Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Contrangoli MC01 B-BL-G-GL
CERTIFICATO DI GARANZIA
GUARANTEE CERTIFICATE
CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICAT DE GARANTIE
L'ODONTOTECNOLOGIA
FARO S.p.A.
FARO S.p.A.
via Faro, 15 - 20876 Ornago (MB) - Italy
via Faro, 15 - 20876 Ornago (MB) - Italy
FARO S.p.A.
Tel. +39 039.68781 - Fax +39 039.6010540
Tel. +39 039.68781 - Fax +39 039.6010540
via Faro, 15 - 20876 Ornago (MB) - Italy
www.faro.it - comm.italia@faro.it -
www.faro.it - comm.italia@faro.it -
e
e
� p
� p
@faro.it
@faro.it
Tel. +39 039.68781 - Fax +39 039.6010540
x� ort
x� ort
www.faro.it - comm.italia@faro.it -
e
� p
@faro.it
x� ort
FARO FRANCE
FARO FRANCE
Za Tgv Coriolis - 71210 Monchanin - France
FARO FRANCE
Za Tgv Coriolis - 71210 Monchanin - France
Tel. +33 385.779680 - Fax +33 385.779688
Tel. +33 385.779680 - Fax +33 385.779688
Za Tgv Coriolis - 71210 Monchanin - France
www.farofrance.com - farofrance@farofrance.com
www.farofrance.com - farofrance@farofrance.com
Tel. +33 385.779680 - Fax +33 385.779688
www.farofrance.com - farofrance@farofrance.com
FARO DEUTSCHLAND GMBH
FARO DEUTSCHLAND GMBH
Gewerbepark Heideckhof Heideckstr. 179 D-47805 Krefeld - Germany
Gewerbepark Heideckhof Heideckstr. 179 D-47805 Krefeld - Germany
FARO DEUTSCHLAND GMBH
Tel. +49 2151.936921 - Fax +49 2151.936933
Gewerbepark Heideckhof Heideckstr. 179 D-47805 Krefeld - Germany
Tel. +49 2151.936921 - Fax +49 2151.936933
www.faro.it - info@faro-dental.de
www.faro.it - info@farodeutschland.de
www.faro.it - info@faro-dental.de
Tel. +49 2151.936921 - Fax +49 2151.936933
www.faro.it - info@faro-dental.de
FARO SpA si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale.
FARO SpA si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale.
FARO SpA reserves the right to change the specifications of this equipment without notice.
FARO SpA reserves the right to change the specifications of this equipment without notice.
FARO SpA si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale.
FARO SpA reserves the right to change the specifications of this equipment without notice.
FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel.
FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel.
FARO SpA se reserve le droit de modifier, sàns préavis, les caractéristiques dans ce manuel.
FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen.
FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen.
FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen.
FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
04
04
04
04
04
Azienda
Azienda
Certificata
Certificata
Azienda
Certificata
CERT. 9124.FAR2
CERT. 9124.FAR2
CERT. 9124.FAR2
CERT. 9120.FAR1
CERT. 9120.FAR1
CERT. 9120.FAR1
ED 04/12 COD. 988125_REV.00
ED 04/12 COD. 988125_REV.00
ED. 2014/09 COD. 988341_REV.00
ED 04/12 COD. 988125_REV.00
CO N T R A N G O L I E M A N I P O L I
M A N UA L D E U S O
CONTRA-ANGLES AND HANDPIECES
MC01
M A N UA L E D ' U S O
cONTRANGOLI / cONTRA-ANGLe
I N ST R U C T I O N M A N UA L
cONTRA-ANGULOS / cONTRe-ANGLe
MC01
M O D E D ' E M P LO I
CO N T R A N G O L I E M A N I P O L I
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
CONTRA-ANGLES AND HANDPIECES
M A N UA L D E U S O
Dispositivo Medico conforme
B-BL-G-GL
CO N T R A N G O L I E M A N I P O L I
M A N UA L E D ' U S O
CONTRA-ANGLES AND HANDPIECES
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
Dispositivo Medico / Medical Device
I N ST R U C T I O N M A N UA L
alla direttiva 93/42/CE
Producto Sanitario / Dispositif Medical
M O D E D ' E M P LO I
M A N UA L E D ' U S O
0051
FARO SPA Ornago (Italy)
0051
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
FARO SPA Ornago (Italy)
FARO S.p.A.
I N ST R U C T I O N M A N UA L
Via Faro, 15
M A N UA L D E U S O
20876 Ornago (MB) - ITALY
M O D E D ' E M P LO I
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
ISTRUZIONI D'USO / INSTRUcTIONS fOR USe
M A N UA L D E U S O
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
ISTRUccIONeS De USO / MODe e'eMPLOI
0051
FARO SPA Ornago (Italy)
Dispositivo Medico conforme

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faro MC01 B

  • Page 1 FARO SPA Ornago (Italy) L’ODONTOTECNOLOGIA FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso. FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen. FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso.
  • Page 2 18 mesi - months - meses - mois nome - name - nombre - nom cognome - surname - apellido - prenom indirizzo - address - direccion - adresse città - town - ciudad - ville data di produzione - production date data d’acquisto - purchase date - fecha de compra date d’achat Timbro del rivenditore - Dealer’s stamp - Sello del revendedor...
  • Page 3: Table Des Matières

