Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Original instructions
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
WWW.FERM.COM
COM1007P
06
06
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
DA
11
11
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
22
Originalios instrukcijos vertimas
LT
28
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
34
Orijinal talimatların çevirisi
TR
39
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 81
EL
45
50
50
55
61
66
71
76

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm COM1007P

  • Page 1 COM1007P Original instructions Original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning Oversættelse af den originale brugsanvisning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Fig. E Fig. F...
  • Page 6: Safety Instructions

    Chop saw 2300W - 355mm COM1007P Wear hearing protection. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Wear safety gloves. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Risk of flying objects.
  • Page 7: Electrical Safety

    Electrical safety completely before removing any work piece or change the settings. When using electric machines always observe the 8. Before installing the disc, always inspect the safety regulations applicable in your country to resin and rubber treated disc for shearing. reduce the risk of fire, electric shock and personal 9.
  • Page 8: Operating

    Max cutting capacity at 90° 14. Stopper lever - Rectangular 115mm x 125mm 15. Workpiece spindle - L shape 135mm x 135mm 16. Disk exchange wrench - Circular Ø 125mm Max cutting capacity at 45° Fig C. - Rectangular 110mm x 102mm - L shape 110mm x 110mm Cutting disk...
  • Page 9: Cutting Procedure

    • Press the spindle lock button (9) in order to • Then move the stopper (14) down (to lock the block the movement of the machine spindle. spindle) and securely fix the workpiece by • Keep pressing the spindle lock button (9). turning the screw handle (15).
  • Page 10 4. MAINTENANCE • Release the on/off switch after cutting and move the machine up gently. Before cleaning and maintenance, • Only remove the workpiece when the cutting disk has stopped running completely. always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Don’t apply excessive force on the handle when cutting, the blade and Clean the machine casings regularly with a soft...
  • Page 11 Kappsäge 2300W - 355mm Maschine der Klasse II - Doppelisolierung - COM1007P Es ist kein geerdeter Anschluss erforderlich. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt Immer Augenschutz tragen! von einem der führenden Hersteller Europas entschieden.
  • Page 12: Elektrische Sicherheit

    Trennscheibe von Hand und prüfen Sie sie auf Maschine fern. Der Maschinenbediener muss unrunden Lauf, Drall oder ähnliches. Wenn vermeiden, dass seine Hände, Gesicht oder solche Symptome auftreten, ersetzen Sie Füße mit den beim Schneiden verursachten die Scheibe durch eine neue. Ersetzen Sie Funken in Berührung kommen.
  • Page 13: Beschreibung

    Max. Schneidleistung bei 90° Überprüfen Sie immer, ob Ihre - Rechteckig 115mm x 125mm Netzspannung der des Typenschilds - L-Form 135mm x 135mm entspricht. - Rund Ø 125mm Max. Schneidleistung bei 45° Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - Rechteckig 110mm x 102mm - kein Schutzkontakt erforderlich.
  • Page 14 10A. Tiefenanschlagschraube Anbringen / Entfernen einer Trennscheibe 10B. Tiefenanschlagmutter Abb. A, B, C. 11. Transportsicherungsstift 12. Hintere Werkstückklemme Vor dem Austauschen von Trennscheiben 13. Vordere Werkstückklemme immer den Netzstecker ziehen 14. Anschlaghebel 15. Werkstückspindel Beim Austauschen von Trennscheiben 16. Scheibenaustauschschlüssel immer die entsprechenden Sicherheitshinweise beachten Abb.
  • Page 15 • Wenn die Spindelverriegelung die Drehung • Die 2 M10-Sechskantschrauben (22 & 23) an der blockiert, die Trennscheibenschraube mit dem hinteren Klemme (12) vollständig lösen. Schraubenschlüssel (16) festziehen. • Die Klemme (12) nach hinten schieben und • Die Spindelverriegelungstaste lösen und die Schrauben (22 &...
  • Page 16: Garantie

