’actionneur. 2(B) 6.2.1 fonctions (cf) 1(P) AVeRtissement ! Avec la fonction i – danger dû à l'absence de pression de pilotage. Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. Aucune position définie n'est atteinte en cas d'absence de pression. fonction i (cfi) ▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquez d'abord la pression de pilotage sur l'appareil, puis raccordez le fluide. Fonction de réglage par application alternée de la pression. fonction A (cfA) Normalement fermée par action du ressort. 2(A) 2(A) 1(P) 1(P) français...
  • Page 79: Arrivée Du Fluide Sous Le Siège

    Type 2101 Structureetmodedefonctionnement 6.2.2 Arrivée du fluide sous le siège 6.2.3 Arrivée du fluide sur le siège Selon la version, la vanne est fermée par le ressort La vanne est fermée par ressort (fonction A, CFA) dans le sens du flux du (fonction A, CFA) ou avec la pression de pilotage (fonction B ou I, fluide. Étant donné la présence de la pression du fluide en dessous du CFB ou CFI) contre le flux du fluide. clapet plat, elle contribue à la fermeture de la vanne et à l’étanchéité du Étant donné la présence de la pression du fluide sous le clapet plat, siège de vanne. L’ouverture de la vanne se fait par la pression de pilotage. elle contribue à l’ouverture de la vanne. AVeRtissement ! AVeRtissement ! risque de blessures dû à des coups de bélier. sortie de fluide en cas de pression de pilotage minimale trop Un coup de bélier pourrait entraîner la rupture de conduites et de faible ou de pression de fluide trop élevée. l'appareil. Étant donné le risque de coups de bélier, les vannes Une pression de pilotage minimale trop faible pour CFB et CFI ou avec arrivée du fluide sur le siège ne doivent pas être uti- le dépassement de la pression de fluide admissible peut entraîner lisées pour les fluides liquides. une fuite. ▶ Respectez le type d'arrivée du fluide et le type de fluide pour ▶ Respectez la pression de pilotage minimale. l'utilisation de l'appareil. ▶ Ne dépassez pas la pression de fluide. Pour garantir l'ouverture complète, il convient d'utiliser la ▶ Voir chapitre« 7.4.2 Plages de pression ».
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    Pression de pilotage Fonction (CF) admissible Type Identification CE 7.3 plaque signalétique 2101 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tmed -10°C - +180°C Pmed 16,0bar Exemple: Flow 1 DN25 Kv13,0 W3ZLT 00189700 2101 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tmed -10°C - +180°C Pmed 16,0bar Numéro...
  • Page 81: Conditions D'exploitation

    Type 2101 Caractéristiquestechniques 7.4 conditions d'exploitation 7.4.2 plages de pression Tailles d’actionneur Pression de pilotage maximale 7.4.1 plages de température ø 50 mm Taille Matériau de Fluide Environnement ø 70 mm 10 bars d'actionneur l'actionneur (avec joint PTFE) ø 90 mm ø 50 mm ø 130 mm 7 bars ø 70 mm 0 ... +60 °C -10 ... +185 °C Tab. 2 : Plages de pression 0 ... +100 °C ø 90 mm ø 130 mm Pour la variante d'appareil ø 70 / Diamètre 50 / MC 13, la pression de pilotage maximale admissible est limitée...
  • Page 82 Type 2101 Caractéristiquestechniques pression de fluide et de pilotage pour la fonction A, arrivée du pression de fluide et de pilotage pour la fonction A, arrivée du fluide sous le siège (standard) fluide sous le siège, effet réduit du ressort de pression (ec04) Pression de fluide maximale Pression de pilotage Pression de fluide maximale Pression de pilotage Diamè- [bar] minimale [bar] [bar] minimale [bar] Diamè tre Tailles d’actionneur ø [mm] Tailles d’actionneur ø [mm] Tailles d’actionneur ø [mm] Tailles d’actionneur ø [mm] 10/15 10/15 Tab. 4 : Pression de fluide et de pilotage, CFA, effet réduit du ressort de pression (EC04) Tab.
  • Page 83 Type 2101 Caractéristiquestechniques pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide ø 70 Les diagrammes suivants représentent la pression de pilotage cfA sur le minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide pour les siège fonctions A, B et I. fonction A, arrivée du fluide sur le siège ø 50 cfA sur le siège pression de pilotage [bar] Fig. 7 : Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonction A, arrivée du fluide sur le siège ø 90 cfA sur le siège pression de pilotage [bar] Fig. 6 : Diagramme de pression, actionneur ø...
  • Page 84 Type 2101 Caractéristiquestechniques fonctions b et i, arrivée du fluide sous le siège ø 90 cfb/cfi ø 50 cfb/cfi sous le siège sous le siège pression de pilotage [bar] pression de pilotage [bar] Fig. 11 : Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonctions B et Fig. 9 : Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonctions B et I, arrivée du fluide sous le siège I, arrivée du fluide sous le siège...
  • Page 85: Caractéristiques Techniques Générales