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT Indice Avvertenze d’uso....................................Sicurezza ........................................ Descrizione del prodotto ..................................Messa in funzione ....................................11 Funzionamento ....................................... 12 Controllo ed eliminazione dei guasti ..............................16 Metodi di condizionamento, pulizia e manutenzione ..........................18 Mezzi ausiliari e accessori ..................................
  • Page 4: Avvertenze D'uso

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 1 Avvertenze d’uso Gentile utente, Faro le augura buon lavoro con il nuovo dispositivo di alta qualità. Per lavorare senza problemi, in modo economico e sicuro, è necessario osservare le seguenti avvertenze. Simboli 95°C 203°F Marchio CE (Comunità...
  • Page 5: Sicurezza

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 2 Sicurezza 2.1 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Rischio per operatori e pazienti. In presenza di danni, rumori anomali, vibrazioni eccessive, riscaldamento abnorme oppure se la fresa o la mola non è ben salda.
  • Page 6 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT ATTENZIONE Pericolo di ustioni dovute alla testina o al coperchio dello strumento rovente. In caso di surriscaldamento dello strumento possono verificarsi ustioni del cavo orale.  Evitare il contatto tra il tessuto molle e la testina o il coperchio dello strumento! ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da stoccaggio scorretto prima di pause di utilizzo prolungate.
  • Page 7 Sono autorizzati alla riparazione e manutenzione del prodotto Faro: ▪ I tecnici degli stabilimenti Faro ▪ I tecnici che hanno frequentato l’addestramento speciale Faro Per garantire un perfetto funzionamento, è necessario trattare il prodotto medicale secondo i metodi di condizionamento illustrati nelle istruzioni per l’uso di Faro, utilizzando i prodotti e i sistemi di cura e manutenzione menzionati. Faro raccomanda di definire un intervallo di manutenzione interno allo studio entro il quale fare valutare la pulizia, la manutenzione e il funzionamento del prodotto medico da un’azienda specializzata.
  • Page 8: Descrizione Del Prodotto

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 3 Descrizione del prodotto Contrangolo MC01 GL Contrangolo MC01 G...
  • Page 9 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT Contrangolo MC01 BL Contrangolo MC01 B...
  • Page 10 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 3.1 Destinazione d’uso - impiego appropriato Questo dispositivo medico è: ▪ destinato esclusivamente a trattamenti in ambito odontoiatrico. Non sono consentiti cambi di destinazione d’uso né modifiche al prodottoche possano determinare situazioni di rischio. Il dispositivo medico è destinato alla seguente applicazione: preparazione di cavità, escavazione di carie, endodonzia, lavorazione della superficie dei...
  • Page 11 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 3.2 Dati tecnici MC01 GL/ MC01 G Velocità di azionamento max. 40.000 min-1 Marcatura 1 anello verde Trasmissione numero di giri 5,4 : 1 Con morsetto a pulsante.
  • Page 12: Condizioni Di Trasporto E Conservazione

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 3.4 Condizioni di trasporto e conservazione ATTENZIONE Pericolo durante la messa in funzione del dispositivo medico dopo una conservazione a temperature molto basse. In questo caso può verificarsi un malfunzionamento del dispositivo medico.  I prodotti molto freddi devono essere portati ad una temperatura compresa fra 20 °C e 25 °C (68 °F e 77 °F) prima di essere utilizzati.
  • Page 13: Messa In Funzione

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 4 Messa in funzione AVVERTENZA Pericolo dovuto a prodotti non sterili. Rischio di infezione per l’operatore e il paziente.  Prima della prima messa in funzione e dopo ogni utilizzo, condizionare e se necessario sterilizzare il dispositivo medico.
  • Page 14: Funzionamento

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 5 Funzionamento 5.1 Inserimento del dispositivo medico AVVERTENZA Allentare il dispositivo medico durante il trattamento. Se il dispositivo medico non è innestato correttamente, può staccarsi dall’attacco del motore e cadere.  Prima di ogni trattamento, tirare il dispositivo medico con precauzione per verificare se è innestato saldamente nell’attacco del motore. ATTENZIONE Estrazione ed inserimento del contrangolo durante la rotazione del motore di propulsione.
  • Page 15 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT  Inumidire leggermente gli anelli torici sull’attacco del motore con Faro Spray.  Innestare il dispositivo medico sull’attacco del motore e ruotarlo fino a sentire lo scatto del perno di arresto.  Tirare il dispositivo medico per verificare che sia saldamente posizionato sull’ attacco. 5.2 Scollegamento del dispositivo medico  Sbloccare il dispositivo medico dall’attacco del motore ruotandolo leggermente ed estrarlo in direzione dell’asse.
  • Page 16 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT AVVERTENZA Utilizzo di frese o mole non ammesse. Lesioni a carico dei pazienti o danni al dispositivo medico.  Attenersi alle istruzioni per l’uso e all’uso conforme della fresa o della mola.
  • Page 17: Rimozione Della Fresa O Della Mola Diamantata

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT ATTENZIONE Pericoli dovuti a difetti del sistema di serraggio. È possibile che frese o mole cadano, causando lesioni al paziente.  Tirando la fresa o la mola, verificare che il sistema di serraggio funzioni correttamente e che la fresa o la mola sia ben fissata. Per le operazioni di controllo, inserimento ed estrazione indossare guanti o dispositivi di protezione delle dita, altrimenti sussiste il rischio di lesioni e infezioni.
  • Page 18: Controllo Ed Eliminazione Dei Guasti

