Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

1. MANUEL D'UTILISATION 2. USER GUIDE 3. GEBRAUCHSANLEITUNG 4. MANUAL DE USO 5. ISTRUZIONI D'USO 6. INSTRUÇÕES DE USO
7. BRUKSANVISNING 8. GEBRUIKSAANWIJZING 9. INSTRUKCJA OBSŁUGI 10. ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ 11. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
12. UŽIVATELSKÝ MANUÁL 13. 用戶手冊 14. 使用说明 15. 使用説明書
1. MASQUE BUCCO-NASAL 2. FACIAL MASK 3. MUND-NASEN-MASKE 4. MASCARILLA ORO-NASAL 5. MASCHERA ORO-NASALE NON VENTED
6. MÁSCARA ORO-NASAL 7. HELMASK 8. MOND-NEUSMASKER 9. MASKA USTNO-NOSOWA 10. ΡΙΝΙΚΗ ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ
11. РОТО-НОСОВАЯ МАСКА 12. NOSO-ÚSTNÍ MASKA 13. 口鼻面膜 14. 口鼻面罩 15. 鼻口腔マスク

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Respireo SOFT

  • Page 1 1. MANUEL D’UTILISATION 2. USER GUIDE 3. GEBRAUCHSANLEITUNG 4. MANUAL DE USO 5. ISTRUZIONI D’USO 6. INSTRUÇÕES DE USO 7. BRUKSANVISNING 8. GEBRUIKSAANWIJZING 9. INSTRUKCJA OBSŁUGI 10. ΟΔΗΓΙΗΣ ΧΡΗΣΗΣ 11. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 12. UŽIVATELSKÝ MANUÁL 13. 用戶手冊 14. 使用说明 15. 使用説明書 1.
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX FRANÇAIS ............... p. 17 ENGLISH ..............p. 19 DEUTSCH ..............p. 22 ESPAÑOL ..............p. 24 ITALIANO ..............p. 27 PORTUGUÊS ............p. 29 SVENSKA ..............p. 32 NEDERLANDS ............p. 34 POLSKI ..............p. 36 10. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............... p.
  • Page 4 1. COMMENT PORTER LE MASQUE 2. HOW TO WEAR THE MASK 3. KORREKTES ANLEGEN DER MASKE 4. CÓMO UTILIZAR LA MÁSCARA 5. COME INDOSSARE LA MASCHERA 6. COME VESTIR A MÁSCARA 7. TA PÅ MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER OPZETTEN 9. JAK ZAŁOŻYĆ MASKĘ...
  • Page 6 1. COMMENT AJUSTER LE MASQUE 2. HOW TO ADJUST THE MASK 3. KORREKTES EINSTELLEN DER MASKE 4. CÓMO REGULAR LA MÁSCARA 5. COME REGOLARE LA MASCHERA 6. COME REGULAR A MÁSCARA 7. JUSTERA MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER REGELEN 9. JAK WYREGULOWAĆ MASKĘ 10. ΠΩΣ ΡΥΘΜΙΖΟΥΜΕ ΤΗ ΜΑΣΚΑ 11. КАК РЕГУЛИРОВАТЬ МАСКУ 12. JAK MASKU UPRAVIT 13.
  • Page 7 1. COMMENT SE PRÉPARER À LA THÉRAPIE 2. HOW TO PREPARE FOR TREATMENT 3. VORBEREITUNG AUF DIE THERAPIE 4. CÓMO PREPARARSE PARA LA TERAPIA 5. COME PREPARARSI ALLA TERAPIA 6. COMO PREPARAR-SE À TERAPIA 7. FÖRBERED DIG FÖR TERAPIN SÅ HÄR 8. ZICH VOORBEREIDEN OP DE THERAPIE 9. JAK PRZYGOTOWAĆ SIĘ DO TERAPII 10. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΕΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 11.
  • Page 8 1. Remarques 2. Notes 3. Hinweise 4. Notas 5. Note 6. Notas 7. Anmärkningar 8. Opmerkingen 9. Uwagi 10. Σημειώσεις 11. Примечания 12. Poznámky 13. 注意 14. 注意 15. 注意事項 1. En cas de plis sur la bulle (a), répétez l’opération 2. If the cushion (a) is wrinkled, repeat the operation 3. Wenn das Kissen (a) Falten aufweist, wiederholen Sie den Vorgang 4.
  • Page 9 1. COMMENT ENLEVER ET DÉMONTER LE MASQUE 2. HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE MASK 3. KORREKTES ABNEHMEN UND DEMONTIEREN DER MASKE 4. CÓMO EXTRAER Y DESMONTAR LA MÁSCARA 5. COME RIMUOVERE E SMONTARE LA MASCHERA 6. COMO REMOVER E DESMONTAR A MÁSCARA 7. TA AV OCH MONTERA NED MASKEN SÅ HÄR 8. HET MASKER VERWIJDEREN EN DEMONTEREN 9.
  • Page 12 1. COMMENT LAVER LE MASQUE AU QUOTIDIEN 2. HOW TO WASH THE MASK DAILY 3. KORREKTES TÄGLICHES WASCHEN DER MASCHINE 4. CÓMO LAVAR A DIARIO LA MÁSCARA 5. COME LAVARE QUOTIDIANAMENTE LA MASCHERA 6. COMO LAVAR QUOTIDIANAMENTE A MÁSCARA 7. TVÄTTA MASKEN DAGLIGEN SÅ HÄR 8. HET MASKER DAGELIJKS WASSEN 9. JAK WYKONYWAĆ...
  • Page 13 1. Remarques 2. Notes 3. Hinweise 4. Notas 5. Note 6. Notas 7. Anmärkningar 8. Opmerkingen 9. Uwagi 10. Σημειώσεις 11. Примечания 12. Poznámky 13. 注意 14. 注意 15. 注意事項 1. Le harnais (d) et la boucle (e) doivent être lavés toutes les semaines. 2. Wash the headgear (d) and buckle (e) every week. 3. Das kopfteil (d) und die schnalle (e) müssen jede woche gewaschen werden.
  • Page 14 aromatische oliën. 9. Nie używać do czyszczenia maski roztworu zawierającego alkohol, składników aromatycznych, środków nawilżających, środków bakteriobójczych, nawilżaczy ani olejków aromatycznych gdyż może to spowodować uszkodzenie produktu oraz zmniejszenie jego żywotności. 10. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της μάσκας διάλυμα που περιέχει οινόπνευμα, αρωματικά συστατικά, υδατικά συστατικά, αντιβακτηριδιακούς παράγοντες, υδατικούς...
  • Page 15 1. COMMENT REMONTER LE MASQUE APRÈS LAVAGE 2. HOW TO REASSEMBLE THE MASK AFTER WASHING 3. KORREKTER ZUSAMMENBAU DER MASKE NACH DEM WASCHEN 4. CÓMO VOLVER A MONTAR LA MÁSCARA DESPUÉS DEL LAVADO 5. COME RIMONTARE LA MASCHERA DOPO IL LAVAGGIO 6. COMO REMONTAR A MÁSCARA DEPOIS DE LAVAR 7. MONTERA TILLBAKA MASKEN EFTER TVÄTT SÅ...
  • Page 17: Destination D'usage

