Bosch CTL636E.1 Mode D'emploi
Bosch CTL636E.1 Mode D'emploi

Bosch CTL636E.1 Mode D'emploi

Machine à expresso entièrement automatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fully automatic
espresso machine
CTL636E.1
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[nl]
Gebruiksaanwijzing
Kaffeevollautomat
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso entièrement
automatique
Volautomatische espressomachine
2
28
53
81

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch CTL636E.1

  • Page 1 Fully automatic espresso machine CTL636E.1 [de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat [en] Instruction manual Fully automatic espresso machine [fr] Mode d’emploi Machine à expresso entièrement automatique Volautomatische espressomachine [nl] Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Lieferumfang (siehe Seite 2) Included in delivery (see page 28) Contenu de l’emballage (voir page 53) Leveringsomvang (zie pagina 81) 110° 110° 155° 92° № 00636455 155° 110° 92°...
  • Page 3 normal hoch Caffe Crema 130 ml norm al hoch Caffe Crema 130 ml...
  • Page 4 13 20 E-Nr. ………....FD……......
  • Page 5 14 14b...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch… Inhalt …zum Kauf dieses Kaffeevollautomaten! Lieferumfang (für Gebrauch) ......2 Hiermit haben Sie ein hochwertiges und Herzlichen Glückwunsch…......2 modernes Küchengerät erworben. Es Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 vereint innovative Technik, eine Vielzahl Wichtige Sicherheitshinweise .....3 von Funktionen und Bedienkomfort. Sie Auf einen Blick ..........5 können damit spielend leicht und schnell Bedienelemente..........5 verschiedene wohlschmeckende Heiß­...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Bestimmungsgemäßer W Warnung Stromschlaggefahr! Gebrauch Gebrauch ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät nach dem Aus packen vorschriftsmäßig installierte prüfen. Bei einem Transport­ Steckdose mit Erdung an ein schaden nicht anschließen. Stromnetz mit Wechselstrom Dieses Gerät ist nur für den angeschlossen werden.
  • Page 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch W Warnung W Warnung Gefahr durch Magnetismus! Brandgefahr! Das Gerät enthält Permanent­ ■ Das Gerät wird heiß. magnete, die elektronische ■ Das Gerät nie bei geschlossener Schranktür Implantate wie z. B. Herzschritt­ macher oder Insulinpumpen betreiben. beeinfl ussen können. Träger von ■...
  • Page 9: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick 20 Abstellfläche mit Sensor (für Milchbehälter) (Siehe Bilder B bis E auf den 21 Milchbehälter Ausklappseiten) a Edelstahlbehälter 1 Gerätetür b Deckel Unterteil a Griffmulde (für Türöffnung) c Deckel Oberteil b Tropfblech Weitere Informationen zum Gerät, 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite) z.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Touchdisplay (links und rechts) C start/stop Je nach Einstellung werden in den beiden Durch Betätigen von C wird die Touchdisplays verschiedene Felder ange­ Getränke zubereitung oder ein Service­ zeigt. Durch Berühren eines Feldes wird Programm gestartet. dieses aktiviert, um Einstellungen vorzu­ Durch erneutes Betätigen von C während nehmen oder Werte zu verändern.
  • Page 11: Gerät Ausschalten

    Inbetriebnahme Gerät ausschalten ■ Den Bedienring mit dem Finger drehen, die gewünschte Sprache auswählen und ■ I betätigen. das Feld [ Wasserhärte ] berühren. Das Gerät spült und wird in den Sparmodus Die richtige Einstellung der Wasser­ versetzt. härte ist wichtig, damit das Gerät Ausnahme: Wenn nur Heißwasser rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt bezogen wurde, schaltet das Gerät aus,...
  • Page 12: Bedienfeld

    Bedienfeld Bedienfeld Wurde die erforderliche Handlung durchgeführt, z. B. der Wassertank Es werden Informationen angezeigt oder gefüllt, werden die entsprechende durch Berühren von Touchscreen und Meldung und das Symbol wieder Bedienring Ein stellungen vorgenommen. ausgeblendet. Anzeige Bedienung Im Bedienfeld werden die gewählten Im Bedienfeld wird durch Berühren von Getränke, Einstellungen und Einstell­...
  • Page 13 Getränkezubereitung Die aktuell eingestellten Werte, z. B. für ■ Das Feld z. B. H zum Aktivieren berüh­ Kaffeestärke und Kaffeetemperatur, werden ren, H leuchtet rot. in den Touchdisplays links und rechts angezeigt. Y Stärke Y sehr stark hoch O normal Stärke Ristretto R 130 ml...
  • Page 14 Getränkezubereitung ■ Die Einstellungen werden durch Berühren Füllmenge des aktiven Feldes oder durch Starten Die Füllmenge ist je nach Getränke art des Getränkebezugs gespeichert. unterschiedlich und kann in ml­Schritten eingestellt werden. Y sehr stark extra hoch O Die ausgegebene Füllmenge kann, Caffe Crema je nach Milchqualität, schwanken.
  • Page 15: Zubereitung Mit Kaffeebohnen