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 6 Controllo ed eliminazione dei guasti 6.1 Verifica di eventuali malfunzionamenti ATTENZIONE O-ring mancanti o danneggiati. Malfunzionamenti e avaria precoce.  Accertarsi che tutti gli O-ring siano presenti sull’attacco e che non siano danneggiati.
  • Page 19 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 6.2.1 Eliminazione dei guasti: Sostituzione degli O-ring sull’attacco del motore ATTENZIONE Pericolo da errato trattamento degli O-ring. Malfunzionamenti o totale avaria funzionale del prodotto.  Non utilizzare vaselina o altro tipo di grasso e olio.
  • Page 20: Metodi Di Condizionamento, Pulizia E Manutenzione

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 7 Metodi di condizionamento, pulizia e manutenzione 7.1 Preparativi sul luogo di utilizzo AVVERTENZA Pericolo dovuto all’utilizzo di prodotti non sterili. Dispositivi medici contaminati comportano il rischio di infezione.
  • Page 21  Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l’uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di pH di 10).  Per evitare interferenze con il dispositivo medico Faro, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all’interno che all’esterno, ed oliare subito dopo con cura con il lubrificante Faro Spray.
  • Page 22: Disinfezione: Disinfezione Esterna Manuale

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 7.3 Disinfezione ATTENZIONE Difetti di funzionamento dovuti all’utilizzo del bagno disinfettante o di disinfettanti a base di cloro. Difetti del prodotto.  Disinfettare soltanto nel termodisinfettore o manualmente! 7.3.1 Disinfezione: Disinfezione esterna manuale...
  • Page 23: Disinfezione: Disinfezione Interna Manuale

     Le impostazioni dei programmi ed i detergenti e disinfettanti da utilizzare sono indicati nelle istruzioni per l’uso del termodisinfettore (rispettare il valore massimo di pH di 10).  Per evitare interferenze con il dispositivo medico Faro, assicurarsi che al termine del ciclo il dispositivo medico sia asciutto sia all’interno che all’esterno, ed oliare subito dopo con cura con il lubrificante Faro Spray.
  • Page 24 Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e pulizia non adeguate. Ridotta durata del prodotto.  Eseguire una manutenzione corretta a intervalli regolari! NOTA Faro garantisce il perfetto funzionamento dei dispositivi Faro solo se vengono utilizzati i prodotti indicati da Faro nell’elenco degli additivi, in quanto questi sono stati testati per questi dispositivi specifici e per un uso conforme.
  • Page 25 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 7.5.1 Prodotti e sistemi di cura - Manutenzione: Manutenzione con Faro Spray Faro consiglia di sottoporre il prodotto a manutenzione dopo ogni applicazione, vale a dire, dopo ogni pulizia automatica nonché prima di ogni sterilizzazione.  Rimuovere la fresa o la mola.  Coprire il dispositivo medico con la busta pulita.
  • Page 26 MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT 7.7 Sterilizzazione Sterilizzazione in sterilizzatore a vapore (autoclave) a norma EN 13060 ATTENZIONE Usura prematura e difetti di funzionamento derivanti da manutenzione e pulizia non adeguate. Ridotta durata del prodotto.
  • Page 27: Mezzi Ausiliari E Accessori

    MC01 B / BL / G / GL - Istruzioni d’uso - IT Tra le seguenti procedure di sterilizzazione, può essere selezionato un processo adeguato (in funzione della autoclave di cui si dispone): ▪ Autoclave con triplo prevuoto: – almeno 3 minuti a 134°C - 1°C / +4°C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪ Autoclave gravitazionale: – almeno 10 minuti a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F); in alternativa –...
  • Page 28: Condizioni Di Garanzia

    Faro si assume nei confronti del cliente finale la garanzia di perfetto funzionamento, l’assenza di difetti di materiale o lavorazione, per una durata di 18 mesi dalla data della fattura, alle seguenti condizioni: In caso di reclami fondati Faro concede garanzia mediante riparazione o fornitura gratuite di ricambi. È escluso dalla garanzia qualsiasi altro tipo di richiesta, in partico- lare richieste di risarcimento danni. In caso di ritardo, grave negligenza o dolo, questa condizione è valida solo se non vengono violate specifiche norme di legge vigenti. Faro non risponde di difetti e di conseguenze che siano derivate o possano derivare da usura naturale, trattamento, pulizia o manutenzione improprie, inosservanza delle istruzioni per l’uso o di collegamento, depositi calcarei o corrosione, contaminazione dell’aria o dell’acqua erogata, nonché effetti chimici o elettrici, di carattere eccezionale...
  • Page 29 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN Summary User instructions ....................................28 Safety ........................................29 Product description ....................................32 First use ........................................37 Operation ........................................ 38 Troubleshooting ..................................... 42 Setup methods according to DIN EN ISO 17664, Cleaning, disinfection and maintenance ..............44 Accessories ......................................
  • Page 30: User Instructions

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 1 User instructions Dear User, Congratulations on purchasing this Faro quality product. By following the instructions below you will be able to work smoothly, economically and safely. Symbols 95°C 203°F CE mark (European Community). A product bearing this mark Refer to the Chapter on Safety/Warning symbol meets the requirements of the applicable EC directive 135°C 275°F Important information for users and service technicians Can be steam-sterilised at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F)
  • Page 31: Safety