    à domicile ou par plusieurs patients en milieu hospitalier. 3 - UTILISATION DU MASQUE Respireo SOFT Facial est destiné à être utilisé par des patients Pour utiliser correctement le masque, reportez-vous aux images adultes (poids > 30 kg) à qui un traitement non invasif en thérapie dans les sections B - C - D - E - G.
  • Page 18: Problèmes Causes Possibles Solutions

    FRANÇAIS 7 - DONNÉES TECHNIQUES PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Normes Marquage CE conformément à la De l’air passe ● Le masque n’est ● Replacez le masque et directive européenne 93/42/CEE, entre le pas correctement ajustez le harnais comme classe IIa et modifications de mise en coussin et le positionné...
  • Page 19: Droit D'auteur

    Air Liquide Medical Systems S.r.l. Il ne peut être Respireo SOFT Facial Non Vented is intended to be used by adult reproduit, totalement ou partiellement, sans l’autorisation écrite patients (weighing over 30 kg), who have been prescribed non- préalable de l’entreprise.
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH 2 - MASK COMPONENTS (Section A) PROBLEMS POSSIBILE CAUSES SOLUTIONS a) cushion; b) mask body; c) blue elbow fitting; d) swivel fitting; e) Air leaks ● The mask is not ● Reposition the mask headgear; f) buckle. between the properly positioned on and adjust the headgear cushion and...
  • Page 21: Warranty Certificate

