Graco FinishPro 290 Hi-Boy 256843 Fonctionnement page 77

Pulvérisateur sans/avec air comprimé
Table des Matières

Publicité

Control Board Diagnostics / Diagnostic de la carte de commande / Diagnóstico de la tarjeta de control / Besturingskaartdiagnose /
Pump Diagnostics
NOTICE
Never submerge pump in water or allow fluid to enter pressure
control when repairing or cleaning the pump.
Pump Service
NOTICE
Never submerge pump in water or allow fluid to enter pressure
control when repairing or cleaning the pump.
Diagnostic de la pompe
REMARQUE
Lors de la réparation ou du nettoyage de la pompe, ne jamais la
plonger dans de l'eau ou faire pénétrer du produit dans le réglage
de la pression.
Réparations
REMARQUE
Lors de la réparation ou du nettoyage de la pompe, ne jamais la
plonger dans de l'eau ou faire pénétrer du produit dans le réglage
de la pression.
Diagnóstico de la bomba
AVISO
No sumerja nunca una bomba en agua ni deje que entre líquido
en el control de la presión cuando repare o limpie la bomba.
Servicio de la bomba
AVISO
No sumerja nunca una bomba en agua ni deje que entre líquido
en el control de la presión cuando repare o limpie la bomba.
Pompdiagnose
LET OP
De pomp nooit onderdompelen in water of vloeistof in de
drukregeling laten komen als u de pomp repareert of reinigt.
Onderhoud van de pomp
LET OP
De pomp nooit onderdompelen in water of vloeistof in de
drukregeling laten komen als u de pomp repareert of reinigt.
Pumpendiagnose
HINWEIS
Die Pumpe bei Reparatur oder Reinigung niemals in Wasser
tauchen oder Material in die Drucküberwachung lassen.
Pumpenservice
HINWEIS
Die Pumpe bei Reparatur oder Reinigung niemals in Wasser
tauchen oder Material in die Drucküberwachung lassen.
313316F
When pump packings wear, paint begins to leak down outside of pump.
Replace pump packings at the first sign of leaking or additional damage
to drive train could occur. Use Pump Repair Kit, page 79.
If sprayer continues to cycle (motor and pump run) when the spray gun
trigger is released, or if performance is poor even with new spray tips
and clean filters, the pump inlet or outlet valve may be obstructed
or worn. If a pump is worn, replace it.
Lorsque les garnitures de la pompe usent, la peinture commence à fuir
en bas de la pompe. Remplacer les garnitures de la pompe dès les
premiers signes de fuite, sinon la transmission risque de s'endommager
encore plus. Utiliser le kit réparation de pompe, page 79.
Si le pulvérisateur continue de fonctionner (le moteur et la pompe sont
en marche) lorsque la gâchette du pistolet de pulvérisation est relâchée,
ou si le pulvérisateur fonctionne mal, même avec de nouvelles buses et
des filtres nettoyés, il est probable que la valve d'entrée ou de sortie de
la pompe soit bouchée ou usée. Si une pompe est usée, la remplacer.
Cuando se desgastan las empaquetaduras de la bomba, la pintura
empieza a salirse por la bomba. Cambie las empaquetaduras a los
primeros síntomas de fugas para así evitar daños adicionales en el tren
de accionamiento. Utilice el Kit de reparación de la bomba, página 79.
Si el pulverizador continúa girando (motor y bomba funcionando)
cuando se dispara la pistola de pulverización, o si se obtienen unos
resultados pésimos incluso con boquillas nuevas y filtros limpios,
es posible que la entrada de la bomba o la válvula de salida estén
obstruidas o desgastadas. Si una bomba está desgastada, cámbiela.
Als de pomppakkingen slijten, begint verf aan de buitenkant van de
pomp uit te lekken. Vervang de pomppakkingen bij het eerste teken van
lekkage, anders kan er meer schade aan het aandrijfsysteem ontstaan.
Gebruik de Pompherstelset, blz. 79.
Als het spuitapparaat blijft doordraaien (motor en pomp draaien) als de
trekker van het spuitpistool wordt losgelaten, of als de prestaties zelfs
met nieuwe spuittips en schone filters ondermaats zijn, dan kan het
inlaat- of uitlaatventiel van de pomp verstopt zitten of versleten zijn.
Als een pomp versleten is, vervang hem dan.
Wenn die Pumpenpackungen verschleißen, beginnt Material aus der
Pumpe auszutreten. Die Pumpenpackungen beim ersten Anzeichen
von Undichtigkeit austauschen. Sonst kann weiterer Schaden am
Antriebsstrang entstehen. Pumpenreparatursatz verwenden, Seite 79.
Wenn das Spritzgerät weiterläuft (Motor und Pumpe laufen), wenn der
Spritzpistolenabzug losgelassen wird, oder wenn die Leistung sogar mit
neuen Spritzdüsen und sauberen Filtern schwach ist, ist eventuell das
Pumpeneinlass- oder -auslassventil verstopft oder verschlissen.
Eine verschlissene Pumpe muss ausgetauscht werden.
Steuerkarten-Diagnose
77

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières