Yamaha YZ250 2005 Manuel D'atelier Du Proprietaire page 207

Table des Matières

Publicité

VERIFICATION ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
INSPEKTION UND EINSTELLUNG DES LENKERKOPFES
ISPEZIONE E REGOLAZIONE DELLA TESTA DI STERZO
2. Examiner:
9 Jeu de roulement
Ily a du jeu ¡ Changer.
VERIFICATION ET REGLAGE DE
LA TETE DE FOURCHE
1. Soulever la roue avant en mettant
un support convenable sous le
moteur.
2. Contrôler:
9 Arbre de direction
Saisir la fourche par le bas et
basculer l'ensemble en avant et
en arrière.
Jeu¡Régler la tête de fourche.
3. Cntrôler:
9 Action régulière de la direction
Tourner le guidon à fond dans
les deux sens.
Action irrégulière ¡ Régler
l'écrou annulaire de direction.
4. Régler:
9 Ecrou annulaire de direction
Procédure de réglage de l'écrou
annulaire de direction:
9 Retirer la plaque d'immatricula-
tion.
9 Retirer la barre de guidon et la
colonne de guidon.
9 Desserrer l'écrou de bague 1 en
utilisant la clef pour écrou annu-
laire 2.
Clé pour écrou annulaire:
YU-33975/90890-01403
9 Serrer l'écrou annulaire 3 en uti-
lisant la clé pour écrou annulaire
4.
N.B.:
9 Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur le filetage de
l'arbre de direction.
9 Régler la clef dynamométrique à
la clé pour écou annulaire pour
former un angle droit.
2. Prüfen:
9 Lagerspiel
Spiel wird festgestellt ¡ Erneu-
ern.
INSPEKTION UND EINSTELLUNG
DES LENKERKOPFES
1. Das Vorderrad anheben, indem
der Motor hochgebockt wird.
2. Prüfen:
9 Lenkerschaft
Die Gabelbeine an der Unter-
seite anfassen und leicht daran
rütteln, um Spiel der Lager
festzustellen.
Spiel¡Einstellen.
3. Kontrollieren:
9 Gleichmäßige Bewegung
Den Lenker von Anschlag zu
Anschlag drehen.
Ungleichmäßige Bewegung ¡
Lenkringmutter einstellen.
4. Einstellen:
9 Lenkringmutter
Einstellschritte der Lenkring-
mutter:
9 Das Nummernschild entfernen.
9 Die Lenkstange und die Lenker-
krone entfernen.
9 Die Ringmutter 1 mit Hilfe des
Ringmutterschlüssels 2 lösen.
Ringmutterschlüssel:
YU-33975/90890-01403
9 Die Ringmutter 3 mit Hilfe des
Ringmutterschlüssels 4 festzie-
hen.
HINWEIS:
9
Auf Seife basierendes Lithium-
fett auf das Gewinde der Lenk-
welle auftragen.
9
Den Drehmomentschlüssel im
rechten Winkel am Ringmutter-
schlüssel anbringen.
3-35
INSP
ADJ
2. Ispezionare:
9 Gioco del cuscinetto
Esiste gioco ¡ Sostituirlo.
IC36U070
ISPEZIONE E REGOLAZIONE
DELLA TESTA DI STERZO
1. Sollevare la ruota anteriore collo-
cando sotto il motore un supporto
adatto.
2. Controllare:
9 Albero dello sterzo
Afferrare la parte inferiore delle
forcelle e fare oscillare delicata-
mente avanti e indietro il grup-
po della forcella.
Gioco ¡ Regolare la testa di
sterzo.
3. Controllare:
9 Azione senza problemi dello
sterzo
Girare il manubrio da blocco a
blocco.
Azione con problemi ¡ Regola-
re la ghiera dello sterzo.
4. Regolare:
9 Ghiera dello sterzo
Passi della regolazione della ghie-
ra dello sterzo:
9 Togliere la targa.
9 Togliere il manubrio e la corona
del manubrio.
9 Allentare la ghiera 1 usando la
chiave per ghiera 2.
Chiave per ghiera:
YU-33975/90890-01403
9 Serrare la ghiera 3 usando la
chiave per ghiera 4.
NOTA:
9 Applicare il grasso al sapone di
litio sulla filettatura del gambo
dello sterzo.
9 Collocare la chiave torsiometrica
e la chiave per ghiera in modo che
formino un angolo retto.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Yz250v 2005

Table des Matières