Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
U250
MANUAL
Read and save these instructions
Lesen und behalten Sie diese Anleitung
Lisez et enregistrez ces instructions
Leggere e salvare queste istruzioni
Lea y guarde estas instrucciones
Прочтите и сохраните эти инструкции
阅读并保存这些说明
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Boneco U250

  • Page 1 U250 MANUAL Read and save these instructions Lesen und behalten Sie diese Anleitung Lisez et enregistrez ces instructions Leggere e salvare queste istruzioni Lea y guarde estas instrucciones Прочтите и сохраните эти инструкции 阅读并保存这些说明...
  • Page 2 Beachten Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise (separat im Lieferumfang enthalten). Always observe all safety notes (included separately in delivery). Veuillez respecter impérativement l’ensemble des consignes de sécurité (fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison). È indispensabile osservare tutte le indicazioni sulla sicurezza (contenute separatamente nel volume di fornitura).
  • Page 5 GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Page 21 INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 37 MODE D’EMPLOI...
  • Page 38 SOMMAIRE Caractéristiques techniques Remplacement des consommables Remplacer le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 Introduction Pièce de rechange Parce que l’air sain est un besoin fondamental Disponibilité des accessoires Informations concernant l’A250 Contenu de la livraison Préparation de l’A250 Informations concernant la dureté de l’eau Vue d’ensemble et désignation des pièces Remplacement de l’A250 Pièce de rechange...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Tension de réseau 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz Consommation électrique Veille : 0.1 W 11 W («low ») 18 W («medium ») 20 W («high ») Performance d’humidification 340 g/h Pour des locaux d’une superficie max. de 50 m / 125 m Capacité...
  • Page 40: Introduction

    Nous nous réjouissons d’autant plus que votre BONECO U250 A7017 Ionic Silver Stick® A250 appareil BONECO haut de gamme vous permette, à vous et à votre entourage, de satisfaire votre besoin fondamental en air ambiant sain. DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou...
  • Page 41: Vue D'ensemble Et Désignation Des Pièces

    VUE D’ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES 1 Émission de vapeur 2 Indicateur de niveau d’eau 3 Brosse 4 Touches de fonction 5 Écran 6 Réservoir d’eau 7 A250 8 Bouchon du réservoir 9 Bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 10 Récipient pour substances odorantes 11 Alimentation...
  • Page 42: Affichage À L'écran

    AFFICHAGE À L’ÉCRAN Icône Signification Icône Action requise Humidité de l’air actuelle ou souhaitée Ajouter de l’eau Fonctionnement entièrement automatique Remplacer l’A7017 Ionic Silver Stick® Niveau de puissance sélectionné La valeur indique l’humidité de l’air actuelle La valeur indique l’humidité de l’air souhaitée...
  • Page 43: Clavier De L'appareil

    CLAVIER DE L’APPAREIL Touche Fonction Mise en marche et arrêt de l’appareil Ajustement de la puissance Mode « AUTO » Modification de l’humidité de l’air...
  • Page 44: Mise En Service Et Arrêt De L'appareil

    MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L’APPAREIL Retirez le bouchon du réservoir d’eau. Mouillez l’A250 en le passant sous l’eau froide Vissez l’A250 sur le bouchon du réservoir. pendant 2 minutes. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide du Fermez le réservoir et assurez-vous qu’il est Placez le réservoir dans le bac à...
  • Page 45 Branchez le cordon secteur sur la prise Positionnez l’interrupteur principal sur « ON ». de courant. Orientez la brume dans l’espace ouvert. Ne posez pas le BONECO U250 à même le sol. Effleurez pour mettre le BONECO U250 en marche.
  • Page 46: Humidité De L'air Et Nébuliseur

    HUMIDITÉ DE L’AIR ET NÉBULISEUR ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES AJUSTEMENT DE L’HUMIDITÉ DE L’AIR AJUSTEMENT DE LA PUISSANCE Lors de l’arrêt de l’appareil, le BONECO U250 enre- L’humidité de l’air peut être réglée sur une va- 1. Effleurez plusieurs fois l’icône jusqu’à ce que gistre les réglages utilisés en dernier.
  • Page 47: Récipient Pour Substances Odorantes

