Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-10 / 76-92
EN
11-19 / 76-92
DE
20-28 / 76-92
ES
29-37 / 76-92
RU
38-47 / 76-92
NL
48-56 / 76-92
IT
57-65 / 76-92
PL
66-75 / 76-92
C73542_V7_02/05/2022
MULTIWELD
250T / 320T / FV 220M
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
Urządzenie do spawania MIG/MAG i MMA
ims-welding.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ims PRO MULTIWELD FV 220M

  • Page 1 MULTIWELD 2-10 / 76-92 250T / 320T / FV 220M 11-19 / 76-92 Poste à souder MIG/MAG et MMA MIG/MAG and MMA welding machine 20-28 / 76-92 MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА 29-37 / 76-92 MIG/MAG en MMA Lasapparaat Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA...
  • Page 2 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modifi- cation ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû...
  • Page 3 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Page 4 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M : Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11. MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M : Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension.
  • Page 5 - une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam >12.5 mm et, - une protection contre les chutes verticales de gouttes d’eau • Le matériel MULTIWELD FV 220M est de degré de protection IP23, signifiant : une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de Ø >12.5mm et, une protection contre la pluie dirigée à...
  • Page 6 400 V (50-60 Hz) à quatre fils avec le neutre relié à la terre. • Le MULTIWELD FV 220M est livré avec une prise 16 A de type CEE7/7 et ne doit être utilisé que sur une installation électrique monophasée 230 V (50 - 60 Hz) à...
  • Page 7 Le MULTIWELD 250T/320T peut souder du fil acier de Ø 0.6/1.2 mm, et inox de Ø 0.8/1.2 mm. Le MULTIWELD FV 220M peut souder du fil acier de Ø 0.6/1.0 mm, et inox de Ø 0.8/1.0 mm. L’appareil est livré d’origine pour fonctionner avec du fil Ø 0,8 mm en acier (galet Ø 0.8/1.0). Le tube contact, la gorge du galet, la gaine de la torche sont prévus pour cette application.
  • Page 8 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M 1. Régler la tension de soudage : Ajuster la tension de soudage à l’aide de la molette de gauche en fonction du travail à effectuer. La consigne de tension est indiquée sur l’afficheur m/min MMA MIG de gauche.
  • Page 9 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBÉE BRANCHEMENT ET CONSEILS • Brancher les câbles, porte-électrode et pince de masse dans les connecteurs de raccordement, • Respecter les polarités et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d’électrodes, •...
  • Page 10 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M • Ne pas travailler sur une surface humide. Afin d’éviter les fuites de gaz, utiliser les colliers fournis dans la boîte d’accessoires. - Veiller à ce que la bouteille de gaz soit maintenue en place avec le collier de fixation, voir fig. V. - Régler le débit de gaz en ajustant la molette de réglage située sur le manodétendeur.
  • Page 76 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
  • Page 78 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M 250T / 320T : FV 220M :...
  • Page 79 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG 250T / 320T : NO GAS FV 220M : NO GAS 250T / 320T : FV 220M : FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging.
  • Page 80 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M NO GAS  ...
  • Page 81 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M 250T / 320T : m/min MMA MIG inductance FV 220M : m/min MMA MIG inductance...
  • Page 82 16 > 18 18 > 19 3 > 4 20 > 21 3 > 4 25 > 30 9 > 11 MULTIWELD FV 220M ACIER / STEEL INOX / STAINLESS ACIER / STEEL ArCO 14 > 15 4 > 5 17 >...
  • Page 83 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 250T : Redresseur secondaire PCBA / Secondary Rectifier PCBA / Rectificador secundario PCBA / Вспомогательный выпрямитель 53569 PCBA / Secondaire gelijkrichter PCB / Raddrizzatore secondario PCBA / Sekundärgleichrichter PCBA Support de bobine de fil / Wire Reel Support / Soporte bobina de hilo / Держатель...
  • Page 84 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 320T : Redresseur secondaire PCBA / Secondary Rectifier PCBA / Rectificador secundario PCBA / Вспомогательный...
  • Page 85 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD FV 220M : Prise de réchauffeur de gaz / GAS Heating Socket / Toma de calentador de gas / Гнездо подогревателя газа / Stekker 53436 gasverwarmer / Presa di riscaldamento del gas / Gasvorwärmeranschluss...
  • Page 89 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MULTIWELD 250T MULTIWELD 320T Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение...
  • Page 90 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MULTIWELD FV 220M Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания /...
  • Page 91 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing.
  • Page 92 MULTIWELD 250T / 320T / FV 220M - Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz. - Трехфазное электропитание 50 или 60Гц. - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Driefasen elektrische voeding 50 of 60 Hz. - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60 Hz - Alimentazione elettrica trifase 50 o 60Hz.

Ce manuel est également adapté pour:

Multiweld 320tMultiweld 250t