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 2 Safety 2.1 Safety instructions WARNING Hazard to the care provider and patient. In the case of damage, irregular running noise, excessive vibration, untypical warming or when the cutter or grinder is not held firmly.  Stop working and contact service support. CAUTION Risks due to lack of control equipment. Hazards can arise if control equipment is not available for changing the speed and the direction of rotation.
  • Page 32 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN CAUTION Risk of burn injury from hot handpiece head or hot handpiece lid. Burn injuries in the mouth may be caused if the instrument overheats.  Never touch soft tissue with the handpiece head or handpiece lid. CAUTION Premature wear and malfunctioning from improper storage during long periods of nonuse. Reduced product life.
  • Page 33 The following individuals are authorized to repair and service Faro products: ▪ Technicians at Faro branches ▪ Technicians specially trained by Faro To ensure proper function, the medical device must be set up according tothe reprocessing methods described in the Faro Instructions for Use, and the care products and care systems described therein must be used. Faro recommends specifying a service interval at the dental office for a licensed shop to clean, service and check the functioning of the medical device. This service interval depends on the frequency of use and should be adjusted accordingly.
  • Page 34: Product Description

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 3 Product description Contra-angle handpiece MC01 GL Contra-angle handpiece MC01 G...
  • Page 35 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN Contra-angle handpiece MC01 BL Contra-angle handpiece MC01 B...
  • Page 36: Purpose - Proper Use

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 3.1 Purpose – Proper use This medical device is: ▪ intended for dental treatment only. Any other type of use or alteration to the product is impermissible and can be hazardous. The medical device is intended for the following applications: preparation of cavities, caries excavation, endodontic applications, processing of tooth and restoration surfaces. ▪ A medical device according to relevant national statutory regulations.
  • Page 37 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 3.2 Technical Specifications MC01 GL / MC01 G Drive speed max. 40.000 rpm Identification 1 green ring Speed transmission 5.4 : 1 With press-button chuck. Usable with contra-angle cutters or grinders. The contra-angle handpiece can be mounted on all INTRAmatic (LUX) motors, and motors with a connection in accordance with ISO 3964 / DIN13940. 3.3 Technical Specifications MC01 BL / MC01 B Drive speed max. 40,000 rpm...
  • Page 38: Transportation And Storage Conditions

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 3.4 Transportation and storage conditions CAUTION It is hazardous to start up the medical device after it has been stored strongly refrigerated. This can cause the medical device to malfunction.
  • Page 39: First Use

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 4 First use WARNING Hazard from nonsterile products . Infection danger to the care provider and patient .  Before first use and after each use, prepare and sterilise the medical device if needed . CAUTION Damage from soiled and moist cooling air .
  • Page 40: Operation

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 5 Operation 5.1 Attach the medical device WARNING Detachment of the medical device during treatment. A medical device that is not properly locked in place can become disconnected from the motor coupling and fall off.  Carefully pull on the medical device before each treatment to ensure that it is securely locked onto the motor coupling. CAUTION Removing and attaching the contra-angle handpiece while the drive motor is rotating.
  • Page 41 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN  Lightly spray O-rings on motor coupling with Faro Spray.  Attach the medical device to the motor coupling and turn it until the guide stud audibly snaps into place.
  • Page 42 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN WARNING Use of unauthorised cutters or grinders. Injury to the patient or damage to the medical device.  Observe the instructions for use and use the cutter or grinder properly.  Only use cutters or grinders that do not deviate from the specified data. CAUTION Injury from using worn cutters or grinders. Cutters or grinders could fall out during treatment and injure the patient.  Never use cutters or grinders with worn shafts.
  • Page 43: Removing The Milling Tool Or Diamond Grinder

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN CAUTION Hazard from defective chucking system. The cutter or grinder could fall out and cause injury.  Pull on the cutter or grinder to check that the chucking system is okay and the cutter or grinder is securely held. When checking, inserting and removing, use gloves or a fingerstall to prevent an injury or infection.  Press the push button firmly with your thumb and simultaneously insert the milling or grinding tool until it contacts the stop.  Check that the cutter or grinder is securely attached by pulling on it. 5.4 Removing the milling tool or diamond grinder WARNING Hazard from rotating cutter or grinder. Lacerations and damage to the chucking system.  Do not touch rotating cutter or grinder ...
  • Page 44: Troubleshooting

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 6 Troubleshooting 6.1 Check for malfunctions CAUTION Missing or damaged O-rings. Malfunctions and premature failure.  Make sure that all O-rings are on the coupling and undamaged. CAUTION Heating of the product. Burns or product damage from overheating.  Do not use the product if it is irregularly heated.
  • Page 45 Malfunctions or complete failure of the product.  Do not use Vaseline or other grease or oil. NOTE The O-rings on the motor coupling may only be lubricated with a cottonball wetted with Faro spray.  Press the O-ring between your fingers to form a loop.  Shove the O-ring to the front, and remove it.
  • Page 46: Setup Methods According To Din En Iso 17664, Cleaning, Disinfection And Maintenance

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 7 Setup methods according to DIN EN ISO 17664, Cleaning, disinfection and Maintenance 7.1 Preparation at the site of use WARNING Hazard from nonsterile products. There is a risk of infection from contaminated medical devices.
  • Page 47 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 7.2.1 Cleaning: Manual cleaning – external Accessories required: ▪ Tap water 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Brush, e.g. medium-hard toothbrush  Brush off under flowing tap water. 7.2.2 Cleaning: Automated external cleaning Faro recommends thermodesinfectors in accordance with EN ISO15883-1 that are operated with alkaline cleaning agents at a pH value of max. 10  For program settings as well as cleansers and disinfectants to be used, please refer to the Instructions for Use of the thermodisinfector (complying with max. pH value of 10).
  • Page 48 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 7.3 Disinfection CAUTION Malfunctioning from using a disinfectant bath or disinfectant containing chlorine. Defects in the product.  Only disinfect in a thermodisinfector or manually 7.3.1 Disinfection: Manual disinfection – external Faro recommends the following products based on material compatibility.
  • Page 49: Disinfection: Manual Disinfection - Internal