    ENGLISH are regularly subjected to review and change. Dead space (size L) 290 ml Instruction manuals are therefore modified to ensure their constant Overall dimensions 174 mm (A) x 116 mm (L) x 115 consistency with the characteristics of devices placed on the market. maximum (without mm (P) If the instruction manual accompanying this device is lost, contact...
  • Page 22: Deutsch

    Patienten in einem Krankenhaus wiederverwendet ● Kontraindikationen für das Medizinprodukt sind nicht bekannt. werden kann. Respireo SOFT Facial Non Vented ist für erwachsene Patienten (mit 2 - KOMPONENTEN DER MASKE (Abschnitt A) einem Gewicht von mehr als 30 kg) vorgesehen, denen eine nicht- A) Maskenkissen;...
  • Page 23: Entsorgung

    DEUTSCH 7 - TECHNISCHE DATEN PROBLEME MÖGLICHE ABHILFEN URSACHEN Vorschriften CE-Kennzeichnung gemäß europäischer Richtlinie 93/42/EWG, Klasse IIa Maske ist laut. ● Die Maske wurde ● Zerlegen Sie die Maske und nachfolgende Änderungen der falsch zusammen- und setzen Sie sie dann Umsetzung - UNI EN ISO 14971, UNI EN gesetzt;...
  • Page 24: Español

    1 - DESTINO DE USO Air Liquide Medical Systems S.r.l. garantiert sein Produkt für einen Respireo SOFT Facial Non Vented es una mascarilla oronasal sin Zeitraum von 180 Tagen ab Kaufdatum gegen Material- oder orificios de exhalación calibrados y reutilizable por un único paciente Herstellungsfehler, sofern die Nutzungsbedingungen eingehalten en el domicilio o por varios pacientes en un ambiente hospitalario.
  • Page 25: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 2 - COMPONENTES DE LA MASCARILLA (sección A) PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES a) almohadilla; b) cuerpo de la mascarilla; c) codo azul; d) acoplamiento ● La mascarilla no está ● Colocar de nuevo la giratorio; e) cofia; f) hebilla. colocada de forma mascarilla sobre el rostro correcta.
  • Page 26: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 7 - DATOS TÉCNICOS COPYRIGHT Toda la información contenida en el presente manual no puede ser Marca CE en conformidad con la utilizada para finalidades diferentes de aquellos originales. Este directiva europea 93/42/EEC, clase manual es propiedad de Air Liquide Medical Systems S.r.l. y no IIa y modificaciones posteriores con puede ser reproducido, de forma total o parcial, sin la autorización Normativas...
  • Page 27: Avvertenze

    Respireo SOFT Facial Non Vented è destinata ad essere utilizzata 3 - USO DELLA MASCHERA da pazienti adulti (peso superiore a 30 kg) a cui sia stata prescritto il Per utilizzare correttamente la maschera, far riferimento alle trattamento non invasivo in terapia di ventilazione controllata (NPPV).
  • Page 28 ITALIANO 7 - DATI TECNICI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Normative Marcatura CE in conformità a: Maschera ● La maschera è ● Disassemblare la maschera direttiva europea 93/42/EEC, classe IIa rumorosa stata assemblata e quindi riassemblarla e successive modifiche incorrettamente; seguendo quanto descritto EN ISO 14971, ISO 5356-1, ISO 10993- nel manuale d’uso.
  • Page 29: Português

    1 - DESTINAÇÃO DE USO Tutte le informazioni contenute nel presente manuale non possono Respireo SOFT Facial é uma máscara oro-nasal sem furos de essere usate per scopi diversi da quelli originali. Questo manuale è exalação calibrados reutilizável por um único paciente a domicílio di proprietà...
  • Page 30 PORTUGUÊS 2 - COMPONENTES DA MÁSCARA (secção A) PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES a) almofada; b) corpo da máscara; c) encaixe angular azul; d) arnês; e) fivela. Vazamentos ● A máscara não ● Reposicionar a máscara e de ar entre a foi posicionada ajustar o arnês seguindo o 3 - USO DA MÁSCARA...
  • Page 31 PORTUGUÊS ATUALIZAÇÃO DAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Pressão de tratamento 4 cmH O – 40 cmH A fim de melhorar continuamente o desempenho, a segurança e a Espaço morto (tamanho L) 290 ml confiabilidade, todos os dispositivos médicos produzidos pela Air Li- quide Medical Systems S.r.l.
  • Page 32: Svenska