    GARANTIE verschlissene Kohlebürste könnte in schlechter Leistung und in einem Motorschaden resultieren. Die Garantiebedingungen sind der separat Entfernen der Kohlebürsten. beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. Abb. B. • Sicherstellen, dass der Stromstecker aus der UMWELTSCHUTZ Steckdose gezogen ist. • Kohlebürstenabdeckung (8) entfernen. •...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    Metaal afkortzaag 2300W - 355mm COM1007P Draag gehoorbescherming. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Draag veiligheidshandschoenen. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn Gevaar voor rondvliegende voorwerpen.
  • Page 18: Elektrische Veiligheid

    Laat de zaag, voor u met zagen begint, 19. Ga tijdens het zagen nooit staan waar de zaag proefdraaien, dat wil zeggen, doe een stap naar u toe zaagt. Blijf altijd aan één zijde staan. achteruit, schakel de motor in en controleer 20.
  • Page 19: Technische Informatie

    Bij gebruik van verlengsnoeren • wanneer de machine is uitgeschakeld of Gebruik uitsluitend een goedgekeurd wanneer deze loopt maar geen werk verricht, verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk van de machine. De aders moeten een doorsnede reduceren hebben van minimaal 1,5 mm2.
  • Page 20 De transportvergrendeling opheffen Een zaagschijf monteren Afb. B • Draai, als dat nog niet is gebeurd, de bout (21) De machine is voorzien van een naar links los, neem vervolgens de kleine ring transportvergrendelingspen (11) die de machine (20) en de grote buitenste ring (19) los. klein houdt, zodat deze gemakkelijk te vervoeren •...
  • Page 21 Zagen onder een hoek • Verplaats de machine voorzichtig omlaag tot Afb. E het materiaal wordt geraakt. Met de machine kan onder een hoek van 0 tot 45 • Blijf de handgreep met enige kracht graden worden gezaagd, daartoe moet de stand aanduwen, let erop dat de snelheid van het van de achterste klem (12) worden aangepast.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    COM1007P Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez netstekker uit het stopcontact. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous Reinig de machinebehuizing regelmatig met een les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Page 23 Portez toujours des lunettes de au sol. Il peut en être fragilisé même si aucun protection ! dommage apparent n’est visible. Avant de commencer à scier, procédez à un test. En vous éloignant d’un pas, allumez Portez des protections auditives. le moteur et assurez-vous que le disque fonctionne correctement.
  • Page 24: Sécurité Électrique

    18. Ne tentez jamais de scier des pièces dont la auprès du fabricant ou de son service clientèle. taille dépasse la taille autorisée. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement 19. Pendant la découpe, ne vous placez jamais après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dans le sens de coupe.
  • Page 25: Fonctionnement

    3. FONCTIONNEMENT • L’utilisation de l’outil pour d’autres applications ou avec des outils différents ou mal entretenus peut augmenter de manière Avant de remplacer les disques ou de significative le niveau d’exposition. régler la machine, retirez d’abord la prise • La mise hors tension de l’outil et sa non électrique de la prise murale.
  • Page 26: L'interrupteur Marche/Arrêt Fig. B

    Placez la clé (16) sur le boulon du disque et La fixation de la pièce à scier (5) tournez légèrement jusqu’à ce que le bouton Fig. A & B & D (9) soit enfoncé au maximum et que la rotation •...
  • Page 27: Entretien

    • Démarrez la machine en position haute et cache dans le sens des aiguilles d’une montre. laissez-la tourner un moment jusqu’à ce • Après avoir réinstallé les deux balais carbone, qu’elle atteigne son régime maximum. testez le bon fonctionnement de la machine, •...
  • Page 28: Instrucciones De Seguridad