    Type 2101 Caractéristiquestechniques 7.5 caractéristiques techniques Guidage de tige D N10-65 PEEK générales DN80-100 1.4401 / 1.4404 fonctions Fonction A N ormalement fermée par action du raccordements ressort Raccord d’air de pilotage C onnecteur de flexible 6/4 mm ou Fonction B N ormalement ouverte par action du 1/4”, autres sur demande ressort Raccord de fluide T araudé : G ½ - G 4 (NPT, RC sur Fonction I F onction de réglage par application demande) alternée de la pression embout à souder : selon ISO 4200, tailles d'actionneur ø 50 mm DIN 11850 R2 ø 70 mm autres raccords sur demande ø 90 mm...
  • Page 86: Montage

    Type 2101 Montage montAge 8.2 Avant le montage • La position de montage de la vanne à siège droit est au choix, de 8.1 consignes de sécurité préférence actionneur vers le haut. • Avant de raccorder la vanne, veillez à ce que les tuyauteries soient DAngeR ! correctement alignées. • Respectez le sens du débit. danger dû à la haute pression. ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pres- sion et assurez l’échappement de l’air des conduites. 8.2.1 travaux préparatoires → Nettoyez les tuyauteries (matériau d’étanchéité, copeaux de AVeRtissement ! métal, etc.). risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel Appareils avec corps avec embouts à souder qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Démonter l’actionneur du corps de vanne : risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de → Serrez le corps de vanne dans un dispositif de maintien. l’installation et le redémarrage non contrôlé. ▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
  • Page 87: Montage

    Type 2101 Montage 8.3 montage Raccord de purge d’air AVeRtissement ! CFA, CFB risque de blessures dû à un montage non conforme. Raccord d’air de pilotage Le montage à l'aide d'outils non appropriés ou le non-respect du couple de serrage est dangereux du fait de l'endommagement Actionneur possible de l'appareil. Raccord d’air de pilotage ▶ Utilisez une clé plate pour le montage, en aucun cas une clé à CFA, CFB, CFI tubes. Alésage de décharge ▶ Respectez le couple de serrage (voir « Tab. 5 : Couples de Embout serrage corps de vanne / embout »). Méplat pour clé à fourche panier pour appareils homologués selon din en 161 Corps de Selon DIN EN 161 « Vannes d’arrêt automatiques pour brûleurs et vanne appareils à gaz », il convient de monter un panier en amont de la vanne qui empêche la pénétration d’un mandrin de contrôle de 1 → Si l’homologation doit s’appliquer également aux corps inox, un Fig. 13 : Montage tel panier doit être monté en amont de la vanne à siège droit.
  • Page 88 Type 2101 Montage → 8.3.2 monter l‘actionneur (corps avec Vissez l’actionneur dans le corps de vanne. Respectez le couple de serrage (voir « Tab. 5 : Couples de serrage corps de vanne / embouts à souder) embout »). Raccord de purge d’air CFA, CFB Joint graphite Raccord d’air de pilotage Raccord d’air de pilotage Fig. 14 : Joint graphite CFA, CFB, CFI → Contrôler le joint graphite et si nécessaire, le remplacer. Fig. 15 : Raccordements AVeRtissement ! couples de serrage corps de vanne / embout danger dû à de mauvais lubrifiants. diamètre couple de serrage [nm] Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène il existe alors un risque d'explosion ! 13/15 45 ±3 ▶ Utilisez uniquement des lubrifiants homologués pour les appli- 50 ±3 cations spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxy-...
  • Page 89: Rotation De L'actionneur

    Type 2101 Montage 8.3.3 rotation de l’actionneur AVeRtissement ! La position des raccords peut être alignée en continu par la rotation risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de l’actionneur de 360°. de pression. RemARque ! L‘interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction. endommagement du joint ou du contour de siège. ▶ Tourner le module actionneur uniquement dans le sens prescrit. ▶ Lors de l’alignement de l’actionneur, la vanne doit être en posi- → tion ouverte. Des actionneurs avec le six pans : Amener le module actionneur dans la position souhaitée en procédure à suivre : tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vu de → dessous). Serrez le corps de vanne dans un dispositif de maintien → (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). Des actionneurs sans le six pans : → Amener le module actionneur dans la position souhaitée en Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de dessous). bars) au raccord d’air de pilotage: ouverture da la vanne. → Retenez à l’aide d’une clé plate appropriée sur le méplat du Clé plate embout.
  • Page 90: Raccordement Pneumatique

