Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

aquaglide.com
CATAPULT OWNER'S MANUAL
DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND
TESTED GLOBALLY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aquaglide CATAPULT

  • Page 1 CATAPULT OWNER’S MANUAL DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY...
  • Page 2 The common thread and driving force behind everything we do is an unquenchable thirst for fun on the water. We hope you connect with us at aquaglide.com and look forward to having you be a part of our story.
  • Page 3 WARNING Stop! Read this manual carefully before using this product! It is the owner’s responsibility to read the owner’s manual and instruct all users in the safe operation of these products. By inflating these products you hereby agree to the Release of Liability, Claim Waiver, and Assumption of Risk Agreement in this manual.
  • Page 4 WARNING • Know the waterways. • Use caution and common sense. • Do not use product on dry land. • Never use at night, or in low-light conditions. • Do not exceed the admissible weight load or user capacity stated on the type label.
  • Page 5 ADVERTENCIA • Conozca los cursos de agua. • Tenga cuidado y sentido común. • No utilice el producto en tierra firme. • No utilizar nunca en la noche, o en condiciones de poca luz. • No exceda la carga de peso admisible o la capacidad del usuario indicada en la etiqueta de tipo.
  • Page 6 ATTENTION • Connaître les cours d’eau. • Soyez prudent et bon sens. • Ne pas utiliser de produit sur un terrain sec. • N’utilisez jamais la nuit, ou dans des conditions de faible luminosité. • Ne dépassez pas la charge de poids admissible ou la capacité d’utilisation indiquée sur l’étiquette de type.
  • Page 7 WARNUNG • Kennen Sie die Wasserwege. • Sei vorsichtig und gesunden Menschenverstand. • Verwenden Sie kein Produkt auf trockenem Land. • Nie nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden. • Überschreiten Sie nicht die zulässige Gewichtsbelastung oder die Nutzerkapazität auf dem Typenschild. •...
  • Page 8 WAARSCHUWING • Ken de waterwegen. • Wees voorzichtig en gezond verstand. • Gebruik het product niet op droog grond. • Gebruik nooit ‘s nachts of bij weinig licht. • De toegestane gewichtskosten of gebruikerscapaciteit die op het typeplaatje staat vermeld, overschrijden niet. •...
  • Page 9 Ведаюць водныя шляхі. • Выконвайце асцярожнасць і здаровы сэнс. • Не выкарыстоўвайце прадукт на сухой зямлі. • Ніколі не выкарыстоўвайце ў начны час або ва ўмовах нізкай асветленасці. • Не перавышайце дапушчальную магутнасць вагі нагрузкі або карыстальніка, паказаную на шыльдзікам. • Не выкарыстоўвайце без належнага замацавання. • Невыкарыстанне зацверджанай пляцоўкі доступу...
  • Page 10 Teadke veeteid. • Kasutage ettevaatust ja tervet mõistust. • Ärge kasutage toodet kuiva maa peal. • Ärge kunagi kasutage öösel või vähese valguse tingimustes. • Ärge ületage tüübisertifikaadil märgitud vastuvõetavat kaalukoormust või kandevõimet. • Ärge kasutage ilma nõuetekohase ankurdamiseta. • Kinnitatud juurdepääsupadja kasutamine ei võimalda seda toodet ohutult ja kasutamiskõlbmatuks muuta. • Tooteid kasutavad ainult inimesed, kes oskavad ujuda.
  • Page 11 Познайте водните пътища. • Обърнете внимание и здрав разум. • Не използвайте продукта на суха земя. • Никога не използвайте през нощта или при слабо осветление. • Не превишавайте допустимото натоварване или потребителския капацитет, посочени на етикета на типа. • Не използвайте без подходящо закотвяне. • Неизползването на одобрена подложка за достъп ще направи този...
  • Page 12 Poznajte vodne poti. • Bodite previdni in zdrav razum. • Ne uporabljajte izdelka na suhem. • Nikoli ne uporabljajte ponoči ali pri slabi svetlobi. • Ne prekoračite dovoljene obremenitve ali kapacitete, navedene na nalepki. • Ne uporabljajte brez ustreznega sidranja. • Če ne boste uporabili odobrenega podhoda, bo ta izdelek nevaren in neuporaben.
  • Page 13 North Sports Inc., and Aquaglide, its distributors and dealers, resulting from use of this product and any of its components. TO RELEASE: North Sports, Inc. and Aquaglide from any and all liability for any loss, damage, injury, or expense that you or any users of this product may suffer, or that your next of kin may suffer, as a result of the use of this product, due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of North Sports Inc.
  • Page 14 North Sports Inc. et Aquaglide dans la conception ou la fabrication de ce produit et de l’un de ses composants. ARBITRAGE: En considération de la vente à...
  • Page 15 PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM Don’t use when there are Device requires balacing. offshore currents. Requiere equilibrio del No utilizar cuando hay Max. users: 1/1 usuario. corrientes costa afuera. Max. usuarios: 1/1 Le dispositif nécessite un Max. utilisateurs: 1/1 Ne pas utiliser quand il existe équilibrage.
  • Page 16 4) Using a high output pump, place the inflation hose with proper adaptor into the Main Valve to inflate the Catapult. Inflate to 1.74 psi (0,119 bar). Check for proper air pressure using a manometer. After inflation, replace Main Valve cover. Inflation times can vary by inflator, but the main section should be firm and tight when completely inflated.
  • Page 17 ENSAMBLAJE 1) Localice un área plana y seca con acceso a la toma de corriente o al cable de extensión. IMPORTANTE: Debido al tamaño y peso de la catapulta, se debe prestar atención al área de configuración. Idealmente, la catapulta debe ser llevada a su posición mientras que dentro de su bolsa protectora de almacenamiento.
  • Page 18: Assemblée