    B - C - D - E - G. Respireo SOFT Facial Non Vented är avsedd att användas av vuxna 4 - REGENERERING AV MASKEN FÖR ÅTERANVÄNDNING PÅ patienter (som väger mer än 30 kg), som har ordinerats icke-invasiv OLIKA PATIENTER behandling vid kontrollerad ventilationsterapi (NIPPV).
  • Page 33 SVENSKA 8 - GARANTIBEVIS PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER Air Liquide Medical Systems S.r.l. garanterar sin produkt mot material- Luftläckage ● Masken har inte ● Placera om masken och eller tillverkningsfel under en period av 180 dagar från och med mellan kudden placerats korrekt på...
  • Page 34: Bedoeld Gebruik

    Raadpleeg de afbeeldingen in het hoofdstuk B - C - D - E - G om Respireo SOFT Facial Non Vented is bedoeld voor gebruik het masker op de juiste manier te gebruiken. door volwassen patiënten (die meer dan 30 kg wegen) aan wie...
  • Page 35 NEDERLANDS 7 - TECHNISCHE GEGEVENS STORINGEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Normen CE-markering in overeenstemming ● Het masker is niet juist ● Plaats het masker met de Europese richtlijn 93/42/ geplaatst. opnieuw op het gezicht EEG, klasse II a en daaropvolgende en pas de kap aan implementatiewijzigingen - UNI EN ISO volgens de instructies in 14971, UNI EN ISO 5356-1, UNI EN...
  • Page 36: Polski

    Alle rechten zijn warunkach szpitalnych. voorbehouden. Respireo SOFT Facial Non Vented jest przeznaczony do stosowania przez dorosłych pacjentów (o masie ciała powyżej 30 kg), którym UPDATE TECHNISCHE KENMERKEN przepisano nieinwazyjne leczenie w kontrolowanej wentylacji (NIPPV).
  • Page 37 POLSKI 2 - ELEMENTY SKŁADOWE MASKI (sekcja A) PROBLEMY MOŻLIWE ROZWIĄZANIA a) poduszka; b) korpus maski; c) niebieski łącznik łokciowy; d) uprząż; PRZYCZYNY e) klamra. ● Maska założona ● Nałożyć prawidłowo 3 - SPOSÓB UŻYCIA MASKI nieprawidłowo. maskę na twarz i wyre- gulować...
  • Page 38: Dane Techniczne

    POLSKI 7 - DANE TECHNICZNE COPYRIGHT Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji muszą być używane wyłącznie do przewidzianych celów. Niniejsza instrukcja Normy Symbol CE jest zgodny z dyrektywą jest własnością Air Liquide Medical Systems S.r.l. i nie może europejską 93/42/EWG, klasa IIa być...
  • Page 39: Ελληνικα

    από πολλούς ασθενείς σε νοσοκομείο. Για να χρησιμοποιήσετε σωστά τη μάσκα, ανατρέξτε στις απεικονίσεις Το Respireo SOFT Facial Non Vented προορίζεται για χρήση από που υπάρχουν στο μέρος B – C – D – E – G. ενήλικες ασθενείς (άνω των 30 kg) για μη επεμβατική θεραπεία σε...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Κανονισμοί Σήμανση CE σύμφωνα με την ● Η μάσκα δεν έχει ● Τοποθετήστε ξανά τη ευρωπαϊκή οδηγία 93/42/EEC, τοποθετηθεί σωστά. μάσκα στο πρόσωπο και κατηγορία IIa και μετέπειτα ρυθμίστε το σύστημα ακο- τροποποιήσεις...
  • Page 41: Русский

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ όντος μπορεί αξιοποιηθεί σε επικοινωνία με τον αντιπρόσωπο σας. 1 - НАЗНАЧЕНИЕ Respireo SOFT Facial Non Vented – ротоносовая маска без Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που πα- откалиброванными отверстиями выдоха, которая может ρέχει η εγγύηση, απευθυνθείτε στο σημείο πώλησης.
  • Page 42 РУССКИЙ 2 - КОМПОНЕНТЫ МАСКИ (часть А) ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ РЕШЕНИЯ a) подушка; b) корпус маски; c) синий локтевой соединитель; d) ПРИЧИНЫ наголовник; e) пряжка. ● Маска сидит ● Снова наложите маску неправильно. на лицо и отрегулируйте 3 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАСКИ наголовник, следуя...
  • Page 43: Технические Данные