    Type 2101 Montage 8.4 raccordement pneumatique 8.4.1 raccordement du fluide de pilotage Si après installation, la position des raccords d’air de pilotage DAngeR ! s’avérait gênante pour le montage des flexibles, il est possible risque de blessures dû à la présence de haute pression dans d’aligner ceux-ci en continu en tournant l’actionneur de 360°. l'installation. La procédure à suivre est décrite au chapitre « 8.3.3 Rotation ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pres- de l’actionneur » sion et purgez l'air des conduites. Raccord de purge d’air CFA, CFB AVeRtissement ! raccord d’air de pilotage CF I risque de blessures dû aux tuyaux flexibles de raccordement non appropriés. Raccord d’air de pilotage Les tuyaux flexibles ne résistant pas à la plage de pression et de CFA, CFB, CFI température peuvent entraîner des situations dangereuses. Fig. 17 : Raccordement pneumatique ▶ Utilisez uniquement des tuyaux flexibles homologués pour la plage de pression et de température indiquée. fonction A et b : ▶...
  • Page 91: Démontage

    Type 2101 Montage 8.5 Démontage En cas de montage dans un environnement agressif, nous recommandons de conduire l’ensemble des raccords DAngeR ! pneumatiques libres dans une atmosphère neutre à l’aide d’un tuyau pneumatique. risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression. Raccord de purge d’air Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait CFA, CFB de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine. raccord d’air de pilotage ▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l'air des CF I conduites. Raccord d’air de pilotage CFA, CFB, CFI procédure à suivre : Fig. 18 : Raccordement pneumatique → Desserrer le raccord pneumatique. → Démonter l’appareil. fonction i : → Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et 2 de l’actionneur (voir « Fig. 17 : Raccordement pneumatique ») La pression au raccord 1 ouvre la vanne. La pression au raccord 2 ferme la vanne.
  • Page 92: Tête De Commande Électrique

    Type 2101 Têtedecommandeélectrique tête De commAnDe mAintenAnce, nettoyAge électrique 10.1 consignes de sécurité La vanne type 2101 peut être connecté à • Type 8690 Unité de commande pneumatique DAngeR ! • Type 8691 T ête de commande risque de blessures dû à la présence de haute pression dans (taille d’actionneur � 70 -� 130) l'installation. • Type 8695 Tête de commande (taille d’actionneur �) ▶ Avant de desserrer les conduites et les vannes, coupez la pres- • Type 8645 Terminaux d‘automation FreeLINE sion et purgez l'air des conduites. risque de choc électrique. • Type 6012 Vanne pilote ▶ Avant d'intervenir dans le système , coupez la tension et empê- • Type 6014 P Vanne pilote chez toute remise sous tension par inadvertance.
  • Page 93: Travaux De Maintenance

    Type 2101 Maintenance,nettoyage contrôle visuel : AVeRtissement ! Effectuer des contrôles visuels réguliers conformément aux condi- Avec la fonction i – danger dû à l'absence de pression de tions d’utilisation : pilotage. → Contrôler l‘étanchéité des raccords de fluide. Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. → Contrôler la présence de fuites sur l‘alésage de décharge du Aucune position définie n'est atteinte en cas d'absence de pression. tube. ▶ Pour un redémarrage contrôlé, appliquez d'abord la pression de pilotage sur l'appareil, puis raccordez le fluide. risque de blessures dû aux pièces en mouvement dans l’appareil. ▶ Ne pas intervenir dans les ouvertures. Présence de fuites 10.2 travaux de maintenance Fig. 19 : Présence de fuites...
  • Page 94: Remplacement Des Pièces D'usure

