Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr. 2452425
aquaglide.com
REBOUND 12, 16, 20
OWNER'S MANUAL
DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND
TESTED GLOBALLY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aquaglide REBOUND 12

  • Page 1 Art.Nr. 2452425 aquaglide.com REBOUND 12, 16, 20 OWNER’S MANUAL DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY...
  • Page 2 The common thread and driving force behind everything we do is an unquenchable thirst for fun on the water. We hope you connect with us at aquaglide.com and look forward to having you be a part of our story.
  • Page 3 WARNING Stop! Read this manual carefully before using this product! It is the owner’s responsibility to read the owner’s manual and instruct all users in the safe operation of these products. By inflating these products you hereby agree to the Release of Liability, Claim Waiver, and Assumption of Risk Agreement in this manual.
  • Page 4 WARNING • Know the waterways. • Use caution and common sense. • Do not use product on dry land. • Never use at night, or in low-light conditions. • Do not exceed the admissible weight load or user capacity stated on the type label.
  • Page 5 ADVERTENCIA • Conozca los cursos de agua. • Tenga cuidado y sentido común. • No utilice el producto en tierra firme. • No utilizar nunca en la noche, o en condiciones de poca luz. • No exceda la carga de peso admisible o la capacidad del usuario indicada en la etiqueta de tipo.
  • Page 6 ATTENTION • Connaître les cours d’eau. • Soyez prudent et bon sens. • Ne pas utiliser de produit sur un terrain sec. • N’utilisez jamais la nuit, ou dans des conditions de faible luminosité. • Ne dépassez pas la charge de poids admissible ou la capacité d’utilisation indiquée sur l’étiquette de type.
  • Page 7 WARNUNG • Kennen Sie die Wasserwege. • Sei vorsichtig und gesunden Menschenverstand. • Verwenden Sie kein Produkt auf trockenem Land. • Nie nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden. • Überschreiten Sie nicht die zulässige Gewichtsbelastung oder die Nutzerkapazität auf dem Typenschild. •...
  • Page 8 WAARSCHUWING • Ken de waterwegen. • Wees voorzichtig en gezond verstand. • Gebruik het product niet op droog grond. • Gebruik nooit ‘s nachts of bij weinig licht. • De toegestane gewichtskosten of gebruikerscapaciteit die op het typeplaatje staat vermeld, overschrijden niet. •...
  • Page 9 Ведаюць водныя шляхі. • Выконвайце асцярожнасць і здаровы сэнс. • Не выкарыстоўвайце прадукт на сухой зямлі. • Ніколі не выкарыстоўвайце ў начны час або ва ўмовах нізкай асветленасці. • Не перавышайце дапушчальную магутнасць вагі нагрузкі або карыстальніка, паказаную на шыльдзікам. • Не выкарыстоўвайце без належнага замацавання. • Невыкарыстанне зацверджанай пляцоўкі доступу...
  • Page 10 Teadke veeteid. • Kasutage ettevaatust ja tervet mõistust. • Ärge kasutage toodet kuiva maa peal. • Ärge kunagi kasutage öösel või vähese valguse tingimustes. • Ärge ületage tüübisertifikaadil märgitud vastuvõetavat kaalukoormust või kandevõimet. • Ärge kasutage ilma nõuetekohase ankurdamiseta. • Kinnitatud juurdepääsupadja kasutamine ei võimalda seda toodet ohutult ja kasutamiskõlbmatuks muuta. • Tooteid kasutavad ainult inimesed, kes oskavad ujuda.
  • Page 11 Познайте водните пътища. • Обърнете внимание и здрав разум. • Не използвайте продукта на суха земя. • Никога не използвайте през нощта или при слабо осветление. • Не превишавайте допустимото натоварване или потребителския капацитет, посочени на етикета на типа. • Не използвайте без подходящо закотвяне. • Неизползването на одобрена подложка за достъп ще направи този...
  • Page 12 Poznajte vodne poti. • Bodite previdni in zdrav razum. • Ne uporabljajte izdelka na suhem. • Nikoli ne uporabljajte ponoči ali pri slabi svetlobi. • Ne prekoračite dovoljene obremenitve ali kapacitete, navedene na nalepki. • Ne uporabljajte brez ustreznega sidranja. • Če ne boste uporabili odobrenega podhoda, bo ta izdelek nevaren in neuporaben.
  • Page 13 North Sports Inc., and Aquaglide, its distributors and dealers, resulting from use of this product and any of its components. TO RELEASE: North Sports, Inc. and Aquaglide from any and all liability for any loss, damage, injury, or expense that you or any users of this product may suffer, or that your next of kin may suffer, as a result of the use of this product, due to any cause whatsoever, including negligence or breach of contract on the part of North Sports Inc.
  • Page 14 North Sports Inc. et Aquaglide dans la conception ou la fabrication de ce produit et de l’un de ses composants. ARBITRAGE: En considération de la vente à...
  • Page 15 PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM REBOUND 12 Don’t use when there are Device requires balacing. offshore currents. Requiere equilibrio del No utilizar cuando hay Max. users: 3/3 usuario. corrientes costa afuera. Max. usuarios: 3/3 Le dispositif nécessite un Max. utilisateurs: 3/3 Ne pas utiliser quand il existe équilibrage.
  • Page 16 PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM REBOUND 16 Device requires balacing. Don’t use when there are offshore currents. Requiere equilibrio del No utilizar cuando hay Max. users: 5/5 usuario. Max. usuarios: 5/5 corrientes costa afuera. Le dispositif nécessite un Max. utilisateurs: 5/5 Ne pas utiliser quand il existe équilibrage.
  • Page 17 PICTOGRAM / PICTOGRAMA PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM REBOUND 20 Don’t use when there are Device requires balacing. offshore currents. Requiere equilibrio del Max. users: 7/7 No utilizar cuando hay usuario. Max. usuarios: 7/7 corrientes costa afuera. Le dispositif nécessite un Max. utilisateurs: 7/7 Ne pas utiliser quand il existe équilibrage.
  • Page 18 NOTE: To launch your Rebound™ bouncer, make sure to have at least 3-4 people evenly spaced around the bouncer to help carry the Rebound™ using the provided transport handles. How to connect your Aquaglide Products using the Vario-Lock cinch strap...
  • Page 19 ENSAMBLAJE 1) Ubique un área plana y seca con acceso a la toma de corriente o al cable de extensión. 2) Desenrolle y coloque Rebound ™ Bouncer en el suelo y ubique la válvula. Retire la tapa de la válvula y empuje el émbolo de la válvula hacia adentro. Gire el vástago de la válvula 90 grados para abre o cierra la función de válvula de 1 vía.
  • Page 20: Assemblée

