ims PRO GOLD MULTI 210-2 Notice Originale page 84

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS /
SPECIFICHE TECNICHE
Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario
Tension d'alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de
red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети /
Frequentie sector / Frequenza settore
Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Плавкий
предохранитель прерывателя / Zekering hoofdschakelaar / Fusibile disgiuntore
Secondaire / Secondary / Sekundär / Secundario / Вторичка / Secondair / Second-
ario
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío /
Напряжение холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto
Courant de sortie nominal (I2) / Normal current output (I2) / nominaler Aus-
gangsstrom (I2) / Corrente di uscita nominale (I2) / Номинальный выходной ток
(I2) / Corriente de salida nominal (I2) / Nominale uitgangsstroom (I2)
Tension de sortie conventionnelle (U2) / Conventional voltage output (U2) / entspre-
chende Arbeitsspannung (U2) / Tensión de salida convencional (U2) / Условное
выходные напряжения (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di
uscita convenzionale (U2)
Facteur de marche à 40°C (10
min)*
Norme EN60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)
EN60974-1-Norm
Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur
/ Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur /
Temperatura di funzionamento
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura
de almacenaje / Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di
stoccaggio
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень
защиты / Beschermingsklasse / Grado di protezione
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones
(Lxlxh) / Размеры (ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
L'appareil est de type «courant constant» (caractéristique tombante) en MMA et de type «tension constante» (caractéristique plate) en MIG.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intense use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, which switches the arc off and the indicator
Keep the machine's supply on, to enable cooling until protection cancellation.
The machine has a specification with a "dropping current output" in MMA and with a "constant current output" in MIG/MAG.
* Einschaltdauer gemäß EN 60974-1 (10 Minuten – 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Die Stromquelle besitzt im MMA-Modus eine fallende Ausgangkennlini und im im MIG/MAG-Verfahren eine flache.
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (> que el ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
El aparato es de tipo «corriente constante» (característica descendente) en MMA y de tipo «tensión constante» (característica plana) en MIG.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор .
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
В режиме ММА аппарат имеет выходную характеристику типа «постоянный ток» (падающая характеристика), а в режиме MIG - типа «постоянное напряжение» (плоская характеристика).
*I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l'arco si spegne e la spia
Lasciare il dispositivo collegato alla presa per permettere il suo raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
L'apparecchio è di tipo « corrente costante » (caratteristica discendente) in MMA e di tipo « tensione costante » (caratteristica piatta) in MIG.
* De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
De vermogensbron beschrijft een dalende uitgangskarakterstiek in MMA en een vlakke uitgangskarakteristiek in MIG / MAG.
84
GOLD MULTI 210-2 / 210-4 XL / 211-4
ПВ% при 40°C (10 мин)*
Imax
Норма EN60974-1.
Inschakelduur bij 40°C (10 min)*
Norm EN60974-1.
100%
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1.
60%
GOLD MULTI 210-2 / 210-4 XL / 211-4
110V +/- 15%
32 A
MMA
TIG
MIG-MAG
75 V
20 A - 130 A
20 A - 160 A
20 A - 150 A
20,8 V - 25,2 V
10,8 V - 16,4 V
15V - 21,5V
22%
20%
75 A
100 A
90 A
115 A
100 A
GOLD MULTI 210-2
GOLD MULTI 210-4 XL
25 x 45 x 35 cm
16 kg
switches on.
si illumina.
230V +/- 15%
50 / 60 Hz
16 A
MMA
TIG
76 V
20 A - 200 A
20 A - 200 A
20,8 V - 28 V
10,8 V - 1 8V
22%
18%
22%
90 A
90 A
115 A
110 A
135 A
-10°C  +40°C
-25°C  +55°C
IP21
GOLD MULTI 211-4
27.5 x 55 x 44 cm
41 x 73 x 77 cm
20 kg
s'allume.
se enciende.
gaat branden.
MIG-MAG
20 A - 200 A
15V - 24V
20%
110 A
130 A
27 kg

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Gold multi 210-4 xlGold multi 211-4

Table des Matières