    Type 2101 Maintenance,nettoyage 10.3 remplacement des pièces démonter l’actionneur du corps de vanne : → d’usure Serrez le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). RemARque ! 10.3.1 remplacement du jeu de vannes endommagement du joint ou du contour de siège. Le jeu de vannes comprend ▶ Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en • Clapet plat position ouverte. • Goupille → Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 bars) • Joint graphite au raccord d’air de pilotage: ouverture da la vanne. Le remplacement du jeu de vannes nécessite le démontage de → Positionner à l’aide d’une clé plate appropriée sur l’embout. l’actionneur du corps de vanne. → Dévisser l’actionneur du corps de vanne. DAngeR ! Raccord de purge d’air risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge CFA, CFB de pression.
  • Page 95 Type 2101 Maintenance,nettoyage → remplacer le jeu de vannes Mettre un nouveau clapet plat sur la tige. → Aligner les alésages du clapet plat et de la tige de façon qu’ils correspondent. → Soutenir le clapet plat au niveau de la partie cylindrique à l’aide d’un prisme ou semblable. → Tige Introduire la goupille dans l’alésage. → Assurer le blocage des deux côtés des alésages pour goupille sur le clapet plat avec un burin ou un pointeau. Goupille monter l’actionneur sur le corps de vanne Clapet plat → Contrôler le joint graphite et si nécessaire, le remplacer. AVeRtissement ! Joint graphite danger dû à de mauvais lubrifiants. Fig. 21 : Jeu de vannes Un lubrifiant non approprié peut encrasser le fluide. En cas d'applications faisant usage d'oxygène il existe alors un risque d'explosion ! ▶ Utilisez uniquement des lubrifiants homologués pour les appli- procédure à suivre : cations spécifiques comme par ex. celles faisant usage d'oxy- →...
  • Page 96 Type 2101 Maintenance,nettoyage RemARque ! couples de serrage corps de vanne / embout endommagement du joint ou du contour de siège. diamètre couple de serrage [nm] ▶ Lors de la montage de l’actionneur, la vanne doit être en posi- 13/15 45 ±3 tion ouverte. 50 ±3 → Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 60 ±3 bars) au raccord d’air de pilotage: ouverture da la vanne. → Vissez l’actionneur dans le corps de vanne. Respectez le couple 65 ±3 de serrage (voir « Tab. 6 : Couples de serrage corps de vanne / embout »). 70 ±3 100 ±3 Raccord de purge d’air CFA, CFB 120 ±5 Raccord d’air de pilotage 150 ±5 Tab. 6 : Couples de serrage corps de vanne / embout Raccord d’air de pilotage...
  • Page 97: Remplacement Du Presse-Étoupe

    Type 2101 Maintenance,nettoyage 10.3.2 remplacement du presse-étoupe DAngeR ! risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge Avec la combinaison d'appareils ø 70 / diamètre 50 , le de pression. remplacement du presse-étoupe n'est pas possible Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait Le jeu de joints du presse-étoupe comprend de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine. ▶ Avant le démontage, coupez la pression et purgez l'air des sp10 / sp14 conduites. • 1 anneau de support AVeRtissement ! • 7 joints en V • 2 bagues de pression risque de blessures dû à de mauvais outils. • 1 ressort de pression Les travaux de montage effectués avec des outils non appropriés sont dangereux du fait de l'endommagement possible de l'appareil. • 1 guidage de tige ▶ Utilisez une clé plate pour démonter l'actionneur du corps de • 1 Joint graphite vanne, en aucun cas une clé à tubes. ▶ Lubrifiant ▶...
  • Page 98 Type 2101 Maintenance,nettoyage démonter l’actionneur du corps de vanne démonter le clapet plat → → Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien Sortir la goupille avec un chasse-goupilles adapté. chasse-goupilles ø 3 mm, pour diamètre de tige 10 mm sur le (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). clapet plat. RemARque ! chasse-goupilles ø 5 mm, pour diamètre de tige 14 mm sur le clapet plat. endommagement du joint ou du contour de siège. → Retirer le clapet plat. ▶ Lors de la démontage de l’actionneur, la vanne doit être en position ouverte. → Avec la fonction A il convient d’appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage: ouverture da la vanne. → Positionner à l’aide d’une clé plate appropriée sur l’embout. → Dévisser l’actionneur du corps de vanne. Tige Raccord de purge d’air CFA, CFB Goupille Raccord d’air de pilotage Actionneur Clapet plat Raccord d’air de pilotage CFA, CFB, CFI Embout Alésage de décharge...
  • Page 99 Type 2101 Maintenance,nettoyage remplacer le presse-étoupe Tube presse-étoupe Tube presse-étoupe Presse-étoupe Presse-étoupe Cale de réglage Guidage de tige Tige Tige Guidage de tige VA Clé de montage SP22 État de série jusqu’en janvier 2013 Fig. 28 : Remplacement du presse-étoupe SP22 Fig. 26 : Remplacement du presse-étoupe (état de série jusqu’en janvier 2013) État de série jusqu’en janvier 2013 : → Dévisser le guidage de tige à l’aide d’une clé de montage et Tube presse-étoupe d’une clé plate.
  • Page 100 Type 2101 Maintenance,nettoyage AVeRtissement ! Anneau de support Joints en V supérieurs risque de blessures dû à l'éjection de pièces. Bague de pression supérieure Lorsque l'ouverture de tige est libre et la pression est appliquée au Ressort de pression raccord d'air de pilotage, les pièces détachées du presse-étoupe sortent à une vitesse non définie. Bague de pression inférieure ▶ Avant d'appliquer l'air de pilotage, sécurisez l'environnement de l'ouverture de sortie (par ex. posez la tige sur un support solide). Joints en V inférieurs → Cale de réglage Avec la fonction A et i raccord d‘air de pilotage 1 une pression de 6 - 8 bars (voir « Fig. 24 : Désignation des pièces »). → Avec la fonction b raccord d‘air de pilotage 2 une pression de Guidage de tige 6 - 8 bars (voir « Fig. 24 : Désignation des pièces »). Guidage de tige VA → Lubrifier les pièces détachées du nouveau presse-étoupe du SP10 / SP14 lubrifiant fourni. → SP22 Positionner les pièces détachées dans le sens et l’ordre indiqués sur la tige (comme cela est représenté sur la « Fig. 29 : Jeu de Fig. 29 : Jeu de joints du presse-étoupe joints du presse-étoupe »).
  • Page 101: Pannes