    Zubereitung mit Kaffeebohnen Milchbehälter Für die Einstellungen „Aroma Double Shot“ oder „Kaffee­ Der Milchbehälter ist speziell zum Gebrauch pulver“ ist der Bezug von zwei in Verbindung mit diesem Kaffeevollautoma­ Tassen auf einmal nicht möglich. ten entwickelt worden. Er ist ausschließlich für die Benutzung im Haushalt und zur Zubereitung mit Aufbewahrung von Milch im Kühlschrank...
  • Page 16: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Zubereitung mit Getrocknete Milchreste sind schwer zu entfernen, deshalb unbedingt gemahlenem Kaffee reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“). Bei der Zubereitung mit gemahlenem Kaffee ist die Einstellung der Kaffee­ Kaffeegetränke mit Milch stärke und der Bezug von zwei ■...
  • Page 17: Heißwasser Beziehen

    Heißwasser beziehen Getränk anlegen oder ändern Für ein weiteres Getränk mit gemahlenem Kaffee den Vorgang ■ B berühren. Es erscheint die Auswahl wiederholen. der Speicherplätze. ■ Den Bedienring drehen und einen leeren Heißwasser beziehen Speicher platz (leeres Glas) zum Anlegen oder einen belegten Speicherplatz zum Verbrennungsgefahr! Ändern oder Löschen eines Lieblings­...
  • Page 18: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen ■ Den Bedienring drehen und einen Buch­ ■ Die Gerätetür wieder schließen. staben oder ein Symbol auswählen. Bei dunkel gerösteten Bohnen einen ■ [  B uchstaben übernehmen  ] zum Bestä­ feineren, bei helleren Bohnen einen tigen des ausgewählten Buchstabens gröberen Mahlgrad einstellen.
  • Page 19 Menü Durch Berühren von [ Weiter  ] erscheinen Wasserfilter weitere Einstellmöglichkeiten. Wird ein Wasserfilter eingesetzt, erneuert bzw. entnommen, muss entsprechend Sprache Beleuchtung im Menü die Einstellung „einsetzen“, „erneuern“ oder „entfernen“ vorgenommen Helligkeit Deutsch Wasserhärte werden. Beleuchtung Ausschalten Ein Wasserfilter vermindert Kalk­ Weiter nach ablagerungen und reduziert Ver­...
  • Page 20: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung Nach Anzeige „Wasserfilter wechseln“ oder Wird das Gerät mit dem Netzschalter spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung ausgeschaltet oder bei Stromausfall des Filters erschöpft. Er ist aus hygieni­ geht die Einstellung für die Uhrzeit schen Gründen und damit das Gerät nicht verloren.
  • Page 21: Milchsystem Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung ■ Keine scheuernden Tücher oder Die folgenden Bauteile nicht in den Geschirrspüler geben: Reinigungsmittel verwenden. Zubehörschublade, Wassertank, Deckel Wassertank, Abdeckung Getränkeauslauf, Bohnenbehälter, Deckel Bohnenbehälter, Verbindungsteil Metall, Pulverschublade, Schutzdeckel Brüheinheit, Brüheinheit und Milchbehälter. Die folgenden Bauteile sind für den Geschirrspüler geeignet: ■...
  • Page 22 Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem spülen ■ Milchschlauch abziehen. Oberteil und ■ E berühren. Unterteil des Getränkeauslaufs zerlegen. ■ [  M ilchsystem spülen ] berühren, um das Programm auszuwählen. ■ Tür öffnen und Ansaugrohr aus dem Milchbehälter entfernen. ■ Das Ansaugrohr abwischen und das Ende des Ansaugrohrs in das Loch am Kaffeesatzbehälter einstecken.
  • Page 23: Milchbehälter Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung Milchbehälter reinigen ■ Die Abdeckung der Brüheinheit abnehmen und die Brüheinheit unter fließendem Aus hygienischen Gründen muss der Wasser gründlich reinigen. Milchbehälter regelmäßig gereinigt werden. Nur die Einzelteile des Deckels sind für den Geschirrspüler geeignet. Den Edelstahl­ Milchbehälter mit einem milden Reinigungs­...
  • Page 24: Service-Programme

    Service­Programme ■ Die Abdeckung wieder auf die Brüheinheit Der Zähler, z. B. „Entkalkungsprogramm not- aufsetzen. wendig in 28 Tassen“, gibt Auskunft darüber, ■ Die Brüheinheit bis zum Anschlag in das wann das jeweilige Programm das nächste Gerät schieben und auf die Mitte drücken Mal durchzuführen ist.
  • Page 25 ■ Lauwarmes Wasser in den leeren setzen, Tropfschalen leeren und wieder Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ einsetzen. einfüllen und 1 Bosch Entkalkungs tablette ■ Pulverschublade öffnen, eine Reinigungs­ TCZ8002N darin auflösen. tablette einwerfen und Pulverschublade Ist zu wenig Entkalkungslösung im schließen.
  • Page 26: Tipps Zum Energiesparen

