Demounting Tubeless Tires; Démontage Pneus Sans Chambre (Tubeless) - John Bean T4500-24 Notice D'utilisation

Démonte-pneus électro-pneumatique pour roues d' autos, de fourgons et de deux roues
Table des Matières

Publicité

Operator's manual
5.1

DEMOUNTING TUBELESS TIRES

A.
Remove all wheel-weights from the rim.
Remove the valve stem or core and de-
flate the tire (Fig.19).
B.
Break outer bead starting from opposite
the valve position.
lubricate the bead and rim with a tire
lube only.
Break inner bead. Do not hold the foot
pedal depressed longer than necessary
since this could damage the bead.
Liberally lubricate bead and rim (Fig.20).
C.
Set the rim clamps to the proper position:
retract clamps to clamp the wheel from
the inside and expand clamps to clamp
from the outside.
When clamping small wheels (14" or
smaller) from the outside, set the clamps
at diameter nearly equal to the rim di-
ameter, before placing the wheel on the
clamps. This will avoid the risk of pinching
the tire.
TO MINIMIZE THE RISK OF
SCRATCHING
ALLOY
RIMS,
THESE SHOULD BE CLAMPED
FROM THE OUTSIDE.
D.
Place the wheel WITH DROP CENTER UP-
WARDS (Fig.21) on the turntable, and
clamp in position.
T4500-24_ GB-FR-DE - Release A Februar 2010
JOHN BEAN EQUIPMENT GROUP reserves the right of modification without notice
Notice d'utilisation
5.1
DEMONTAGE
PNEUS
SANS
CHAMBRE (TUBELESS)
A.
Enlever toutes les masses des bords
de la jante. Enlever la vanne et dé-
gonfler le pneu (Fig.19).
B.
Détalonner le flanc extérieur en
commençant par une position oppo-
sée à celle de la vanne. Lubrifier le
talon et la jante avec un lubrifiant
spécifique. Détalonner le talon inté-
rieur. Faire attention à ne pas ap-
puyer sur la pédale plus qu'il ne fau-
drait. Cela pourrait causer un dom-
mage immédiat au talon. Lubrifier
abondamment le talon et la jante
(Fig.20).
C.
Positionner les griffes d'une façon
convenable: griffes fermées pour
bloquer la roue par l'intérieur et grif-
fes ouvertes pour bloquer la roue par
l'extérieur. Quand on bloque de l'ex-
térieur des roues de petit diamètre
(14" ou moins), positionner les griffes à
un diamètre proche de celui de la
jante avant de positionner la roue sur
l'autocentreur. Cela évite le risque de
pincer l'enveloppe.
BLOQUER LES JANTES EN AL-
LIAGE PAR L'EXTÉRIEUR POUR
RÉDUIRE
LE
RISQUE
.
D'ENDOMMAGEMENT
D.
Positionner la roue sur l'autocentreur
AVEC LE CREUX DE LA JANTE VERS LE
HAUT (Fig.21) et la bloquer.
T4500-24_GB-FR-DE – Rev A Février 2010
Document non contractuel
Betriebsanleitung
5.1
DEMONTAGE VON SCHLAUCH-
LOS-REIFEN
A.
Alle Ausgleichsgewichte vom Fel-
genhorn entfernen. Das Ventil he-
rausnehmen und den Reifen entlee-
ren (Abb.19).
B.
Den Reifen auf der Außenseite ab-
drücken; dabei auf der dem Ventil
gegenüberliegenden Seite beginnen.
Den Reifenwulst und die Felge reich-
lich mit einem Spezialschmiermittel
einfetten. Den inneren Wulst abdrü-
cken. Aufpassen, daß das Pedal
nicht länger als nötig gedrückt gehal-
ten wird. Dies könnte zu einer soforti-
gen Beschädigung der Wulst führen
(Abb.20).
C.
Die Spannklauen entsprechend ein-
stellen:
zur
Felgeninnenspannung
sen die Spannklauen geschlossen
s
und zur Felgenaußenspannung müs-
sen die Spannklauen geöffnet wer-
den.
Sollen
Räder
mit
kleinem
Durchmesser (14" oder weniger) von
außen gespannt werden, die Spann-
klauen schon ungefähr auf den Fel-
gendurchmesser
einstellen,
bevor
das Rad auf die Spannvorrichtung
gelegt wird. Dadurch wird die Gefahr
einer Reifenquetschung vermieden.
LEICHTMETALLFELGEN IMMER
VON AUSSEN SPANNEN,UM
DAS BESCHÄDIGUNGSRISIKO
ZU VERRINGERN.
D.
Das Rad MIT DEM TIEFBETT NACH O-
BEN (Abb.21) auf den Spannteller le-
gen und festspannen.
24
JOHN BEAN EQUIPMENT GROUP behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor
T 4500-24
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
T4500-24_GB-FR-DE - Release A February 2010
329
330
331

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières