Télécharger Imprimer la page

Aquaglide ROCKIT JR Manuel Du Propriétaire page 15

Publicité

PICTOGRAM / PICTOGRAMA
PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM
Max. users: 4/4
Max. usuarios : 4/4
Max. utilisateurs: 4/4
Max. Benutzer: 4/4
4
4
Max. load capacity:
362kg (800lb)
Max. Capacidad:
362kg (800lb)
Max. capacité de
chargement: 362kg
kg
362
(800lb)
lbs
800
Max. Belastbarkeit:
362kg (800lb)
Size range
Rango de tamaño
Gamme de taille
Größenbereich
Working pressure:
MAIN [1] 0.75 psi (0,052 bar),
PERIMETER [2] 2.0 psi (0,138 bar),
SADDLE TUBES [3] 1.9 psi (0,131 bar)
Presión máxima:
MAIN [1] 0.75 psi (0,052 bar),
PERIMETER [2] 2.0 psi (0,138 bar),
SADDLE TUBES [3] 1.9 psi (0,131 bar)
Pression maximale:
0,052 / 0,138
MAIN [1] 0.75 psi (0,052 bar),
PERIMETER [2] 2.0 psi (0,138 bar),
/ 0,131
SADDLE TUBES [3] 1.9 psi (0,131 bar)
psi
0.75 / 2.0
Maximaldruck:
/ 1.9
MAIN [1] 0.75 psi (0,052 bar),
PERIMETER [2] 2.0 psi (0,138 bar),
SADDLE TUBES [3] 1.9 psi (0,131 bar)
Minimum water depth
1,83m -6ft
Profundidad mínima
1,83m -6ft
Profondeur minimale
m
1,83
de l'eau 1,83m -6ft
ft
6
Minimale Wassertiefe
1,83m -6ft
Can't be use in
Commercial Pools.
No se puede usar en
Piscinas.
Ne peut pas être utilisé
dans les pools.
Kann nicht in Pools
verwendet werden.
Device provides floating
stability.
El dispositivo proporciona
estabilidad.
Le dispositif offre une stabilité
flottante.
Gerät bietet schwimmende
Stabilität.
Compliant with DIN EN-15649: 2012
Prolonged exposure to salt water can damage and/or shorten the expected lifetime
of this product. The marine environment includes many damaging elements including
corrosion, abrasion and damage from marine life such as barnacles. Regular cleaning
and rinsing with fresh water can reduce these risks. A PVC-safe antifouling paint should
be used to help protect this product against marine growth. DAMAGE CAUSED BY
EXPOSURE TO SALT WATER IS NOT COVERED BY WARRANTY.
Device requires balacing.
Requiere equilibrio del
usuario.
Le dispositif nécessite un
équilibrage.
Gerät erfordert Ausgleich.
50 m
Ensure safe distance
Asegurar la distancia
de seguridad
Assurer une distance
de sécurité
Sichere Distanz sichern
No protection against
drowning.
No protege contra
ahogamiento.
Pas de protection contre
la noyade.
Kein Schutz vor Ertrinken
Swimmers only.
Solo nadadores.
Nageurs seulement.
Nur schwimmer.
Read Owner's Manual.
Lea el manual.
Lire le mode d'emploi.
Lesen Sie die Bedienung-
sanleitung.
Always supervise
children.
Siempre supervise a
los niños.
Toujours superviser les
enfants.
Immer Kinder betreuen.
Always wear life jacket.
Siempre use chaleco
salvavidas.
Toujours porter un gilet de
sauvetage.
Tragen Sie immer
Rettungsweste.
Don't use when there are
offshore currents.
No utilizar cuando hay
corrientes costa afuera.
Ne pas utiliser quand il existe
des courants en mer.
Verwenden Sie nicht, wenn
es Offshore-Ströme gibt.
Don't use when there
are offshore winds.
No utilizar cuando hay
vientos mar adentro.
Ne pas utiliser quand il
y a des vents à terre.
Verwenden Sie
nicht, wenn es Off-
shore-Winde gibt.
DO NOT launch people
from the product.
NO lanzar personas
desde el producto.
NE PAS lancer les per-
sonnes du produit.
Lerne keine Leute aus
dem Produkt.
Only for children above
6 years old.
Solo niños mayores de
6 años.
Seulement pour les
enfants de plus de
6 ans.
0-6
Nur für Kinder über 6
Jahre alt.
No diving.
No bucear.
Ne pas plonger.
Nicht tauchen.
Do not swim under the
product.
No nade bajo el
producto.
Ne pas nager sous le
produit.
Ne pas nager sous le
produit.
Do not jump if water is
not clear.
No saltar si el agua no
está despejada.
Ne pas sauter si l'eau
n'est pas claire.
Springe nicht, wenn
Wasser nicht klar ist.
15

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

2452210