    РУССКИЙ 7 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Для получения дополнительной информации о правах на гарантийное обслуживание обратитесь к вашему поставщику. Нормативы Маркировка CE в соответствии с европейской директивой 93/42/ АВТОРСКОЕ ПРАВО EEC, класс II-a и последующие Вся информация, содержащаяся в настоящем руководстве, не может имплементации...
  • Page 44: Čeština

    B - C - D - E - G. Respireo SOFT Facial je určena, aby byla používána u dospělých pacientů (hmotnost vyšší než 30 kg), kterým byla předepsána 4 - REGENERACE MASKY PRO NOVÉ POUŽITÍ U JINÝCH neinvazivní...
  • Page 45 ČEŠTINA PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Tlak ošetření 4 cmH O – 40 cmH Mrtvý prostor (velikost L) 290 ml Ztráta vzduchu ● Maska nebyla ● Znovu umístěte masku mezi polštářem a správně umístěna na a nastavte pokrývky Celkové rozměry 174 mm (V) x 116 mm (Š) x 115 obličejem.
  • Page 46: 中國傳統

    Air Liquide 1. 用途 Medical Systems S.r.l. jsou periodicky revidovány a modifikovány. Respireo SOFT Facial Non Vented是一种可重复使用的 Návody k použití jsou proto měněny, aby neustále odpovídaly 非通风型面膜,适用于在家中的同一名患者或医院中的多 charakteristikám zařízení uvedených na trh. V případě, že by se 名患者。...
  • Page 47 中國傳統 3. 面罩使用 6. 報廢處置 有關面罩的正確使用資訊,請參閱本說明 B、C、D、E、G 面罩組件由以下材料製成。組件不含危險性物質,因此可 節的插圖說明。 以與普通家庭垃圾一起處理。 4. 面罩重複用於不同患者時的再生處理 組件 材質 備註: 襯墊 (a) 矽膠+聚碳酸酯 - 面罩用於新患者前,必須經過再生處理。 面罩主體 (b) 聚碳酸酯 - 必須更換襯墊 (e)。 藍色彎頭連接器 (c) 聚碳酸酯 面罩進行下列之一再生處理流程,則最多可重複使用 20 次: 頭套 (d) 尼龍+聚醯胺 • 高標準熱消毒流程; 扣帶 (e) 尼龍 •...
  • Page 48 中國傳統 中文 的產品或其組件。 1. 用途 如果用戶按照說明書要求操作並用於預期用途,製造商則 Respireo SOFT Facial Non Vented是一种可重复使用的 對設備的安全性、可靠性及性能負責。如果產品在製造商 非通风型面膜,适用于在家中的同一名患者或医院中的多 或其授權的實驗室進行維修,製造商則對設備的安全性、 名患者。 可靠性及性能負責。 Respireo SOFT Facial Non Vented可用于接受无创通气 在產品整個維修期內,請保留其原始包裝。如果產品出現 治疗(NPPV)的成年患者(体重不少于30千克)。 缺陷,本公司將要求您的經銷商提供維修服務。 有關維修的詳細資訊,請聯絡經銷商。 警告 • 面罩只能用于配有主动呼气阀和/或带有呼气阀的呼吸 版權所有 回路的呼吸机。 除原始內容外,本手冊中包含的所有資訊均不得用於其 • 如果感不适、刺激或对面罩的任何成分过敏,请咨询医 他目的。本手册爲 Air Liquide Medical Systems S.r.l. 財...
  • Page 49 中文 3. 面罩的使用 6. 处置 为了正确使用面罩,敬请参考B-C-D-E-G章节的说明。 面罩元件采用如下材料制成。其不含危险物质,可以和普 通家用垃圾一起处置。 4. 用于不同患者再利用的面罩再生 元件 材料 注释: - 面罩需要一直在新患者使用前再生。 垫子(a) 硅胶+聚碳酸酯 - 必须更换头戴装置。 面罩外壳(b) 聚碳酸酯 面罩必须至多每20个循环就要再生一次,具体采用流程如下: 蓝色弯头连接器(c) 聚碳酸酯 • 高级热消毒; 头戴装置(d) 尼龙+聚氨酯 • 高级化学消毒; 搭扣(e) 尼龙 • 高压灭菌器灭菌。 关于面罩再生的详细说明,可以参见网页 www.device. 7. 技术数据 airliquidehealthcare.com 或咨询经销商。 标准...
  • Page 50: 日本語

