N.B.:
Si la purge est difficile, il peut être
nécessaire de laisser le système du
liquide de freinage se stabiliser pen-
dant quelques heures. Répéter la pro-
cédure de purge quand les bulles du
système ont disparu.
j. Remettre à niveau le fluide de
frein dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Vérifier le fonctionnement du frein
après avoir purgé le circuit de frei-
nage.
3.
Monter:
Protecteur (frein arrière)
G
Diaphragme
G
Capuchon de maître-cylindre
G
REGLAGE DE FREIN AVANT
1.
Contrôler:
Position du levier de frein a
G
Position du levier de frein
a:
Position stan-
Plage de
dard
réglage
95 mm
76 à 97 mm
(3,74 in)
(2,99 à 3,82 in)
2.
Déposer:
Cache du levier de frein
G
3.
Régler:
Position du levier de frein
G
Etapes du réglage de la position du
levier de frein:
Desserrer le contre-écrou 1.
G
Tourner le boulon de réglage 2
G
jusqu'à ce que la position du levier
a soit conforme aux spécifica-
tions.
Serrer le contre-écrou.
G
Contre-écrou:
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)
ATTENTION:
S'assurer que le contre-écrous sont
bien serrés, sinon le freinage ne
sera pas efficace.
4.
Monter:
Cache du levier de frein
G
REGLAGE DE FREIN AVANT
VORDERRADBREMSE EINSTELLEN
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO
HINWEIS:
Kann die Anlage nicht zufrieden-
stellend entlüftet werden, sollte die
Bremsflüssigkeit einige Stunden
ruhen.
Den
Entlüftungsvorgang
erst wiederholen, wenn die winzi-
gen
Luftblasen
verschwunden
sind.
j. Ausgleichsbehälter
Markierung auffüllen.
WARNUNG
Nach dem Entlüften der Brems-
anlage die Bremse auf einwand-
freie Funktion prüfen.
3.
Montieren:
Protektor (Hinterradbremse)
G
Membran
G
Ausgleichsbehälterdeckel
G
VORDERRADBREMSE EINSTELLEN
1.
Kontrollieren:
Handbremshebelposition (Ab-
G
stand a zwischen Hand-
bremshebel und Gasdrehgriff)
Handbremshebelposi-
tion a
Standardpo-
Umfang der
sition
Einstellung
95 mm
76–97 mm
2.
Demontieren:
Hebelabdeckung
G
3.
Einstellen:
Handbremshebelposition
G
Stufen bei der Einstellung des
Handbremshebels
Die Sicherungsmutter 1 lösen.
G
Die Einstellschraube 2 drehen,
G
bis die Hebelposition a inner-
halb des vorgeschriebenen Be-
reichs liegt.
Die Sicherungsmutter wieder
G
festziehen.
Muttern
5 Nm (0,5 m • kg)
ACHTUNG:
Die Muttern müssen festgezo-
gen werden, um den korrekten
Betrieb der Bremse zu gewähr-
leisten.
4.
Montieren:
Hebelabdeckung
G
3 - 27
NOTA:
Si resulta difícil efectuar la purga,
puede ser necesario dejar que se esta-
bilice el sistema de líquido de frenos
durante unas horas. Repita el procedi-
miento de purga cuando hayan desapa-
recido las pequeñas burbujas del
sistema.
bis
zur
j. Añada líquido de frenos hasta la
línea de nivel del depósito.
ADVERTENCIA
Compruebe le funcionamiento de los
frenos después de purgar el sistema
de frenado.
3.
Instalar:
Protector (freno trasero)
G
Diafragma
G
Tapa del cilindro principal
G
AJUSTE DEL FRENO DELANTERO
1.
Comprobar:
Posición de la palanca del freno
G
a
Posición de la palanca del
freno a:
Posición
estándar
95 mm
(3,74 in)
2.
Extraer:
Tapa de la palanca
G
3.
Ajustar:
Posición de la palanca del freno
G
Pasos de ajuste de la posición de la
palanca del freno:
Afloje la contratuerca 1.
G
Gire el perno de ajuste 2 hasta que
G
la posición de la palanca a esté den-
tro de la posición especificada.
Apriete la contratuerca.
G
Contratuerca:
ATENCION:
Asegúrese de apretar las contra-
tuerca, ya que se podría producir
un funcionamiento deficiente del
sistema de frenado.
4.
Instalar:
Tapa de la palanca
G
INSP
ADJ
Punto de ajuste
76 ~ 97 mm
(2,99 ~ 3,82 in)
5 Nm
(0,5 m • kg, 3,6 ft • lb)