    Sierra de corte 2300W - 355mm COM1007P Use protectores auditivos. Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, Use guantes de seguridad. suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de Riesgo de objetos volantes.
  • Page 29: Seguridad Eléctrica

    motor y asegúrese de que el disco funciona 20. Deje siempre los dispositivos de seguridad correctamente. instalados. Después de cambiar el disco, deje funcionar 21. Asegúrese en todo momento de cortar lenta la sierra durante tres minutos; una vez y cuidadosamente. Evite aplicar el disco a la transcurrido este tiempo y antes de realizar pieza de trabajo realizando un movimiento cualquier tarea rutinaria, déjela funcionar en...
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    Uso de cables de extensión • cuando la herramienta está apagada o Utilice siempre cables de extensión autorizados está en funcionamiento, pero no ejecuta que sean aptos para la potencia del aparato. realmente ninguna tarea, puede reducir Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. significativamente el nivel de exposición.
  • Page 31 Extracción del bloqueo de transporte • Retire el perno (21), la arandela pequeña (20) y Fig. B la arandela exterior grande (19) La máquina incluye un pasador de bloqueo • A continuación, retire el disco de corte (3) de transporte (11) que mantiene su posición baja y facilita el transporte del dispositivo y su Colocación de un disco de corte almacenamiento.
  • Page 32 • Levante el tope (14) como se muestra en la Procedimiento de corte: Fig. D. y gire el mango del tornillo (15) hacia Para cortar el material, siga siempre el delante hasta que la abrazadera delantera (13) procedimiento indicado a continuación: entre en contacto con la pieza de trabajo.
  • Page 33: Medio Ambiente

    GARANTÍA Instalar de nuevo los cepillos de carbón Fig B. • Asegúrese de haber desenchufado el enchufe Las condiciones de la garantía se encuentran en de la toma de pared. la tarjeta de garantía suministrada por separado. • Introduzca los cepillos de carbón y coloque el resorte en su lugar.
  • Page 34: Instruções De Segurança

    Use luvas de segurança. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Risco de projecção de objectos. elevados padrões de desempenho e segurança. Mantenha os passantes afastados da Como parte da nossa filosofia, fornecemos área de trabalho.
  • Page 35: Segurança Eléctrica

    Depois de substituir o disco, deixe a serra 21. Certifique-se sempre de que corta de ligada durante três minutos. Em seguida, maneira lenta e com cuidado. Evite aplicar o antes de efetuar qualquer tarefa de rotina, disco na peça de maneira irregular. deixe-a a funcionar durante um minuto.
  • Page 36 2. INFORMAÇÕES SOBRE Descrição A MÁQUINA Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2-5. Utilização pretendida A serra de cortar foi concebida para cortar Fig. A. materiais de aço com vários formatos. Proteção de segurança superior Proteção de segurança amovível Especificações técnicas Disco de corte...
  • Page 37 • Retire o bloqueio de transporte empurrando Insira a chave (16) no parafuso do disco e a máquina ligeiramente para baixo. Enquanto depois rode-o ligeiramente para a direita. empurra para baixo, o pino de segurança de • Quando a fixação do veio impede a rotação, transporte (11) pode ser puxado para fora com aperte o parafuso do disco com a chave (16).
  • Page 38 trás para permitir uma peça de 195 mm, como verificar o estado das escovas de carbono. indicado na imagem à direita (Fig. F). Se estiverem gastas, o desempenho pode ser • Afrouxe os 2 parafusos hexagonais M10 (22 e afetado e podem ocorrer danos no motor. 23) no grampo traseiro (12) por completo.
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. AMBIENTE Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Os aparelhos eléctricos ou electrónicos sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
  • Page 40 sul pavimento. Potrebbe essere diventato Indossare sempre occhiali protettivi! fragile anche se non presenta alcun danno apparente. 6. Prima di iniziare a tagliare, eseguire una prova Indossare protezioni per l’udito. di funzionamento: fare un passo indietro, accendere il motore e assicurarsi che il disco funzioni correttamente.
  • Page 41: Informazioni Relative All'apparecchio