    ■ Lauwarmes Wasser in den leeren ca. 2 Minuten und spült das Gerät. Wassertank bis zur Markierung „0,5l“ ■ Tropfschalen leeren und wieder einsetzen einfüllen und 1 Bosch Entkalkungs tablette und die Gerätetür schließen. Das Gerät TCZ8002N darin auflösen. ist wieder betriebsbereit.
  • Page 27: Aufbewahrung Zubehör

    Aufbewahrung Zubehör Aufbewahrung Zubehör Garantiebedingungen Der Kaffeevollautomat hat eine spezielle Für dieses Gerät gelten die von unserer Zubehörschublade, um Kurzanleitung und jeweils zuständigen Landes vertretung Zubehör im Gerät zu verstauen. herausgegebenen Garantie bedingungen ■ Pulverlöffel und Wasserfilter in die des Landes, in dem das Gerät gekauft Zubehörschublade geben.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220­240 V – 50/60 Hz Anschlusswert 1600 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,4 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 500 g Länge der Zuleitung 1,7 m Abmessungen (H x B x T) 455 x 495 x 375 mm Gewicht, ungefüllt 19­20 kg...
  • Page 29 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Die persönlich einge­ Mahlgrad ist zu fein. Pulver­ Mahlgrad gröber stellen. stellte Füllmenge wird kaffee ist zu fein. Gröberes Kaffeepulver nicht erreicht, Kaffee läuft verwenden. nur tropfenweise oder es Gerät ist stark verkalkt. Das Gerät nach Anleitung fließt kein Kaffee mehr.
  • Page 30 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Mahlgradverstellung ist Zu viel Bohnen im Ein Getränk aus Kaffeebohnen schwergängig. Mahlwerk. beziehen. Änderungen am Mahl­ grad anschließend nur in kleine­ ren Schritten vornehmen. Brüheinheit kann nicht Brüheinheit in falscher Brüheinheit nach Anleitung ein­ eingesetzt werden.
  • Page 31 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Wassertank falsch eingesetzt Wassertank richtig einsetzen Kohlensäurehaltiges Wassertank mit frischem „Wasser ohne Kohlensäure Wasser im Wassertank. Leitungswasser füllen. nachfüllen oder Filter entnehmen“ Schwimmer im Wassertank Tank entnehmen und gründlich hängt fest. reinigen. Neuer Wasserfilter nicht Wasserfilter nach Anleitung nach Anleitung gespült oder...
  • Page 32: Included In Delivery (For Use)

    Contents Contents Congratulations ... Included in delivery (for use) ....28 ... on purchasing this fully automatic Congratulations ........28 coffee machine! You have now acquired a Intended use ..........29 high­quality and modern kitchen appliance. Important safety information .....29 It combines innovative technology with a Overview...........31 range of functions and is easy to use.
  • Page 33: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use W Warning Risk of electric shock! Check the appliance after ■ The appliance may only be unpacking it. Do not connect the connected to a power supply appliance if it has been damaged with alternating current via in transit.
  • Page 34 Intended use W Warning W Warning Hazard due to magnetism! Risk of fi re! The appliance contains ■ The appliance gets hot. permanent magnets which can ■ Never operate the appliance with the cupboard door aff ect electronic implants such as pacemakers or insulin pumps.
  • Page 35: Overview

    Overview Overview 18 Holder a Suction pipe (Figures B to E on the fold­out pages) 19 Rating plate (E number, FD) 1 Appliance door 20 Shelf with sensor (for milk container) a Recessed grip (for opening the door) 21 Milk container b Drip plate a Stainless steel container 2 Control panel (see next page)
  • Page 36: Initial Use

    Initial use Initial use C start/stop Press C for either beverage preparation General or to launch a service programme. Press C again while the drink is being Fill the appropriate container using only prepared to prematurely halt dispensing. pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
  • Page 37: Control Panel

    Control panel ■ Use the enclosed test strip to determine Important: Do not press the mains the water hardness. Briefly dip the test switch while the appliance is in use. strip in water and check the result after Switch off the appliance only when one minute.
  • Page 38: Preparing Drinks

    Preparing drinks The information remains however in the Tip: Cups should be prewarmed, e.g. information display in the form of a small with hot water. This applies particu­ symbol. larly to small thick­walled espresso cups. Bean container almost empty For some settings, coffee is pre­ Water tank almost empty pared in two stages (see the section Replace water filter...
  • Page 39 Preparing drinks An example: ■ Turn the control ring and set the desired The values for a cup of Coffee can be temperature, e.g. “very high”. changed as follows: ■ Turn the control rind and select “Coffee”. Temperature O Y normal high O very high Temperature...
  • Page 40: Preparation Using Coffee Beans