    ASSEMBLÉE 1) Localisez un endroit plat et sec avec accès à une prise électrique ou à une rallonge. 2) Déroulez et placez le Rebound ™ Bouncer sur le sol et localisez la valve. Retirer le couvercle de soupape et pousser le piston de la soupape. Tourner la tige de soupape de 90 degrés à...
  • Page 21 VERSAMMLUNG 1) Suchen Sie einen flachen, trockenen Bereich mit Zugang zur Steckdose oder zum Verlängerungskabel. 2) Rollen Sie den Rebound ™ Bouncer ab und platzieren Sie ihn auf dem Boden und positionieren Sie das Ventil. Nehmen Sie die Ventilabdeckung ab und schieben Sie den Ventilstößel hinein. Drehen Sie den Ventilschaft um Öffnen oder schließen Sie die Funktion des 1-Wege-Ventils.
  • Page 22 BIJEENKOMST 1) Zoek een vlak, droog gedeelte met toegang tot een stopcontact of verlengsnoer. 2) Rol de Rebound ™ Uitsmijter uit en plaats deze op de grond en lokaliseer de klep. Verwijder het kleppendeksel en duw de klepplunjer naar binnen. Draai de klepsteel 90 graden naar open of sluit de 1-wegklepfunctie.
  • Page 23: Care & Maintenance

    40 degrees F. For further details and instructions on how to properly clean, maintain and store the product, please visit the support section of our website: aquaglide.com CUIDADO Y MANTENIMIENTO La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida, la calidad y la apariencia de su producto.
  • Page 24: Soins Et Maintenance

    Pour plus de détails et des instructions sur la façon de nettoyer correctement, de conserver et de stocker le produit, visitez la section de support de notre site Web: aquaglide.com PFLEGE & WARTUNG Eine ordnungsgemäße Reinigung, Wartung und Lagerung ist wichtig, um das Leben, die Qualität und das Aussehen Ihres Produktes zu verlängern.
  • Page 25 REPAIR / REPARAR RÉPARATION / REPARIEREN Sand the area where the patch will be Clean the surface thoroughly with alcohol placed Limpie la superficie con alcohol Lijar el área donde se colocara el parche Nettoyez soigneusement la surface avec Sand la zone où le patch sera placé de l’alcool Sand den Bereich, wo der Patch platziert Reinigen Sie die Oberfläche gründlich mit...
  • Page 26 1.509.493.4938 North Sports, Inc. #1 North Shore Dr. SE White Salmon, WA 98672 USA DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY Copyright © 2018 Aquaglide | North Sports Incorporated. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

Rebound 16Rebound 202452425