    Lasciarlo sempre prima raffreddare. de corrente especial, disponível a partir do 18. Non tentare mai di tagliare pezzi che superino fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do le dimensioni consentite. fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados 19. Mentre si esegue un taglio, non posizionarsi imediatamente após a sua substituição por mai nella direzione di taglio.
  • Page 42 per confrontare vari apparecchi fra loro e come Fig. C. valutazione preliminare dell’esposizione alle Disco di taglio vibrazioni quando si utilizza l’utensile per le 17. Alberino della macchina applicazioni menzionate. 18. Rondella grande interna • L’uso dell’utensile per applicazioni o con 19.
  • Page 43 Rimozione di un disco di taglio • accendere la macchina e lasciarla in funzione • Prendere la chiave per il disco (16) dalla base a vuoto per almeno 3 minuti. della macchina. • La rimozione del disco è più semplice se la Interruttore di accensione/spegnimento (On/Off) protezione mobile (2) viene sollevata.
  • Page 44 Regolazione del fermo di profondità: Rimozione delle spazzole in carbonio Fig. B Fig. B La macchina è dotata di un bullone di fermo • Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla profondità, con cui è possibile regolare la presa di corrente a muro. profondità...
  • Page 45 Katkaisusaha 2300W - 355mm COM1007P Le condizioni della garanzia possono essere consultate sul foglio di garanzia separato allegato Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. al presente manuale. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu RISPETTO AMBIENTALE korkeimpien suorituskykyä...
  • Page 46 7. Älä koskaan yritä poistaa työstökappaletta Käytä suojakäsineitä. tai kiinnittää sitä koneen ollessa käynnissä. Odota, että laikka pysähtyy kokonaan ennen työstökappaleen poistamista tai asetuksien Sinkoavien osien vaara. Pidä ulkopuoliset säätämistä. kaukana työalueelta. 8. Tarkista hartsilla ja kumilla käsitelty laikka aina ennen sen asentamista lovien varalta.
  • Page 47 Tärinä a 2.90+1.5 m/s2 h, AG 24. Varmista, että työstökappaletta tuetaan hyvin. Paino 15.8kg 25. Älä koskaan käytä leikkausnesteitä. Kyseiset nesteet voivat syttyä tai aiheuttaa Maksimileikkausteho 90° kulmassa sähköiskuja. - Suorakulmainen 115mm x 125mm 26. Älä leikkaa valurautaa. - L-muotoinen 135mm x 135mm 27.
  • Page 48 13. Työstökappaleen etukiinnitin Katkaisulaikan irrottaminen 14. Pysäytysvipu • Ota laikka-avain (16) koneen jalustasta. 15. Työstökappaleen kara • Laikka on helpompi irrottaa, kun siirrettävä 16. Laikan vaihtoavain suojus (2) on yläasennossa. • Paina karan lukituspainiketta (9) koneen karan Kuva C. lukitsemiseksi paikoilleen. Katkaisulaikka •...
  • Page 49 • Nosta rajoitinta (14) kuvan D mukaisesti ja • Paina kahvaa tasaisella voimalla varmistaen, kierrä ruuvikahvaa (15) eteenpäin, kunnes ettei laikan nopeus laske. etukiinnitin (13) koskettaa työstökappaletta. • Vapauta virtakytkin leikkaamisen jälkeen ja • Siirrä rajoitin (14) sen jälkeen alas (karan siirrä...
  • Page 50: Sikkerhedsanvisninger

    COM1007P jälkeen. Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har saippuavaahtoon kostutettua pehmeää liinaa. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia, er leveret af en af Europas førende leverandører.
  • Page 51 den prøvekøre i et minut, inden du udfører Bær høreværn. rutinearbejde. 7. Du må aldrig forsøge at fjerne et arbejdsemne eller lægge et emne ind, mens maskinen kører. Bær sikkerhedshandsker. Vent altid, indtil skiven stopper helt, inden du fjerner et arbejdsemne eller ændrer på indstillingerne.
  • Page 52: Elektrisk Sikkerhed