    Preparation using coffee beans The Aroma Double Shot function is Two cups at once cannot be not available for ristretto, espresso dispensed for the settings macchiato, and when ground coffee “Aroma Double Shot” or “ground is used. coffee”. Volume Preparation using The volume differs depending on the type of drink and can be set in ml steps.
  • Page 41: Preparation Using Ground Coffee

    Preparation using ground coffee Coffee drinks with milk Milk container The milk container has been designed ■ Place a cup or glass underneath the especially for use together with this fully beverage outlet. automatic coffee machine. It is intended ■ Turn the control ring and select solely for use in the household and for “Espresso Macchiato”, “Cappuccino”, storing milk in the refrigerator.
  • Page 42: Dispensing Hot Water

    Dispensing hot water ■ Put in coffee powder (maximum 2 level ■ Turn the control ring and select measuring spoons); do not press firmly. “Hot water”. Caution! The settings can be changed as Do not use whole beans or instant described in the section “Drink coffee.
  • Page 43: Adjusting The Grind Setting

    Adjusting the grind setting Adjusting the grind setting ■ Touch each setting to be changed and turn the control ring to adjust the values This fully automatic coffee machine has an as desired. adjustable grinding unit. This enables the Other setting options appear depending on grinding level of the coffee to be individually the selection.
  • Page 44: Menu

    Menu Menu It is important to set the water hard­ ness correctly to enable the appli­ The menu is used for changing individual ance to accurately indicate when the settings, accessing information and launch­ descaling programme should be run. ing processes. You can check the water hardness using ■...
  • Page 45: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning ■ Then empty the container. Clock displ. The appliance is ready for use again. Display option for time Off or Digital (on). The setting for this can be changed in the Rinsing the filter simultaneously Clock menu option. activates the setting for the change filter display.
  • Page 46: Cleaning The Milk System

    Care and daily cleaning ■ Do not use abrasive cloths or cleaning Do not put the following parts in the dishwasher: agents. Accessory drawer, water tank, lid of the water tank, beverage outlet cover, bean container, lid of the bean container, metal connecting element, ground coffee drawer, protective cover of the brewing unit and the milk container.
  • Page 47 Care and daily cleaning Rinsing the milk system ■ Remove the milk tube. Dismantle the top ■ Touch E. and bottom sections of the beverage outlet. ■ Touch [ Rinse milk system  ] to select the programme. ■ Open door and remove suction pipe from the milk tube.
  • Page 48: Cleaning The Milk Container

    Care and daily cleaning Cleaning the milk container ■ Clean the strainer of the brewing unit thoroughly under the water jet. For reasons of hygiene, the milk container should be cleaned regularly. Only the individual parts of the lid are suitable for being cleaned in the dishwasher.
  • Page 49: Service Programmes

    ■ Pour lukewarm water into the empty mation. water tank up to the “0.5 l” mark and Never interrupt a service programme. then dissolve one Bosch descaling tablet Do not drink liquids! TCZ8002N in it. Never use citric acid, vinegar or any vinegar­based agents to descale the...
  • Page 50 ■ Remove the container, empty the drip water tank up to the “0.5 l” mark and trays, replace and close the appliance door. then dissolve one Bosch descaling tablet ■ Press C. The appliance has finished TCZ8002N in it. descaling and is ready for use again.
  • Page 51: Tips On Energy Saving

    Tips on energy saving ■ Replace the water tank and close the ■ Descale the appliance regularly to avoid a door. build­up of limescale. Limescale residues ■ Place the container underneath the cause higher energy consumption. beverage outlet again. Frost protection ■...
  • Page 52: Disposal

    Disposal Disposal Guarantee Dispose of packaging in an environ­ The guarantee conditions for this appliance mentally­friendly manner. This are as defi ned by our representative in the appliance is labelled in accordance country in which it is sold. Details regarding with European Directive 2012/19/EU these conditions can be obtained from concerning used electrical and...
  • Page 53 Simple troubleshooting Problem Cause Solution The personally selected Coffee is ground too finely. Adjust the grinding level to a volume is not reached. Preground coffee is too fine. coarser setting. Use a coarser Coffee dispensing slows ground coffee. to a trickle or stops Heavy build­up of limescale in Descale the appliance accord­...
  • Page 54 Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee grounds are The grinding setting is too fine Adjust the grinding unit to a not compact and are too or too coarse, or not enough coarser or finer setting, or use wet. ground coffee has been used. 2 level measuring spoons of ground coffee.
  • Page 55 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Too much ground coffee in the Clean the brewing unit. Do “Clean brewing unit” brewing unit. not place more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
  • Page 56: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications Power connection (voltage – frequency) 220­240 V – 50/60 Hz Power rating 1600 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum water tank capacity (without filter) 2.4 l Maximum capacity of the coffee bean container 500 g Length of power cable 1.7 m Dimensions (H x B x D)
  • Page 57: Contenu De L'emballage (Pour L'utilisation)

    Sommaire Sommaire Toutes nos félicitations... Contenu de l’emballage ... pour l’achat de cette machine à espresso (pour l’utilisation) ........53 automatique ! Vous venez d’acheter un appa­ Toutes nos félicitations......53 reil électroménager aussi haut de gamme que Conformité dʼutilisation ......54 moderne.
  • Page 58: Conformité Dʼutilisation

    Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Conformité dʼutilisation Le nettoyage et lʼentretien incombant à lʼutilisateur ne Contrôler l’état de l’appareil doivent pas être eff ectués par après l’avoir déballé. Ne pas des enfants sauf sʼils sont âgés le raccorder s’il présente des de 8 ans et plus et sʼils agissent avaries de transport.
  • Page 59 Conformité dʼutilisation W Avertissement ■ Ne plongez jamais lʼappareil ou le cordon dʼalimentation Risque de blessures ! dans lʼeau. ■ Nʼintroduisez jamais les doigts ■ En cas de défaut, débranchez dans le moulin. immédiatement la fi che ■ Lʼutilisation inappropriée de secteur ou coupez la tension lʼappareil peut entraîner des du réseau.
  • Page 60: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Vue d’ensemble 14 Unité de percolation a Verrouillage (Voir images B à E sur les pages b Couvercle dépliantes) 15 Levier d’éjection 1 Porte de l’appareil 16 Bac collecteur amovible a Poignée encastrée a Couvercle du bac collecteur (pour ouvrir la porte) b Tiroir à...
  • Page 61: Mise En Service

    Mise en service Bandeau de commande (champ tactile) A Menu Appuyer sur A pour accéder au menu. Important : cette notice d’instruc­ Grâce au menu, il est possible d’effectuer tions décrit différents modèles. Sur des réglages ou de consulter certaines certains modèles, I et C sont informations (voir chapitre «...
  • Page 62: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service Mise en service de l’appareil Niveau Degré de dureté de l’eau ■ Retirer les films de protection. Allemagne France (°fH) (°dH) Important : utiliser l’appareil uni­ 1­7 1­13 quement dans une pièce à l’abri du 8­14 14­25 gel.
  • Page 63: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Important : ne pas actionner p. ex. Informations l’interrupteur principal alors que la machine fonctionne. Mettre l’appareil Réservoir hors service uniquement lorsqu’il se d’eau trouve en mode Eco, afin qu’il puisse presque vide effectuer un rinçage automatique. La machine à...
  • Page 64: Préparation De Boissons

    Préparation de boissons Préparation de boissons Les boissons suivantes peuvent être sélectionnées : Cette machine à espresso automatique Ristretto fonctionne aussi bien avec du café en Expresso grains qu’avec du café moulu (pas de café Expresso Macchiato soluble). Café Lorsque la machine est utilisée avec du Cappuccino café...
  • Page 65 Préparation de boissons ■ Tourner l’anneau de commande et Les possibilités de réglage varient régler l’intensité du café souhaitée sur selon les boissons. Alors que pour l’écran d’information au centre, p. ex. les boissons à base de café, il est sur « ...
  • Page 66: Préparation Avec Du Café En Grains

    Préparation avec du café en grains Préparation avec du café en Température de la boisson Valeurs pour les boissons à base de café : grains normale La machine doit être prête à fonctionner. haute ■ Placer une tasse sous la buse très haute d’écoulement.
  • Page 67: Réservoir À Lait

    Préparation de boissons à base de lait Réservoir à lait Une fois secs, les résidus de lait sont difficiles à nettoyer, il est donc Le réservoir à lait est conçu spécialement impératif de les éliminer rapide­ pour être utilisé en combinaison avec cette ment (voir chapitre «...
  • Page 68: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation avec du café moulu Préparation avec du La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la tasse. Pour café moulu les boissons à base de café et de lait, la machine verse tout d’abord le lait dans la Pour la préparation avec du café...
  • Page 69: Boissons Personnalisées

    Boissons personnalisées Boissons personnalisées Pour les boissons à base de café et de lait, il es possible de régler le Appuyer sur B pour accéder à la sélec­ rapport entre café et lait. tion pour les boissons personnalisées. ■ Les réglages peuvent être alors mémori­ Il est possible d’utiliser jusqu’à...
  • Page 70: Réglage Du Degré De Mouture