    7.3.2 Disinfection: Manual disinfection – internal The efficacy of manual internal disinfection must be demonstrated by the manufacturer of the disinfection agent. With Faro products, use only disinfection agents that have been released by Faro with respect to the compatibility of materials (e.g. WL-cid / made by ALPRO)  Immediately after internal disinfection, lubricate the Faro medical device immediately with care agents Faro spray ...
  • Page 50: Care Products And Systems - Servicing

    Premature wear and malfunctions from improper servicing and care. Reduced product life.  Perform proper care regularly! NOTE Faro only guarantees that its products will function properly when the care products used are those listed as accessories, as they were tested for proper use on our products.
  • Page 51 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 7.5.1 Care products and systems - Servicing: Care with Faro Spray Faro recommends servicing the product after each time it is used, i.e. after each automatic cleaning and before each sterilisation.  Remove cutter or grinder.
  • Page 52 MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN 7.7 Sterilisation Sterilisation in a steam steriliser (autoclave) in accordance with EN 13060/ISO 17665-1 CAUTION Premature wear and malfunctions from improper servicing and care. Reduced product life.
  • Page 53: Accessories

    MC01 B / BL / G / GL - Instructions for use - EN Depending on the available autoclave, select a suitable procedure from the following sterilisation processes: ▪ Autoclave with three times initial vacuum: – at least 3 minutes at 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4°F) ▪ Autoclave using the gravitation method:...
  • Page 54: Terms And Conditions Of Warranty

    All liability is excluded if defects or their consequences originate from manipulations or changes to the product made by the customer or a third party that is not authorised by Faro. Warranty claims will only be accepted if the product is submitted along with proof of purchase in the form of a copy of the invoice or note of delivery.
  • Page 55 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES Tabla de contenido Indicaciones para el usuario ................................... 54 Seguridad ....................................... 55 Descripción del producto ..................................58 Puesta en servicio ....................................63 Manejo ........................................64 Comprobación y resolución de problemas ............................. 68 Métodos de preparación según la norma EN ISO 17664 (limpieza, desinfeccion, mantenimiento) .............
  • Page 56: Indicaciones Para El Usuario

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: Faro le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. Símbolos 95°C 203°F Distintivo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este Véase el capítulo Seguridad/Símbolo de advertencia símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable 135°C 275°F...
  • Page 57: Seguridad

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el usuario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes, un calentamiento anormal, un impacto demasiado fuerte o si la fresa o la lima no están bien sujetas.
  • Page 58 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES ATENCIÓN Peligro de que maduras por tocar la cabeza o las cubiertas de los instrumentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden producirse quemaduras en la zona de la boca.
  • Page 59 ▪ Los técnicos de las filiales de Faro ▪ Los técnicos especialmente formados por Faro. Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las instrucciones de uso de Faro y utilizar los productos y sistemas de mantenimiento indicados. Faro recomienda establecer un intervalo de mantenimiento, dentro del ámbito de la consulta, en el que una empresa especializada evalúe la limpieza, el mantenimiento y el funcionamiento del producto sanitario. Este intervalo de mantenimiento depende de la frecuencia de uso y debe adaptarse a ésta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por Faro que utilice piezas de recambio originales de Faro.
  • Page 60: Descripción Del Producto

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 3 Descripción del producto Contra-ángulo MC01 GL Contra-ángulo MC01 G...
  • Page 61 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES Contra-ángulo MC01 BL Contra-ángulo MC01 B...
  • Page 62: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario: ▪ solo sirve para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificaciones en el producto, ya que pueden resultar peligrosos. El producto sanitario está indicado para las siguientes aplicaciones: preparaciónde cavidades, excavación de caries, endodoncias, tratamiento de superficies dentales y de restauración.
  • Page 63 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 3.2 Datos técnicos MC01 GL / G Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min-1 Distintivo 1 anillo verde Transmisión del número de revoluciones 5,4 : 1 Con sujeción por botón. Pueden utilizarse fresas o limas de contra-ángulo. El contra-ángulo puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic (LUX) y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.3 Datos técnicos MC01 BL / B Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min-1 Distintivo 1 anillo azul Transmisión del número de revoluciones 1 : 1...
  • Page 64: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 3.4 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario.  Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una temperaturade entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F). Temperatura: de -20 °C a +70 °C (de -4 °F a +158 °F) Humedad relativa: 5% a 95%, sin condensación...
  • Page 65: Puesta En Servicio

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 4 Puesta en servicio A DVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente .  Prepare adecuadamente el producto médico antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización y, en caso necesario, esterilícelo en caso necesario . A TENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo. El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcionamiento y un desgaste prematuro .  Debe procurarse que el aire de refrigeración sea seco y limpio y no esté contaminado conforme a la norma ISO 7494-2.
  • Page 66: Manejo

