Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

www.aquaglide.com
RICOCHET 16.0 AQUAPARK
Owner's Manual
1
www.aquaglide.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aquaglide RICOCHET 16.0 AQUAPARK

  • Page 1 RICOCHET 16.0 AQUAPARK Owner’s Manual www.aquaglide.com...
  • Page 3 Minimum Water Depth: 3.2 ft (0,96 M) Contents 1x Ricochet Bouncer 1x 4-Way Bridle 1x C-Deck 3x Two-Step Vario Straps 1x 50-50 Log 2x Velcro Interlock Straps 1x Small Slide 12-14 4x Integrated Slide Straps 1x Repair Kit 1x Owner’s Manual www.aquaglide.com...
  • Page 4 Regular cleaning and rinsing with fresh water can reduce these risks. A PVC-safe anti-fouling paint should be used to help protect this product against marine growth. Damage caused by exposure to salt water is not covered by warranty. www.aquaglide.com...
  • Page 5 REACH , ASTM F/24 213cm 100% 122cm 4,5 m (15 ft) max. 2,44m (8ft) 454kg (1000 lbs) Bouncing Max. users Lounging Max. users Rebote Max. usuarios. Descansar Max. usuarios. Rebondir Max. utilisateurs Se prélasser Max. utilisateurs Hüpfen Max. Benutzer Faulenzen Max. Benutzer www.aquaglide.com...
  • Page 6 ASSEMBLY Inflatable Products – Aquaglide makes some of the highest quality inflatable products in the world. With proper care and maintenance, our products are expected to last for years under normal use. We list important tips and instructions below. If unsure about any point, please reach us through our website at Aquaglide.com/contact-us.
  • Page 7 Never drag product as damage may occur. 8. When connecting multiple items together at the waterline, always follow manufacturer’s recommendations. Waterline connections use only Aquaglide Two-Step Vario-lock cinch straps and connecting rings. Make sure connection is tight and there is NO GAP between items.
  • Page 8 10. Ricochet bouncers also have unique attachment rings on 1 side for a log option. No other products are designed to attach this log ring configuration. Log is best attached at least partially deflated. Inflate completely once proper connection is made. See G. www.aquaglide.com...
  • Page 9 Proper anchoring is essential to the safety and performance of this product. Use of professional anchoring services recommended. If improperly anchored, product can move and/or float away. Aquaglide is not responsible for damage, injury or loss due to improper anchoring.
  • Page 10 Regularly apply a UV protectant to exposed surfaces to ensure the life of your product. Find more information on professional-grade UV protectants from your distributor, or on our website, Aquaglide.com. Replacement parts: Items like valves, PRV’s, handles, rings and other accessories can occasionally wear out and need replacement to maintain the full function of your product.
  • Page 11 If you should need additional repair materials or advice, check with your distributor or on our website, Aquaglide.com for guidance. If you believe your product has a manufacturing defect, please submit a warranty claim before making repairs.
  • Page 12 Aquaglide arising from the use of any Aquaglide equipment or products. The arbitration shall be pursuant to the rules of the American Arbitration Association.
  • Page 13 Residential products under an approved warranty claim may be repaired or replaced, in part or entirely, at the sole discretion of Aquaglide. Residential products in use for more than (2) years but less than (3) years may also be pro-rated based on condition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide.
  • Page 14 La limpieza y el enjuague regulares con agua dulce pueden reducir estos riesgos. Se debe usar una pintura antiincrustante segura para PVC para ayudar a proteger este producto contra el crecimiento marino. Los daños causados por la exposición al agua salada no están cubiertos por la garantía. www.aquaglide.com...
  • Page 15 Ensamblaje Productos inflables: Aquaglide fabrica algunos de los productos inflables de mayor calidad del mundo. Con el cuidado y mantenimiento adecuados, se espera que nuestros productos duren años con un uso normal. A continuación, enumeramos consejos e instrucciones importantes. Si no está seguro de algún punto, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web en Aquaglide.com/contact-us.
  • Page 16 El anclaje adecuado es esencial para la seguridad y el rendimiento de este producto. Se recomienda el uso de servicios profesionales de fondeo. Si no está bien anclado, el producto puede moverse y / o flotar. Aquaglide no se hace responsable de los daños, lesiones o pérdidas debidos a un anclaje inadecuado.
  • Page 17 UV a las superficies expuestas para asegurar la vida útil de su producto. Encuentre más información sobre protectores UV de grado profesional de su distribuidor, o en nuestro sitio web, Aquaglide.com. Piezas de repuesto: artículos como válvulas, PRV, manijas, anillos y otros accesorios pueden ocasionalmente desgastarse y deben reemplazarse para mantener la función completa de su producto.
  • Page 18 Si necesita materiales de reparación o consejos adicionales, consulte con su distribuidor o en nuestro sitio web, Aquaglide.com para obtener orientación. Si cree que su producto tiene un defecto de fabricación, envíe un reclamo de garantía antes de realizar las reparaciones.
  • Page 19 Aquaglide. Los productos residenciales en uso durante más de (2) años pero menos de (3) años también pueden prorratearse en función de la condición y el uso para crédito a la sola discreción de Aquaglide.