    Savklinge* Ø 355mm x Ø 25.4mm 23. Hold hænderne væk fra skæreskiven. Skær Lydtryk 93 dB(A) K=3 aldrig arbejdsemner, hvor der er behov for Lydeffekt 105 dB(A) K=3 manuel støtte tættere end 15 cm fra den Vibration a 2.90+1.5 m/s2 h, AG roterende skive.
  • Page 53 Spindellåseknap Sådan tilføjes/fjernes en skæreskive 10A. Bolt til dybdestop Fig. A, B, C. 10B. Møtrik til dybdestop 11. Transportlåsebolt Tag altid stikket ud, inden du skifter skiver 12. Bageste emnetang 13. Forreste emnetang Når du skifter skiver, skal du altid tjekke 14.
  • Page 54 Tænd/sluk-kontakten Skæreprocedure: Fig. B For at skære materiale skal du altid følge følgende Tænd/sluk-kontakten (7) aktiveres ved manuelt at procedure: trække i omskiftertrykkeren. Man slår den fra igen • Sørg for, at emnet er sat fast og støttet godt, ved at slippe trykkeren. inden maskinen startes.
  • Page 55: Vedligeholdelse

    Udskift altid begge kulbørster. COM1007P Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku 4. VEDLIGEHOLDELSE značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Før rengøring og vedligeholdelse skal du dodavatelů. Všechny výrobky dodávané altid slukke for maskinen og trække společností...
  • Page 56 Po výměně kotouče nechte pilu běžet tři Vždy používejte ochranu zraku! minuty. Potom před každou prací provádějte testovací provoz po dobu jedné minuty. 7. Když stroj běží, nikdy se nepokoušejte Používejte ochranu sluchu. odstranit nebo upnout obrobek. Před odstraňováním jakéhokoliv obrobku nebo změnou nastavení...
  • Page 57: Elektrická Bezpečnost

    2. INFORMACE O NÁŘADÍ za podmínek, kdy je nutné jejich ruční přidržování ve vzdálenosti menší než 15 cm Určené použití od řezného kotouče. 24. Zajistěte správné podepření obrobku. Rozbrušovací pila je určena k řezání ocelových 25. Nikdy nepoužívejte řezné kapaliny. Tyto materiálů...
  • Page 58 Popis • Po vytažení kolíku (11) se stroj může volně Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na pohybovat nahoru a dolů. stranách 2 - 5. Aktivace přepravního zajištění Obr. A. Obr. B Horní bezpečnostní kryt • Stlačte stroj dolů do nejnižší polohy. Pohyblivý...
  • Page 59 • Uvolněte blokovací tlačítko vřetene a Seřízení hloubkového dorazu: zkontrolujte, zda již neblokuje pohyb vřetene. Obr. B Stroj je vybaven šroubem hloubkového dorazu, Potom zkontrolujte správnou montáž kotouče: kterým lze seřizovat maximální hloubku řezu. • Rukou otáčejte kotoučem (3) několik otáček •...
  • Page 60 PROSTŘEDÍ Opětovné vložení uhlíkových kartáčů Obr. B. • Ujistěte se, že je zástrčka stroje vytažená ze Poškozená a likvidovaná elektrická nebo síťové zásuvky. elektronická zařízení musí být odevzdána • Vložte uhlíkové kartáče a zatlačte pružinku ve sběrných dvorech, které jsou určeny zpět na místo.
  • Page 61: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Maszyna klasy II - Podwójna izolacja - Nie 2300W - 355mm trzeba stosować wtyczek z uziemieniem. COM1007P Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Zawsze nosić okulary ochronne! Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty Nosić...
  • Page 62 wymienić. Tarcza po upadku może być krucha, 18. Nigdy nie próbować przecinać przedmiotów nawet jeśli nie widać na niej oczywistych oznak o rozmiarach przekraczających dopuszczalne uszkodzenia. rozmiary. 6. Przed rozpoczęciem cięcia wykonać przebieg 19. Podczas cięcia nigdy nie stawać w osi cięcia. próbny, tzn.
  • Page 63 zaraz po ich wymianie na nowe. Niebezpieczne • okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub jest wkładanie do gniazdka wtyczki przewodu, okresy, gdy jest włączone, ale nie pracuje, który nie jest podłączony do urządzenia. mogą znacząco zmniejszać poziom ekspozycji W przypadku zastosowania przedłużaczy Chronić...
  • Page 64 Demontaż blokady transportowej Montaż tarczy tnącej Rys. B • Jeśli ta czynność jeszcze nie została Maszyna jest wyposażona w bolec blokady wykonana, wykręcić śrubę (21), obracając ją transportowej (11), który utrzymuje ją w pozycji przeciwnie do wskazówek zegara, a następnie złożonej, ułatwiającej transport i magazynowanie.
  • Page 65 Cięcie ukosowe • Lekko dociskać uchwyt maszyny, Rys. E dopilnowując, aby prędkość obrotowa tarczy Maszyna pozwala na cięcie pod kątem od 00 do nie spadała. 450 dzięki regulacji ustawienia tylnego zacisku (12). • Po zakończeniu cięcia zwolnić włącznik i • Wykręcać 2 śruby M10 z łbami sześciokątnymi delikatnie podnieść...
  • Page 66: Saugos Instrukcija