    Réglage du degré de mouture Réglage du degré de ■ Appuyer sur la touche A pendant au moins 4 secondes afin de désactiver la mouture sécurité enfants. Cette machine à espresso automatique « Sécurité enfants désactivée  » s’affiche possède un moulin réglable. Celui­ci permet wbrièvement à...
  • Page 71 Menu Il est possible, à tout moment, de Insertion ou renouvellement d’un filtre à eau : quitter le menu. Pour cela, appuyer Avant de pouvoir être utilisé, tout filtre à eau sur A. Si aucune saisie n’est neuf doit être rincé. effectuée dans les 30 secondes qui ■...
  • Page 72: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Si la machine n’a pas été utilisée Protection contre le gel durant une période prolongée Programme de maintenance visant à éviter (vacances, p. ex.), rincer le filtre en les dommages provoqués par le gel durant place avant d’utiliser à nouveau la le transport et l’entreposage.
  • Page 73: Nettoyage Du Système À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Toujours nettoyer immédiatement Les éléments suivants peuvent les résidus de tartre, de café, de lait, aller au lave-vaisselle : de produit nettoyant ou de solution Égouttoir, réservoir de récupération, bac détartrante. Les surfaces situées sous collecteur, couvercle du bac collecteur, bac ces résidus risquent de se corroder.
  • Page 74 Entretien et nettoyage quotidiens ■ Essuyer le tuyau d’aspiration et insérer ■ Démonter le tuyau à lait. Démonter la son extrémité dans l’orifice du bac à marc partie supérieure et la partie inférieure de de café. la buse d’écoulement. ■ Fermer la porte. Veiller ce faisant à ne pas coincer le tuyau à...
  • Page 75: Nettoyage Du Réservoir À Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens ■ Remettre la buse d’écoulement en place ■ Retirer le couvercle de l’unité de percola­ sur les trois raccordements. tion et nettoyer soigneusement l’unité de ■ Remonter le couvercle. percolation sous l’eau courante. Nettoyage du réservoir à lait Pour des raisons d’hygiène, le réservoir à...
  • Page 76: Programmes De Maintenance

    Programmes de maintenance ■ Remettre le couvercle sur l’unité de Pour afficher le nombre des boissons percolation. pouvant encore être préparées avant qu’un ■ Pousser l’unité de percolation jusqu’en programme de maintenance doive être butée dans l’appareil et appuyer au milieu effectué, procéder de la manière suivante : jusqu’à...
  • Page 77: Détartrage

    « 0,5 l » et dis­ ■ Ouvrir le tiroir à café, y mettre une pastille soudre 1 pastille de détartrage Bosch de nettoyage et refermer le tiroir à café. TCZ8002N.
  • Page 78: Conseils Pour Économiser L'énergie

    ■ Verser de l’eau tiède dans le réservoir ■ Vider les bacs collecteurs, les remettre d’eau jusqu’au repère « 0,5 l » et dis­ en place et fermer la porte de l’appareil. soudre 1 pastille de détartrage Bosch La machine est de nouveau prête à TCZ8002N. fonctionner.
  • Page 79: Protection Contre Le Gel

    Protection contre le gel Mise au rebut ■ Détartrer régulièrement l’appareil pour prévenir les dépôts de tartre. Les dépôts Eliminez l’emballage en respectant de tartre augmentent la consommation l’environnement. Cet appareil est d’énergie. marqué selon la directive européenne Protection contre le gel 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Pour prévenir les dommages provoqués par...
  • Page 80: Dépannage De Problèmes Simples

    Dépannage de problèmes simples Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède La qualité du café ou de L’appareil est entartré. Détartrer l’appareil conformément la mousse de lait varie aux instructions, voir chapitre fortement (variation de la « Programmes de maintenance ». quantité...
  • Page 81 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède L’eau chaude est laiteuse Le tuyau à lait n’a pas été Retirer le tuyau à lait du réservoir ou a le goût du lait ou du retiré. à lait. café. Des résidus de lait ou de Nettoyer la buse d’écoulement.
  • Page 82 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le marc de café n’est La mouture est trop fine Régler la mouture plus grossière pas compact et est trop ou trop grossière ou bien ou plus fine ou bien utiliser 2 humide. la quantité...
  • Page 83 Dépannage de problèmes simples Problème Cause Remède Le message Les grains ne tombent pas Taper légèrement sur le réservoir dans le moulin (grains trop de grains. Changer éventuelle­ «  R emplir le réservoir à gras). ment de variété de café. Une fois café ...
  • Page 84: Données Techniques

    Données techniques Problème Cause Remède Des gouttes d’eau Le bac collecteur a été retiré Retirer le bac collecteur surviennent sur le fond trop tôt. quelques secondes après avoir intérieur de la machine préparé la dernière boisson. lorsque le bac collecteur a été...
  • Page 85: Leveringsomvang (Voor Gebruik)

    Inhoud Inhoud Hartelijk gefeliciteerd… Leveringsomvang (voor gebruik) ....81 …met de aankoop van deze volautomatische Hartelijk gefeliciteerd…......81 espressomachine! Hiermee hebt u een Bestemming van het apparaat....82 hoogwaardige en moderne keukenmachine Belangrijke veiligheidsinstructies ....82 aangeschaft. Deze biedt een combinatie van In één oogopslag ........84 innovatieve techniek, talrijke functies en een Bedieningselementen .......84 hoog bedieningscomfort.
  • Page 86: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door apparaat apparaat kinderen, tenzij ze 8 jaar of Controleer het apparaat na het ouder zijn en onder toezicht uitpakken. Niet aansluiten in staan.
  • Page 87 Bestemming van het apparaat W Waarschuwing ■ Bij storingen direct de stekker uit het stopcontact trekken of Verbrandingsgevaar! de netspanning uitschakelen. ■ De uitloop wordt zeer heet. ■ Er mag geen vloeistof op de Laat dit na gebruik eerst stekkerverbinding van het afkoelen alvorens het aan te apparaat overlopen.
  • Page 88: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag 16 Lekschaal, uitneembaar a Afdekking lekschaal (Zie afbeeldingen B tot en met E op de b Koffiedikreservoir uitklapbare pagina’s) 17 Opvangschaal 1 Machinedeur 18 Houder a Geïntegreerde greep a Aanzuigbuisje (voor het openen van de deur) 19 Typeplaatje (E.-nr.;...
  • Page 89: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling I on/off Door A, E of B nogmaals te Door I te bedienen, wordt de machine bedienen, wordt het desbetreffende ingeschakeld of in de waakstand gezet. menu weer verlaten. Hierbij wordt de machine automatisch Bedieningsring gespoeld. Door verdraaiing van de bedieningsring De machine spoelt niet wanneer: kan op het display worden genavigeerd of –...
  • Page 90: Machine Uitschakelen