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo.  Antes de cada tratamiento comprobar, tirando con cuidado, si el producto sanitario está bien encajado en el acoplamiento del motor. ATENCIÓN Extracción y colocación del contra-ángulo durante la rotación del motor de accionamiento.
  • Page 67 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES  Humedecer ligeramente las juntas tóricas del acoplamiento del motor con Faro Spray.  Colocar el producto sanitario en el acoplamiento del motor y girarlo hasta que la muesca encaje de forma audible.  Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el acoplamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario  Desencajar el producto sanitario del acoplamiento del motor girando suavemente y extraer en dirección axial. 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Utilice únicamente fresas de metal duro o brocas de diamante que cumplan la norma ISO 1797-1 tipo 1, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: 2,334 a 2,35 mm...
  • Page 68 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES ADVERTENCIA Utilización de fresas y limas no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario.  Tenga en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones.
  • Page 69: Extracción De La Herramienta De Fresado O La Lima De Diamante

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones.  Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funciona correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utiliceguantes o dedales para la comprobación, la introducción y la extracción, puesto que de lo contrario existe riesgo de lesiones e infecciones.
  • Page 70: Comprobación Y Resolución De Problemas

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro.  Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presentesy no muestran daño alguno. ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamiento.
  • Page 71  No utilice vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. NOTA Los anillos tóricos del acoplamiento del motor sólo deben lubricarse con un tampón de algodón rociado con spray Faro.  Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle.  Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo.
  • Page 72: Métodos De Preparación Según La Norma En Iso 17664 (Limpieza, Desinfeccion, Mantenimiento)

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 7 Métodos de preparación según la norma EN ISO 17664 (limpieza, desinfeccion, Mantenimiento) 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contaminados.
  • Page 73 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 7.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media  Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica Faro recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10  Los ajustes del programa y los productos de limpieza y desinfección que deben utilizarse se indican en las instrucciones de uso del desinfectador térmico (tener en cuenta que el valor del pH sea máx. 10).  Para evitar perjuicios en el producto sanitario de Faro, asegurarse deque éste seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de lubricación de Faro Spray.
  • Page 74: Desinfección: Desinfección Exterior Manual

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 7.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección odesinfectantes con cloro. Defectos del producto.  Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma manual 7.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual Faro recomienda los productos siguientes en función de la compatibilida del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia microbiológica del producto. ▪ Mikrozid AF Liquid de la marca Schülke & Mayr ▪ FD 322 de la marca Dürr...
  • Page 75: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    7.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfección interna manual del producto. Para los productos Faro sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados en relación a la compatibilidad de materiales por Faro (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).  Inmediatamente tras la desinfección, engrasar el producto sanitario Faro con productos de lubricación del sistema de limpieza Faro.  Tener en cuenta las instrucciones de uso del desinfectante. 7.3.3 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánicas Faro recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO15883-1, que se manejen con productos de mantenimientos alcalinos con un valor de pH de máximo 10...
  • Page 76: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida.  Llevar a cabo un mantenimiento correcto del producto de manera periódica. NOTA Faro asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Faro sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo connuestros productos y para su uso correcto.
  • Page 77 MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES 7.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con Faro Spray Faro recomienda realizar este mantenimiento del producto después decasa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.  Retire las fresas o las limas.  Cubra el producto con la bolsa limpia.
  • Page 78 Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida.  Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de Faro. ATENCIÓN Corrosión por contacto debido a la humedad.
  • Page 79: Almacenamiento

    MC01 B / BL / G / GL - Istrucciones de uso - ES De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más adecuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4°F) ▪ Autoclave con proceso de gravitación:...
  • Page 80: Condiciones De La Garantía

    En reclamaciones justificadas, Faro garantiza la reparación o el envío gratuito de piezas de repuesto. Quedan excluidas otras reclamaciones, independientemente del tipo que sean, especialmente las relativas a indemnización por daños y perjuicios. En caso de retraso y de culpa grave o dolo, solo se aplicará si las prescripciones legales obligatorias no establecen lo contrario. Faro no se hace responsable de los defectos ni de sus consecuencias que sean derivados o que puedan ser derivados del desgaste natural, del tratamiento, limpieza, mantenimiento o cuidados inadecuados, del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento o de conexión, de la calcificación o de la corrosión, de la suciedad en el suministro de aire y agua, o de influencias químicas o eléctricas no habituales o no permitidas segúnlas instrucciones de uso y otras indicaciones del fabricante. La prestación de garantía normalmente no incluye lámparas, conductores de luz de cristal y de fibra de vidrio, materiales de vidrio, piezas de goma, ni la estabilidad de los colores de los materiales de plástico.
  • Page 81 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR Table des matières Informations pour l’utilisateur ................................80 Sécurité ........................................81 Description du produit ..................................84 Mise en service ..................................... 89 Manipulation ......................................90 Contrôle et résolution des dysfonctionnements ............................ 94 Méthodes d’entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 (nettoyage, désinfection, entretien) ............
  • Page 82: Informations Pour L'utilisateur

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 1 Informations pour l’utilisateur Chers utilisateurs, Faro vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nouveau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économiquementet en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes. Simboles 95°C 203°F Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce Voir chapitre Sécurité / Symbole d’avertissement sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable 135°C 275°F...
  • Page 83: Sécurité