    2300 W - 355 MM COM1007P Przed rozpoczęciem czyszczenia i konserwacji zawsze wyłączać maszynę i wyjmować wtyczkę zasilania sieciowego Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite z gniazdka. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką...
  • Page 67 8. Prieš montuodami diską, visada patikrinkite Mūvėkite apsaugines pirštines. dervuotą ir gumuotą diską, ar jis nesulūžęs. 9. Visada patikrinkite, ar maksimalus nurodytas disko sukimosi greitis atitinka maksimalų leistiną Saugokitės svaidomų objektų. Neleiskite į variklio greitį. Niekada neviršykite maksimalaus darbo vietą pašalinių asmenų. leistino, ant disko pažymėto sukimosi greičio.
  • Page 68 Maks. pjovimo geba pjaunant 90° kampu Elektros saugumo priemonės - Stačiakampio formos 115 mm x 125 mm Laikydamiesi jūsų šalyje galiojančių elektrinių - L formos 135 mm x 135 mm įrenginių naudojimosi saugumo taisyklių - Apvalios formos Ø 125 mm sumažinsite gaisro, elektros krūvio smūgio ir Maks.
  • Page 69 Ruošinio priekinis spaustuvas Pjovimo disko nuėmimas Fiksavimo svirtis • Išimkite disko veržliaraktį (16) iš įrenginio Ruošinio stūmiklis pagrindo Disko keitimo veržliaraktis • Diską nuimti lengviau, kai judamasis apsauginis gaubtas (2) yra pakeltas. C pav. • Paspauskite veleno fiksavimo mygtuką (9), kad Pjovimo diskas įrenginio velenas negalėtų...
  • Page 70 Ruošinio spaustuvas (5), A, B ir D pav. • Pabaigę pjauti, atleiskite įjungimo / išjungimo • Dėkite ruošinį tarp priekinio spaustuvo (13) ir jungiklį ir atsargiai pakelkite įrenginį. galinio spaustuvo (12). • Ruošinį patraukite tik tada, kai pjovimo diskas • Pakelkite stabdiklį (14), kaip pavaizduota D bus visiškai sustojęs.
  • Page 71: Techninė Priežiūra

    Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Reguliariai valykite prietaiso korpusą minkšta ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši šluoste, pageidautina po kiekvieno panaudojimo. visaugstākajiem veiktspējas un drošības Ventiliacijos angos privalo būti nedulkėtos ir standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī izcils švarios.
  • Page 72 9. Vienmēr veiciet salīdzinošo pārbaudi, vai diska Valkājiet aizsargcimdus. leņķa slīpmašīnas maksimālais darba ātrums sakrīt ar motora maksimālo pieļaujamo ātrumu. Nedrīkst pārsniegt uz diska norādīto maksimālo Pa gaisu lidojošu priekšmetu bīstamība. pieļaujamo ātrumu. Neļaujiet nepiederošām personām 10. Nemēģiniet disku uz instrumenta uzstādīt ar atrasties darba zonā.
  • Page 73: Elektriskā Drošība

    Maks. griešanas jauda 90° Elektriskā drošība - Taisnstūra 115 mm x 125 mm Lietojot elektriskās mašīnas, vienmēr ievērojiet - L veida 135 mm x 135 mm drošības noteikumus, kas tiek piemēroti jūsu - Apaļa Ø 125 mm valstī, lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskā Maks. griešanas jauda 45° šoka un personāla traumēšanas risku. Izlasiet - Taisnstūra 110 mm x 102 mm sekojošās drošības instrukcijas un arī...
  • Page 74 Pārvadāšanas blokatora tapa Griešanas diska noņemšana Sagataves aizmugurējais iespīlētājs • Paņemiet diska uzgriežņu atslēgu (16) no Sagataves priekšējais iespīlētājs instrumenta pamatnes. Atdura svira • Disku noņemt ir vieglāk, ja pacelts kustīgais Sagataves vārpsta drošības aizsargs (2). Uzgriežņu atslēga diska nomainīšanai •...
  • Page 75 • Paceliet aizturu (14), kā parādīts D att., un • Turpiniet bīdīt rokturi, nedaudz pieliekot spēku, grieziet skrūves rokturi (15) uz priekšu, līdz un raugieties, lai nesamazinātos diska ātrums. priekšējais iespīlētājs (13) pieskaras sagatavei. • Pēc griešanas atlaidiet ieslēgšanas/ • Tad virziet aizturu (14) uz leju (lai nobloķētu izslēgšanas slēdzi un saudzīgi paceliet vārpstu) un droši nostipriniet sagatavi, instrumentu uz augšu.
  • Page 76: Güvenlik Talimatlari

    Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti noturīgus traipus tīriet ar ziepjūdenī samērcētu mīkstu drāniņu. Nelietojiet Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür nekādus šķīdumus, piemēram, benzīnu, spirtu, ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen amonjaku, u. c. Šāda veida ķīmiskās vielas tedarikçilerinden biri tarafından sunulan,...
  • Page 77 7. Makine çalışırken kesinlikle bir iş parçasını Duyma koruması takın. çıkartmaya veya iş parçasını kelepçeyle yerine sabitlemeye çalışmayın. Bir iş parçasını çıkartmadan veya ayarları değiştirmeden önce Güvenlik eldivenleri giyin. daima diskin tamamen dönmesini durdurmasını bekleyin. 8. Diski takmadan önce kesim için diskin üzerine Uçan nesne riski.
  • Page 78: Elektrik Güvenliği