  • Page 20 Instruction de l’Assemblée Produits gonflables - Aquaglide fabrique certains des produits gonflables de la plus haute qualité au monde. Avec des soins et un entretien appropriés, nos produits devraient durer des années dans des conditions normales d’utilisation. Nous énumérons ci-dessous des conseils et des instructions importants.
  • Page 21 8. Lorsque vous connectez plusieurs éléments ensemble à la ligne de flottaison, suivez toujours les recommandations du fabricant. Les connexions de la ligne de flottaison utilisent uniquement les sangles et les anneaux de connexion Aquaglide Two-Step Vario-lock. Assurez-vous que la connexion est serrée et qu’il n’y a AUCUN ESPACE entre les éléments. Le fait de ne pas connecter correctement les éléments peut entraîner des blessures ou la mort.
  • Page 22 Un ancrage adéquat est essentiel à la sécurité et aux performances de ce produit. Utilisation de services d’ancrage professionnels recommandée. S’il est mal ancré, le produit peut bouger et / ou flotter. Aquaglide n’est pas responsable des dommages, blessures ou pertes dus à un ancrage incorrect.
  • Page 23 Nettoyage difficile: Pour les taches tenaces, la croissance marine, les algues, la moisissure, la saleté et les huiles, vérifiez auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, pour des solutions de nettoyage de qualité commerciale. Protecteur UV: Une exposition à long terme à la lumière du soleil réduira la durée de vie du produit et peut endommager le produit.
  • Page 24 Si vous avez besoin de matériel de réparation supplémentaire ou de conseils, vérifiez auprès de votre distributeur ou sur notre site Web, Aquaglide.com, pour obtenir des conseils. Si vous pensez que votre produit présente un défaut de fabrication, veuillez soumettre une réclamation au titre de la garantie avant d’effectuer les réparations.
  • Page 25 Garantie Chez Aquaglide, nous sommes fiers d’un service à la clientèle de première classe et de l’intégrité de la marque. Nous nous efforçons de fabriquer nos produits selon les normes de qualité les plus élevées et nous les soutenons fièrement. Malgré tous nos efforts, un produit peut parfois présenter un défaut de fabrication.
  • Page 26 Salzwassereinwirkung verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. Versammlung Aufblasbare Produkte - Aquaglide stellt einige der aufblasbaren Produkte von höchster Qualität der Welt her. Bei richtiger Pflege und Wartung halten unsere Produkte bei normalem Gebrauch voraussichtlich jahrelang. Nachfolgend finden Sie wichtige Tipps und Anweisungen.
  • Page 27 Unterfüllung instabil werden und die angegebene Kapazität möglicherweise nicht unterstützen. Verwenden Sie ein Manometer (Manometer), um den Luftdruck im Produkt sorgfältig zu überwachen, insbesondere in heißen oder kühlen Perioden. Tabelle 1 - Arbeitsdruck nach Kammer - Ricochet 16.0 Aquapark Ventil [Reihenfolge aufblasen] Arbeitsdruck in psi (Bar) Ricochet 16.0 - Main [1]...
  • Page 28 Die richtige Verankerung ist für die Sicherheit und Leistung dieses Produkts von entscheidender Bedeutung. Verwendung professioneller Verankerungsdienste empfohlen. Bei unsachgemäßer Verankerung kann sich das Produkt bewegen und / oder wegschweben. Aquaglide haftet nicht für Schäden, Verletzungen oder Verluste aufgrund unsachgemäßer Verankerung. Offenes Wasser: (Allgemeine Richtlinien - ersetzen nicht die Notwendigkeit einer professionellen Installation) 1.
  • Page 29 Ersatzteile: Artikel wie Ventile, PRVs, Griffe, Ringe und anderes Zubehör können sich gelegentlich abnutzen und müssen ausgetauscht werden, um die volle Funktion Ihres Produkts aufrechtzuerhalten. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler oder auf unserer Website Aquaglide.com nach verfügbaren Teilen und Anweisungen zum Austausch. LAGER Reinigen, schützen, trocknen: Produkt reinigen und vor der Lagerung UV-Schutzmittel auftragen.
  • Page 30 Reparaturmaterialien. Wenn Sie zusätzliche Reparaturmaterialien oder Ratschläge benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder auf unserer Website Aquaglide.com. Wenn Sie glauben, dass Ihr Produkt einen Herstellungsfehler aufweist, reichen Sie bitte einen Garantieanspruch ein, bevor Sie Reparaturen durchführen. Dieses Produkt besteht aus gewebeverstärktem Duratex-PVC. Blasen Sie die Blase vollständig auf und tupfen Sie sie mit Windex oder Seifenwasser und einem Schwamm ab, um das Leck zu lokalisieren.
  • Page 31 Wohnprodukte im Rahmen eines genehmigten Garantieanspruchs können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide teilweise oder vollständig repariert oder ersetzt werden. Wohnprodukte, die länger als (2) Jahre, aber weniger als (3) Jahre verwendet werden, können nach alleinigem Ermessen von Aquaglide auch auf der Grundlage des Zustands und der Verwendung für Kredite anteilig bewertet werden.
  • Page 32 At Aquaglide, our passion for watersports has yielded world class aquaparks, inflatable kayaks and stand up paddle boards. Designed by devout adventurers in Bend, Oregon, our suite of products have been crafted to suit all your water sports needs with availability in over 70 countries.