    中文 如果装置使用符合使用说明和用途,则制造商会为其安 1 – 使用目的 Respireo SOFT Facial Non Ventedは、 呼気孔が計算されていない再利 全、可靠性和性能负责。只要在制造厂家或者其授权实验 用可能なフルフェイスマスクです。 在宅の患者さんや病院内で複数の患者さ 室维修,制造商就会为装置的安全、可靠性、性能负责。 んにご使用いただけます。 在整个质保期内,务必保存好原装外壳。一旦产品有缺 Respireo SOFT Facial Non Ventedは、 制御換気療法 (NPPV) で非侵襲的 陷,在需要通过联系我们的经销商来享受质保。 治療を処方された成人患者 (体重30 kg以上) による使用を目的としています。 欲知质保规定权利的详情,就可以寻找我们的经销商。 注意事項 版权 • マスクは、 アクティブな呼気弁および/または呼気弁を備えた呼吸回路を備 本手册内的一切信息都不能用于原用途之外的目的。本手 えた人工呼吸器でのみ使用する必要があります。 册归属Air Liquide Medical Systems有限责任公司,不...
  • Page 51 日本語 4 – 別の患者に本マスクを再利用する際の注意 6 – 廃棄処分 注記 : このマスクの各パーツには次の素材が用いられています。 有害物質は含まれてい - 次の患者に同じマスクを使用する際は、 必ず事前にリセッ トする必要があります。 ないので、 一般的な家庭用廃棄物と一緒に処分することができます。 - ヘッ ドギアは交換し て ください。 パーツ 素材 このマスクは、 次の方法で、 最大20回リセッ トし て再利用することが可能です。 パッド (a) シリコン + ポリカーボネート • 高温熱消毒 マスク本体 (b) ポリカーボネート • 高温化学的消毒 青いエルボーコネクタ...
  • Page 52 日本語 は弊社認定業者によって行われた場合に限り、 本製品の性能と信頼 性、 安全性の責任を追うものとします。 保証期間中はオリジナルの梱包材を捨てずに保管しておいてくださ い。 本製品の欠陥保証については、 購入した販売代理店にご連絡くだ さい。 そのほかの保証条件については、 担当の販売代理店にお問い合わせ ください。 コピーライト 本説明書に記載されているすべての情報を、 本来とは異なる目的 に使用することはできません。 本説明書の所有権は、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. に帰属し、 弊社の文書による承諾なしに、 本書の一部または全部を複製することはできません。 無断での複写 ・ 転載を禁じられています。 技術の改良 安全性、 信頼性、 およびパフォーマンス性を向上させるため、 Air Liquide Medical Systems S.r.l. 社が提供しているすべての医療 機器は定期的な見直しと改良を行っております。 そのため、...
  • Page 53 1. SIMBOLES 2. SYMBOLS 3. SYMBOLE 4. SYMBOLE 5. SIMBOLI 6. SÍMBOLOS 7. SYMBOLER 8. SYMBOLEN 9. SÍMBOLOS 10. ΣΥΜΒΟΛΑ 11. ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ 12. SYMBOLY 13. 符號 14. 象征 15. マーク 1. Mode d’emploi 2. Instructions for use 3. Gebrauchsanweisung 4. Instrucciones de uso 5. Istruzioniper l’uso 6. Instruções de uso 7.
  • Page 54 1. SIMBOLES 2. SYMBOLS 3. SYMBOLE 4. SYMBOLE 5. SIMBOLI 6. SÍMBOLOS 7. SYMBOLER 8. SYMBOLEN 9. SÍMBOLOS 10. ΣΥΜΒΟΛΑ 11. ГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ 12. SYMBOLY 13. 符號 14. 象征 15. マーク 1. Fabricant 2. Manufacturer 3. Hersteller 4. Fabricante 5. Fabbricante 6. Fabricante 7. Tillverkare 8. Fabrikant 9. Producent 10.
  • Page 56 cod. 822226 06/2021 AIR LIQUIDE MEDICAL SYSTEMS S.r.l. via Dei Prati, 62 - 25073 BOVEZZO (BS) ITALY Tel. +39 030.201. 59.11 – Fax +39 030.2098329 www.device.airliquidehealthcare.com...

Table des Matières