    Inbedrijfstelling ■ Open de deur van de machine met de Bij elke drankbereiding wordt de geïn­ geïntegreerde greep. tegreerde ventilator ingeschakeld en na ■ Verwijder het waterreservoir, spoel het enkele minuten weer uitgeschakeld. om en vul het reservoir tot de markering Als u de machine voor de eerste keer “max”...
  • Page 91: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Bedieningspaneel Nadat de gevraagde handeling is uit­ gevoerd, bijv. door het waterreservoir Hierop kan informatie worden weergegeven te vullen, verdwijnen de desbetref­ of kunnen instellingen worden opgegeven fende melding en het symbool. door het touchscreen of de bedieningsring Bediening te bedienen.
  • Page 92 Drankbereiding Drankkeuze Y Normaal hoog O Door verdraaiing van de bedieningsring kan Koffi e uit verschillende dranken worden gekozen: Het symbool en de naam van de geselec­ teerde drank wordt in het midden van het R 130 ml uit ^ infodisplay weergegeven.
  • Page 93 Drankbereiding ■ Verdraai de bedieningsring en stel Nadat de helft van de koffie is gezet, de gewenste temperatuur in, bijv. worden er opnieuw koffiebonen gemalen en bereid, zodat alleen de “extra hoog”. lekkere en maagvriendelijke aroma’s vrijkomen. Temperat. O Voor Ristretto, Espresso Macchiato extra hoog en de bereiding met gemalen koffie is de Aroma Double Shot­functie niet...
  • Page 94: Bereiding Met Koffiebonen

    Bereiding met koffiebonen ■ Plaats twee kopjes links en rechts onder Gevaar voor verbranding! de uitloop. De uitloop wordt zeer heet. Laat dit ■ Bedien C om de bereiding te starten. na gebruik eerst afkoelen alvorens De geselecteerde drank wordt bereid en het aan te raken.
  • Page 95: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Bereiding met gemalen koffie Bereiding met De kwaliteit van het melkschuim is afhankelijk van het soort gebruikte gemalen koffie melk of plantaardige drank. Bij de bereiding met gemalen koffie Opgedroogde melkresten zijn moei­ zijn de instellingen voor de koffie­ lijk te verwijderen, daarom moeten sterkte en de bereiding van twee eventuele melkresten altijd worden kopjes tegelijk niet beschikbaar.
  • Page 96: Heet Water Tappen

    Heet water tappen ■ Bedien C om de bereiding te starten. Door B te bedienen, kan het menu De koffie wordt gezet en stroomt vervolgens op elk gewenst moment worden ver­ in het kopje. Als er een koffiedrank met laten zonder eventuele wijzigingen melk is gekozen, wordt eerst de melk afge­...
  • Page 97: Instellen Van De Maalfijnheid

    Instellen van de maalfijnheid ■ De instellingen kunnen onder een indivi­ ■ Selecteer met de schuif de gewenste duele naam worden opgeslagen. Bedien maalfijnheid tussen fijn gemalen koffie V [  N aam ]. Het scherm voor het invoeren en grof gemalen koffie W. van de naam wordt weergegeven.
  • Page 98: Navigatie In Het Menu

    Menu Op de touchdisplays verschijnen de De volgende instellingen kunnen worden opgegeven: verschillende instelmogelijkheden, en op het ronde infodisplay verschijnt de actuele Taal instelling. Instelling van de taal waarin de displayteks­ Navigatie in het menu: ten worden weergegeven. Door bijvoorbeeld Taal te bedienen, wordt de desbetreffende instellingsmogelijkheid Waterhardheid geactiveerd en rood gemarkeerd.
  • Page 99 Menu ■ Druk het waterfilter stevig in de uitsparing Als de machine langere tijd niet is van het waterreservoir. gebruikt (bijv. tijdens een vakantie), moet het ingezette filter voor het eerste gebruik van de machine worden gespoeld. Neem hiervoor eenvoudigweg een kopje warm water af.
  • Page 100: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en dagelijkse reiniging ■ Verwijder het melkreservoir (indien aan­ ■ Neem de afdekking lekschaal en koffie­ wezig) en sluit de deur. dikhouder uit. De machine leegt het systeem van leidin­ ■ Maak de onderdelen leeg, reinig deze en gen automatisch. droog deze vervolgens.
  • Page 101: Melksysteem Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Belangrijk: als de machine langere Het melksysteem wordt met water tijd (bijv. tijdens een vakantie) niet gespoeld. wordt gebruikt, moet de complete ■ Maak het glas vervolgens leeg. machine inclusief het melksysteem, ■ Bedien E om het programma te de lade voor gemalen koffie en de verlaten.
  • Page 102: Melkreservoir Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Melkreservoir reinigen ■ Maak de melkslangetjes, het verbindings­ stuk en het aanzuigbuisje leeg. Om hygiënische redenen moet het melk­ reservoir regelmatig worden gereinigd. Alleen de afzonderlijke onderdelen van het deksel zijn geschikt voor de vaatwasser. Reinig het roestvrij stalen melkreservoir met een mild reinigingsmiddel met de hand.
  • Page 103: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma’s ■ Verwijder het deksel van de zetgroep ■ Breng de afdekking weer aan op de en reinig de zetgroep grondig onder zetgroep. stromend water. ■ Schuif de zetgroep tot aan de aanslag in het apparaat en druk op het midden tot de groep hoorbaar vastklikt.
  • Page 104 ■ Vul het lege waterreservoir tot de Doe nooit ontkalkingstabletten of markering “0,5 l” met lauwwarm water andere ont kalkingsmiddelen in de en los hierin 1 Bosch ontkalkingstablet koffielade! TCZ8002N op. Belangrijk: Als er onvoldoende ontkalkingsop­...
  • Page 105 ■ Vul het lege waterreservoir tot de ■ Bedien C. De machine is klaar met markering “0,5 l” met lauwwarm water ontkalken en weer klaar voor gebruik. en los hierin 1 Bosch ontkalkingstablet ■ Bedien E om het programma te TCZ8002N op. verlaten.
  • Page 106: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    Tips voor het besparen van energie ■ Maak de lekschalen leeg, breng deze ■ Het verbindingsstuk kan in de magneti­ weer aan en sluit de deur. De machine is sche houder boven de lade voor gemalen weer klaar voor gebruik. koffie worden bevestigd.
  • Page 107: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Koffie of melkschuim van De machine is verkalkt. Ontkalk de machine volgens de sterk wisselende kwaliteit gebruiksaanwijzing, zie hoofd­ (bijv. fluctuaties in de stuk “Serviceprogramma’s”. hoeveelheid of opspat­ Het aanzuigbuisje is verstopt. Reinig het aanzuigbuisje. tend melkschuim).
  • Page 108 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie is te “zuur”. De maalfijnheid is te grof. De Stel de maalfijnheid fijner in. gemalen koffie is te grof. Gebruik fijner gemalen koffie. Koffiesoort niet geschikt. Gebruik een andere koffiesoort. De koffie is te “bitter”. De maalfijnheid is te fijn.
  • Page 109 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Stroomuitval of machine is Voer waarden opnieuw in, met netspanningsschakelaar schakel machine niet uit met “12:00” uitgeschakeld. netspanningsschakelaar of zet menuoptie Tijdsindicatie in op “Uit”. Indicatie op het display Reservoir bevindt zich buiten Positioneer het reservoir aan de de reikwijdte van de sensor.
  • Page 110: Technische Gegevens

    Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Indicatie op het display Lekschaal is verontreinigd en Reinig de lekschaal grondig en nat. maak deze droog. “Lekschalen legen“ ondanks geleegde Bij een uitgeschakeld appa­ Schakel het apparaat in, verwij­ lekschaal. raat wordt het legen niet der de lekschaal en plaats deze herkend.
  • Page 111 Tel.: 4 480 6061 mailto:CAU-Bosch@bshg.com Svizzera, Switzerland Tel.: 4 227 4941 www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Bosch Hausgeräte Service Suomi, Finland Cel: +355 069 60 45555 Fahrweidstrasse 80 BSH Kodinkoneet Oy mailto:info@expert-servis.al 8954 Geroldswil Itälahdenkatu 18 A, PL 123 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 112 Fax: 26 349 315 To arrange an engineer visit, to order Toll Free 1800 266 1880* Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for www.bosch-home.com/in Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit * Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm www.bosch-home.com/lu (exclude public holidays) www.bosch-home.co.uk...
  • Page 113 Taurusavenue 36 Abdul Latif Jameel Electronics ve Ticaret A.S. 2132 LS Hoofddorp Fatih Sultan Mehmet Mahallesi and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Balkan Caddesi No: 51 Storingsmelding: 34771 Ümraniye, Istanbul Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist.,...
  • Page 114 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 115 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 881 4401 08 9777 222 4 227 8130, -131 0520 3000 0810 550 511 02 412 678 100...
  • Page 116 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Ctl636e 1 série

Table des Matières