    Type 2101 Maintenance,nettoyage monter le clapet plat pAnnes → Mettre le clapet plat sur la tige. panne dépannage → Aligner les alésages du clapet plat et de la tige de façon qu’ils correspondent. L'actionneur ne Raccord d’air pilotage inversé → commute pas → Soutenir le clapet plat au niveau de la partie cylindrique à l’aide CFA : Raccorder raccord d’air pilotage 1 d’un prisme ou semblable. → CFB : Raccorder raccord d’air pilotage 1 → Introduire la goupille dans l’alésage. → CFI : Raccord d’air pilotage 1 : Ouvrir → Assurer le blocage des deux côtés des alésages pour goupille Raccord d’air pilotage 2 : Fermer sur le clapet plat avec un burin ou un pointeau. Pression de pilotage trop faible → Respecter la pression indiquée sur la plaque signalétique Pression du fluide trop élevée → Respecter la pression indiquée sur la Tige plaque signalétique...
  • Page 102: Pièces De Rechange

    Type 2101 Piècesderechange pièces De rechAnge panne dépannage La vanne n'est Impuretés entre le joint et le siège de vanne AVeRtissement → pas étanche Monter un panier risque de blessures à l'ouverture du corps de l'actionneur. Joint de siège usé L'actionneur contient un ressort tendu. Il y a risque de blessures à → Monter un nouveau clapet plat l'ouverture du corps à cause de la sortie du ressort. Sens d'écoulement inversé ▶ L'ouverture du corps de l'actionneur n'est pas autorisée. → Respecter sens de la flèche sur le corps Attention ! Pression du fluide trop élevée → risque de blessures, de dommages matériels dus à de mau- Respecter la pression indiquée sur la vaises pièces. plaque signalétique De mauvais accessoires ou des pièces de rechange inadaptées Pression de pilotage trop faible peuvent provoquer des blessures et endommager l'appareil ou → Respecter la pression indiquée sur la son environnement. plaque signalétique ▶ Utilisez uniquement des accessoires ainsi que des pièces de La vanne fuit Presse-étoupe usé...
  • Page 103 Type 2101 Piècesderechange Jeu de vannes avec joint ptfe guidage de tige VA pour presse-étoupe taille de numéro de diamètre numéro de commande tige ∅ diamètre l‘actionneur commande 011 134 80 - 100 ∅ 130 252 543 011 171 Tab. 11 : Guide de tige VA pour presse-étoupe 160 737 011 208 1 J oint graphite 011 209 2 Clapet plat Jeu de vannes 216 431 3 Goupille 241 777 4 J eu de joints pour presse-étoupe...
  • Page 104: Outils De Montage

    Type 2101 Emballage,transport,stockage 12.2 outils de montage embAllAge, trAnsport, stockAge clé de montage pour presse-étoupe (Uniquement pour le démontage des presse-étoupe jusqu’en RemARque ! janvier 2013) dommages dus au transport. clé de montage diamètre numéro de commande Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés Tige ∅ 10 mm 15 - 40 665 700 pendant le transport. Tige ∅ 14 mm 32 - 65 665 701 • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. Tab. 12 : Clé de montage • Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température clé à pipe modifiée pour presse-étoupe de stockage admissible. (Etat de série à partir de janvier 2013) un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
  • Page 106 www.burkert.com...

Table des Matières