    éclatement du tube s’il est trop gonflé. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la Catapulte sans pression d’air adéquate. 5) Ensuite, localisez la vanne de la plate-forme Catapult située sur le sol de la catapulte. Suivez les instructions et les avertissements trouvés à l’étape 3 pour gonfler correctement la plate-forme.
  • Page 19 HINWEIS: Ziehen oder verschieben Sie das Produkt vor oder nach dem Aufblasen Kann beschädigen 2) Sobald in der Setup- / Startposition das Catapult vollständig entfaltet und das Hauptventil lokalisiert ist. Das Hauptventil befindet sich auf der unteren Hälfte des Produktes, in der Nähe des hinteren Endes auf der rechten Seite.
  • Page 20 OPMERKING: Schuif of schuif het product over de grond voor of na de inflatie Kan schade veroorzaken. 2) Zodra u in de setup / launch positie bent, ontvouw de Catapult volledig en zoek de Hoofdklep. De hoofdklep bevindt zich op de onderste helft van het product, dichtbij het achtereinde aan de rechterkant.
  • Page 21: Care & Maintenance

    40 degrees F. For further details and instructions on how to properly clean, maintain and store the product, please visit the support section of our website: aquaglide.com CUIDADO Y MANTENIMIENTO La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida, la calidad y la apariencia de su producto.
  • Page 22: Soins Et Maintenance

    Pour plus de détails et des instructions sur la façon de nettoyer correctement, de conserver et de stocker le produit, visitez la section de support de notre site Web: aquaglide.com PFLEGE & WARTUNG Eine ordnungsgemäße Reinigung, Wartung und Lagerung ist wichtig, um das Leben, die Qualität und das Aussehen Ihres Produktes zu verlängern.
  • Page 23 REPAIR / REPARAR RÉPARATION / REPARIEREN Sand the area where the patch will be Clean the surface thoroughly with alcohol placed Limpie la superficie con alcohol Lijar el área donde se colocara el parche Nettoyez soigneusement la surface avec Sand la zone où le patch sera placé de l’alcool Sand den Bereich, wo der Patch platziert Reinigen Sie die Oberfläche gründlich mit...
  • Page 24 The customer will have 30 days to accept the quotation. At the end of 30 days, or upon refusal of the quote, Aquaglide will return the product in the condition in which it was received at the customer’s expense. The customer agrees to authorize North Sports, Inc.
  • Page 25 7. Las reclamaciones de garantía deben ir acompañadas del recibo de compra original. El nombre del minorista y la fecha de compra deben ser claros y legibles. 8. No hay garantías que vayan más allá de la garantía aquí especificada y Aquaglide no autoriza ni aprueba ningún programa de garantía extendida.
  • Page 26: Garantie

    Le produit ne peut être retourné que si un numéro d’autorisation de retour (RA) est fourni par Aquaglide à l’avance. Le numéro RA doit se trouver à l’extérieur du colis ou il ne sera pas accepté dans notre entrepôt. Le fret sur le produit retourné doit être prépayé ou il ne sera pas accepté.
  • Page 27 Mängel aufweist. In einigen Fällen können wir verlangen, dass das Produkt an einen anderen Ort unserer Wahl geschickt wird, Fracht Prepaid. 3. Wenn ein Produkt durch Aquaglide als defekt angesehen wird, gilt die Garantie nur für die Reparatur oder den Ersatz des defekten Produkts. Aquaglide haftet nicht für Kosten, Verluste oder Schäden, die durch den Verlust des Gebrauchs des Produkts entstehen.
  • Page 28 1.509.493.4938 North Sports, Inc. #1 North Shore Dr. SE White Salmon, WA 98672 USA DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY Copyright © 2018 Aquaglide | North Sports Incorporated. All rights reserved.