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 2 Sécurité 2.1 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. - En cas de dommages, de bruits irréguliers du moteur, de vibrations trop fortes, d’un échauffement inhabituel ou encore si la fraise ou la meulette ne peut pas être tenue fermement.  Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techniciens de service.
  • Page 84 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR ATTENTION Risque de brûlure avec la tête ou le couvercle très chaud de l’instrument. En cas de surchauffe de l’instrument, des brûlures peuvent apparaître dans la bouche.  Ne jamais toucher les tissus mous avec la tête ou le couvercle del’instrument! ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie.  Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit medical doit être nettoyé, entretenu et stocké dans un endroit sec selon les instructions d’utilisation. ATTENTION Risque lié à l’utilisation du produit comme sonde lumineuse. Ne pas utiliser le produit médical comme sonde lumineuse.  Pour obtenir un meilleur éclairage de la cavité buccale ou de la zone de préparation, utiliser une sonde lumineuse adaptée. INDICATION Pour des raisons techniques de sécurité, nous recommandons d’effectuer un contrôle annuel du système de fixation de l’outil une fois la période de garantie écoulée.
  • Page 85 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits Faro: ▪ les techniciens des filiales de Faro. ▪ les techniciens spécialement formés par Faro. Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d’emploi Faro et d’utiliser les systèmes d’entretien et produits d’entretiencités. Faro recommande de déterminer un intervalle de maintenance interne au cabinet, afin de faire contrôler par un spécialiste le produit médicalau niveau du nettoyage, de l’entretien et du fonctionnement. Cet intervalle de maintenance est fonction de la fréquence d’utilisation et doit donc être adapté. L’entretien ne doit être effectué que par des ateliers de réparation formés par Faro n’utilisant que des pièces de rechange originales Faro.
  • Page 86: Description Du Produit

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 3 Description du produit Contre-angle MC01 GL Contre-angle MC01 G...
  • Page 87 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR Contre-angle MC01 BL Contre-angle MC01 B...
  • Page 88: Destination - Utilisation Conforme

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 3.1 Destination – Utilisation conforme Destination: Ce produit médical ▪ destinée uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Toute utilisation à d’autres fins ou modification n’est pas autorisée et comporte des risques. Le produit médical est adapté aux utilisations suivantes: préparation de cavités, l’excavation des caries, l’endodontie, la finition des surfaces dentaires et de restauration. ▪ est un produit médical soumis aux dispositions nationales légales envigueur. Utilisation conforme: Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées: ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail. ▪ les dispositions de prévention des accidents. ▪ les instructions d’emploi. Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut. ▪ de n’utiliser le produit concerné que pour l’usage spécifié. ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger. ▪ d’éviter toute contamination par le biais du produit.
  • Page 89 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 3.2 Spécifications techniques MC01 GL / G Vitesse de rotation du moteur max. 40 000 min-1 Identification 1 anneau vert Rapport de transmission 5,4 : 1 Avec serrage par bouton-poussoir. Utilisable avec des fraises ou des ponceuses de contre-angle.
  • Page 90: Conditions De Transport Et De Stockage

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 3.4 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d’une mise en service du produit médical après un stockage à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical.  Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à 25 °C (68 °F à 77 °F). Température : -20 °C à +70 °C (-4 °F à +158 °F) Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d’air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l’humidité...
  • Page 91: Mise En Service

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 4 M ise en service A VERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d’infection pour le soignant et le patient .  Avant la première utilisation et après chaque traitement, conditionner le produit médical de manière appropriée et le stériliser si nécessaire . A TTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humide. La souillure et l’humidité de l’air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure du palier prématurée .  Il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la norme ISO 7494-2 .
  • Page 92: Manipulation

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 5 Manipulation 5.1 Insérer le produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Le mauvais enclenchement du produit médical peut provoquer son détachement de l’accouplement du moteur et sa chute.  Contrôler avant chaque traitement, en tirant prudemment, si le produit médical est correctement enclenché sur l’accouplement du moteur. A TTENTION Retirer et mettre en place le contre-angle lors de la rotation du moteur d’entraînement. Endommagement du taquet de rotation.  Ne jamais enlever ou remettre en place le contre-angle lors de la rotation du moteur d’entraînement! A TTENTION L’activation de la commande au pied pendant la mise en place et le retrait du produit médical peut provoquer des dommages sur le produit médical et le couplage du moteur.  Mettre en place ou retirer le produit médical sans actionner la commande au pied.
  • Page 93 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR  Humidifier légèrement les joints toriques de l’accouplement du moteur avec le Faro Spray.  Insérer le produit médical sur l’accouplement du moteur et tourner jusqu’à ce que le nez de repos fasse entendre un clic.  Vérifier, en tirant, que le produit médical est bien enclenché sur le raccord. 5.2 Retirer le produit medical  Retirer le produit médical de l’accouplement du moteur en le tournant légèrement et en le tirant sur son axe. 5.3 Installation de l’outil de fraisage ou d’une ponceuse à diamant N’utiliser que des fraises en métal trempé ou des ponceuses à diamant conformes à la norme ISO 1797-1 Type 1, en acier ou métal trempé et remplissant les critères suivants: - diamètre de la tige : 2,334 à 2,350 mm...
  • Page 94 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR AVERTISSEMENT Utilisation de fraises ou de ponceuses non autorisées. Blessure du patient ou endommagement du produit médical.  Respecter le mode d’emploi et les règles conformes d’utilisation de la fraise ou de la ponceuse.  N’utiliser que des fraises ou des ponceuses répondant aux critères indiqués. ATTENTION Blessures dues à l’utilisation de fraises ou de ponceuses usées. La fraise ou la ponceuse peut se détacher pendant le traitement et blesser le patient.  Ne jamais utiliser de fraise ou de ponceuse dont la tige est usée. ATTENTION Risque de blessure dû à l’utilisation de fraises ou de ponceuses.
  • Page 95: Retirer L'outil De Fraisage Ou La Meulette À Diamant

