Masquer les pouces Voir aussi pour IMS MULTIWELD 250T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-10 / 63-74
EN
11-18 / 63-74
DE
19-26 / 63-74
ES
27-35 / 63-74
RU
36-44 / 63-74
NL
45-53 / 63-74
IT
54-62 / 63-74
C73542_V2_09/12/2019
IMS MULTIWELD
250T/320T
Poste à souder MIG/MAG et MMA
MIG/MAG and MMA welding machine
MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät
Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA
Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА
MIG/MAG en MMA Lasapparaat
Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA
ims-welding.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ims PRO IMS MULTIWELD 250T

  • Page 1 IMS MULTIWELD 2-10 / 63-74 250T/320T 11-18 / 63-74 Poste à souder MIG/MAG et MMA MIG/MAG and MMA welding machine 19-26 / 63-74 MIG/MAG und E-Hand-Schweißgerät Equipo de soldadura MIG/MAG y MMA Сварочный аппарат МИГ/МАГ и ММА 27-35 / 63-74 MIG/MAG en MMA Lasapparaat Dispositivo di saldatura MIG/MAG e MMA 36-44 / 63-74...
  • Page 2: Avertissements - Règles De Sécurité

    MULTIWELD 250T / 320T AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modifi- cation ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Page 3: Fumées De Soudage Et Gaz

    MULTIWELD 250T / 320T FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Page 4: Emissions Electro-Magnetiques

    MULTIWELD 250T / 320T Sous réserve que la puissance de court-circuit soit supérieure à 1.18 MVA, ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12 et peut être connecté aux réseaux publics d’alimentation basse tension. Il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de distribution si nécessaire, que l’impédance de réseau est conforme aux restrictions d’impédance.
  • Page 5: Recommandations Sur Les Methodes De Reduction Des Emissions Electromagnetiques

    MULTIWELD 250T / 320T RECOMMANDATIONS SUR LES METHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS ELECTROMAGNETIQUES a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le filtrage du réseau public d’alimentation.
  • Page 6: Installation - Fonctionnement Produit

    MULTIWELD 250T / 320T ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
  • Page 7: Soudage Semi-Automatique En Acier/Inox (Mode Mag)

    MULTIWELD 250T / 320T SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) Sélectionner la tension de sortie et régler la vitesse fil selon les recommandations apparaissant dans la table figurant sur l’appareil en fonction de l’épaisseur des pièces à souder (fig. VII). Le MULTIWELD 250T/320T peut souder du fil acier de Ø...
  • Page 8: Raccordement Gaz

    MULTIWELD 250T / 320T Sélectionner la tension de sortie et régler la vitesse fil selon les recommandations apparaissant dans la table figurant sur l’appareil en fonction de l’épaisseur des pièces à souder (fig. VII). INSTALLATION DE LA BOBINE ET CHARGEMENT DU FIL (FIG. IV) Le MULTIWELD 250T/320T accueille des bobines Ø...
  • Page 9: Sélection Du Mode Et Réglages

    MULTIWELD 250T / 320T SÉLECTION DU MODE ET RÉGLAGES m/min MMA MIG Appuyer sur le bouton gauche pour sélectionner le mode MMA. Réglage de l’intensité de soudage : Ajuster le courant de soudage à l’aide de la molette centrale en fonction inductance du diamètre d’électrode et du type d’assemblage à...
  • Page 10: Anomalies, Causes, Remèdes

    MULTIWELD 250T / 320T ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Nettoyer le tube contact ou le changer et Des grattons obstruent l’orifice. remettre du produit anti-adhésion. • Contrôler la pression des galets ou les Le débit du fil de soudage n’est pas remplacer.
  • Page 63: Conditions De Garantie France

    MULTIWELD 250T / 320T CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
  • Page 65 MULTIWELD 250T / 320T Acier - Steel - Stahl - Acero - Staal - Aço MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität.
  • Page 66 MULTIWELD 250T / 320T NO GAS Specific (041868) oder или MULTIWELD 250T MULTIWELD 320T  ...
  • Page 67 MULTIWELD 250T / 320T m/min MMA MIG inductance MULTIWELD 250T ACIER / STEEL INOX / STAINLESS ACIER / STEEL ArCO ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ 15 > 17 2 > 5 18 > 20 6 > 9 13 > 15 2 >...
  • Page 68 MULTIWELD 250T / 320T PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 250T : Redresseur secondaire PCBA / Secondary Rectifier PCBA / Rectificador secundario PCBA / Вспомогательный выпрямитель 53569 PCBA / Secondaire gelijkrichter PCB / Raddrizzatore secondario PCBA / Sekundärgleichrichter PCBA Support de bobine de fil / Wire Reel Support / Soporte bobina de hilo / Держатель...
  • Page 69 MULTIWELD 250T / 320T PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILE MULTIWELD 320T : Redresseur secondaire PCBA / Secondary Rectifier PCBA / Rectificador secundario PCBA / Вспомогательный выпрямитель B4084 PCBA / Secondaire gelijkrichter PCB / Raddrizzatore secondario PCBA / Sekundärgleichrichter PCBA Support de bobine de fil / Wire Reel Support / Soporte bobina de hilo / Держатель...
  • Page 72 MULTIWELD 250T / 320T SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MULTIWELD 250T MULTIWELD 320T Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение...
  • Page 73 MULTIWELD 250T / 320T ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing.
  • Page 74 MULTIWELD 250T / 320T - Courant d’alimentation effectif maximal. - Максимальная эффективная подача тока. - Maximum effective rated power supply current. - Maximale effectieve voedingsstroom - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom. - Corrente di alimentazione effettiva massima. - Corriente de alimentación eléctrica máxima. - Matériel conforme aux directives européennes.

Ce manuel est également adapté pour:

Ims multiweld 320t

Table des Matières