    Testere bıçağı boyutları* Ø 355mm x Ø 25.4mm 24. İş parçasının düzgün şekilde sabitlendiğinden Ses basıncı 93 dB(A) K=3 emin olun Akustik güç 105 dB(A) K=3 25. Kesme sıvılarını kesinlikle kullanmayın. Bu sıvılar Vibrasyon a 2.90+1.5m/s² h,AG alev alabilir veya elektrik şokuna neden olabilir Ağırlık 15.8kg 26.
  • Page 79 Mil kilidi düğmesi Diskleri değiştirirken ilgili güvenlik 10A. Derinlik durdurma cıvatası talimatlarını mutlaka kontrol edin 10B. Derinlik durdurma somunu Taşıma kilidi pimi Bir kesim diskinin çıkartılması İş parçası arka kelepçe • Disk anahtarını (16) makine altlığından çıkartın İş parçası ön kelepçe •...
  • Page 80 İş parçası kelepçesi (5) • Makineyi üst konumda başlatın, maksimum Şekil A & B & D hıza ulaşana kadar bir süre çalıştırın. • İş parçası materyalini ön kepelçe (13) ve arka • Bıçağın titremeden serbestçe döndüğünden kelepçe (12) arasına yerleştirin. emin olun.
  • Page 81: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış...
  • Page 82 Μπορεί να έχει καταστεί εύθραυστος ακόμα και αν δεν υπάρχει εμφανής ζημιά.  Ν αφοράτεπάνταπροστασίαματιών! 6. Πριν αρχίσετε την κοπή, υποβάλετε το μηχάνημα σε δοκιμαστική λειτουργία, δηλ.  Φ οράτεπροστασίαακοής. σταθείτε σε απόσταση, ενεργοποιήστε το μοτέρ και βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος λειτουργεί κανονικά.
  • Page 83 17. Ποτέ μην αγγίζετε ένα κομμένο τεμάχιο ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ εργασίας, αφήνετέ το πάντα να κρυώσει πρώτα. ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ 18. Ποτέ μην επιχειρήσετε να κόψετε τεμάχια ∂¿Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î˘Ú›ˆ˜ εργασίας που υπερβαίνουν το επιτρεπόμενο ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓÂÚÁ›·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› μέγεθος.
  • Page 84 Επίπεδο κραδασμών Εικ. C. Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που Δίσκος κοπής αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών έχει 17. Άξονας μηχανήματος μετρηθεί σύμφωνα με την τυποποιημένη δοκιμή 18. Μεγάλη εσωτερική ροδέλα που αναφέρεται στο EN 61029-1. Μπορεί να 19. Μεγάλη εξωτερική ροδέλα χρησιμοποιηθεί...
  • Page 85 Αφαίρεση ενός δίσκου κοπής Κατόπιν ελέγξτε αν ο τροχός έχει τοποθετηθεί • Πάρτε το κλειδί δίσκου (16) από τη βάση του σωστά: μηχανήματος • Περιστρέψτε το δίσκο (3) λίγες στροφές με το • Η αφαίρεση του δίσκου είναι ευκολότερη χέρι για να ελέγξετε αν περιστρέφεται ελεύθερα όταν...
  • Page 86 • Μετακινήστε το σφιγκτήρα (12) προς τα πίσω Αφαίρεσητωνψηκτρώνάνθρακα και στερεώστε τους κοχλίες (22 & 23) πάλι Εικ.B. προς τις πίσω οπές σύνδεσης. • Βεβαιωθείτε ότι το φις ρευματοληψίας έχει αφαιρεθεί από την πρίζα. Ρύθμιση του στοπ βάθους: • Αφαιρέστε το κάλυμμα ψηκτρών άνθρακα (8). Εικ.
  • Page 87 ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ  Ο ηλεκτρικόςήηλεκτρονικόςεξοπλισμός πουπαρουσιάζειβλάβηήέχειφθάσει στοτέλοςτηςωφέλιμηςζωήςτουπρέπει ναπαραδίδεταιστιςκατάλληλες τοποθεσίεςανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU περί αποβλήτων ηλεκτρικού...
  • Page 88: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 89: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 480187 Flange screw 480188 Small flange 480189 press plate (1pc) 480192 Spindle complete 14..21 480195 Soft start 480196 Spindle lock complete 27..29 480197 Rotor complete 30..33|24|25 480198 Rear rotor bearing + Sleeve 32,33 480199 Stator + Screws 35..37 480200 Carbon brush holder set (2pcs)
  • Page 91 електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. регулативи: EN 61029-1,EN 61029-2-10,EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU,2012/19/EU.2011/65/EU Zwolle, 01-09-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 92 1709-19 www.ferm.com ©2017 FERm B.V.

Table des Matières