    Ne versez pas de substances odorantes direc- tement dans le bac à eau, sous peine d’altérer les performances de l’appareil BONECO ou même de l’endommager. De tels dommages ne sont pas cou- verts par la garantie.
  • Page 48: Consignes D'entretien

    Silver Stick® A7017 diminuent et les composants Quotidiennement Contrôler le niveau d’eau, ajouter éventuellement de l’eau internes du BONECO U250 s’entartrent. L’eau sta- gnante peut en outre altérer l’hygiène et entraîner À partir d’1 semaine sans utilisation Vider et nettoyer le BONECO U250 la formation d’odeurs désagréables.
  • Page 49: Détartrage Et Nettoyage

    Si des dépôts calcaires tenaces se forment au fond 1. Débranchez le BONECO U250 du réseau élec- versez le mélange dans le compartiment de né- du BONECO U250, il ne suffit pas de nettoyer l’ap- trique. bulisation. pareil, il faut également le détartrer. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage « ...
  • Page 50: Nettoyage De La Membrane

    Pour le nettoyage de la membrane, n’utili- sez pas d’objets tranchants ni de produits de nettoyage agressifs ; cela pourrait endommager le BONECO U250 et rendre la garantie caduque ! Pour éliminer les résidus calcaires qui se sont for- més sur la membrane, utilisez la brosse jaune pla-...
  • Page 51: Remplacement Des Consommables

    REMPLACEMENT DES CONSOMMABLES REMPLACER LE BÂTONNET IONIC SILVER STICK® 1. Débranchez le BONECO U250 du réseau élec- 4. Mettez en place le bâtonnet Ionic Silver Stick ® A7017 trique. A7017 neuf. Le bâtonnet Ionic Silver Stick® A7017 empêche la 2. Videz le réservoir d’eau.
  • Page 52: Informations Concernant L'a250

    Un dépôt blanc tout autour de l’appareil est INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L’EAU un signe sûr que l’A250 est usagé. Le BONECO U250 est livré avec l’A250. Les granulés qu’il contient filtrent le calcaire présent dans l’eau Pour la mise en service de l’A250, veuillez respecter du robinet, afin qu’il ne soit pas diffusé...
  • Page 53 ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 69 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 85 INSTRUCCIONES DE USO...
  • Page 101: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 117 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 133: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 149 BRUKSANVISNING...
  • Page 165 KÄYTTÖOHJEET...
  • Page 181 BRUGSANVISNING...
  • Page 197 BRUKSANVISNING...
  • Page 213: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...
  • Page 229 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA...
  • Page 245 KASUTUSJUHEND...
  • Page 261 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 277: Návod Na Používanie

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE...
  • Page 293 NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 309 UPUTE ZA UPORABU...
  • Page 357 使用说明书...
  • Page 358 目录 保养条款 目录 技术参数 除垢和清洁 技术参数* 除垢 设备除垢 说明 清洗雾化片 购买耗材 更换耗材 装箱单 更换A7017离子化银棒® 分解图和部件名称 更换 显示屏上的符号 A250双效滤水器 更换A250 双效滤水器 电器上的操作屏 水的硬度 准备操作和关机 更换A250 双效滤水器 更换 湿度和加湿 保存设置 自动模式 设置湿度 调节加湿量 香薰盒 香薰盒 使用 清洁与维护...
  • Page 359: 技术参数

    技术参数 技术参数* 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz 额定电压 额定功率 待机 0.1 W 11 W (low) 18 W (medium) 20 W (high) 加湿量 340 g/h 适用面积 50 m / 125 m 装水容量 3.5 L 尺寸 (长 × 宽 × 高) 240 ×...
  • Page 361: 分解图和部件名称

    分解图和部件名称 1. 雾气输出 2. 水位提示 3. 清洁刷 4. 功能键 5. 显示屏 6. 水箱 7. A250 双效滤水器 8. 水箱盖 9. ISS 离子化银棒 10. 香薰盒 11. 电源适配器...
  • Page 362: 显示屏上的符号

    显示屏上的符号 符号 含义 符号 提示动作 当前湿度或设置湿度 加水 全自动化操作 更换离子化银棒 性能选择 显示当前湿度值 显示设置湿度值...
  • Page 363: 电器上的操作屏

    电器上的操作屏 按钮 职能 开机关机 / 清洁功能 调节雾气输出量 自动舒适模式 调整湿度...

Table des Matières