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR ATTENTION Risque dû à un système de serrage défectueux. La fraise ou la ponceuse peut chuter et entraîner des blessures.  Tirer sur la fraise ou la ponceuse pour vérifier le bon fonctionnement du système de serrage et le bon maintien de la fraise ou de la ponceuse. Pour contrôler, insérer ou ôter les embouts, utiliser des gants de protection afin d’éviter les risques de blessure ou d’infection.  Avec le pouce, appuyer fortement sur le bouton-poussoir et simultanément, insérer la fraise ou la meulette jusqu’en butée.  Tirer légèrement pour vérifier que la fraise ou la meulette est correctement fixée. 5.4 Retirer l’outil de fraisage ou la meulette à diamant AVERTISSEMENT Risque dû à une fraise ou une ponceuse en rotation.
  • Page 96: Contrôle Et Résolution Des Dysfonctionnements

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 6.1 Contrôle des dysfonctionnements ATTENTION Joints toriques d’étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée.  Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bonétat. ATTENTION Echauffement du produit. Brûlures ou endommagements du produit en raison d’une surchauffe.
  • Page 97: Traitement Des Dysfonctionnements: Remplacer Les Joints Toriques Sur L'accouplement Du Moteur

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 6.2.1 Traitement des dysfonctionnements: Remplacer les joints toriques sur l’accouplement du moteur ATTENTION Risque dû au mauvais entretien des joints toriques. Dysfonctionnements ou panne totale du produit.  Ne pas utiliser de vaseline ou d’autres graisses ou huiles. INDICATION Les joints toriques sur l’accouplement du moteur peuvent être lubrifiés uniquement avec un tampon d’ouate imprégné du spray Faro.  Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une boucle.  Tirer le joint torique vers l’avant et le sortir.  Placer un nouveau joint torique dans l’encoche. 6.2.2 Traitement des dysfonctionnements: Nettoyer la buse de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d’eau de spray trop faible.
  • Page 98: Méthodes D'entretien Selon La Norme Din En Iso 17664 (Nettoyage, Désinfection, Entretien)

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7 Méthodes d’entretien selon la norme DIN EN ISO 17664 (nettoyage, désinfection, entretien) 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d’infection.  Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.  Enlever immédiatement les résidus de ciment, de composite ou de sang.  Le traitement du produit médical doit être réalisé le plus vite possibleaprès le soin.  Retirer la fraise ou la meulette du produit médical.  Transporter le produit médical sec en vue de son traitement.  Ne le pas déposer dans des solutions ou autres produits similaires. 7.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un appareil de nettoyage à ultrasons.
  • Page 99: Nettoyage: Nettoyage Extérieur En Machine

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur mécanique accessoires nécessaires: ▪ Eau potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple)  Brosser sous l’eau courante. 7.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur en machine Faro recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d’un pH de max.10  Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d’emploi de l’appareil de désinfection thermique (respecter un pH max. de 10).  Afin d’empêcher toute détérioration du produit médical Faro, s’assurer que le produit médical est sec à l’intérieur et à l’extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d’entretien du Faro spray. 7.2.3 Nettoyage: Nettoyage intérieur mécanique Il convient donc de procéder à un nettoyage intérieure en machine avec des thermodésinfecteurs selon la norme ISO15883-1. 7.2.4 Nettoyage: Nettoyage intérieur mécanique Faro recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d’un pH de max.10  Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d’emploi de l’appareil de désinfection thermique (respecter un pH max. de 10).
  • Page 100: Désinfection: Désinfection Extérieure Manuelle

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l’utilisation d’un bain de désinfection ou d’unproduit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux.  Nettoyer uniquement dans le thermodésinfecteur ou manuellement! 7.3.1 Désinfection: Désinfection extérieure manuelle Faro recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L’efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF Liquid de la société Schülke & Mayr ▪ FD 322 de la société Dürr ▪ CaviCide de la société Metrex Outils de travail nécessaires: ▪ Chiffons pour essuyer le produit médical.  Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chiffon puis laisser agir le produit conformément aux instructions fournies par le fabricant du désinfectant.  Respecter le mode d’emploi du désinfectant.
  • Page 101: Désinfection: Désinfection Intérieure Manuelle

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7.3.2 Désinfection: Désinfection intérieure manuelle L’efficacité de la désinfection manuelle doit être prouvée par le fabricant du produit désinfectant. Pour les produits Faro, seuls des produits désinfectants homologués par Faro quant à la compatibilité des matériaux doivent être utilisés (par ex. WL-cid / Société ALPRO).  Huiler le produit médical immédiatement après la désinfection intérieure avec du produit d’entretien du Faro spray.  Respecter le mode d’emploi du désinfectant. 7.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne Faro recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d’un pH de max.10.  Sélectionner les réglages du programme et les produits de nettoyage et désinfectant à utiliser selon le mode d’emploi de l’appareil de désinfection thermique (respecter un pH max. de 10).  Afin d’empêcher toute détérioration du produit médical Faro, s’assurer que le produit médical est sec à l’intérieur et à l’extérieur après la fin du cycle, et le huiler immédiatement avec du produit d’entretien du système d’entretien Faro. 7.4 Séchage Séchage manuel Souffler l’extérieur et purger l’intérieur avec de l’air comprimé jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune goutte d’eau visible. Séchage en machine En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur.  Respecter le mode d’emploi du thermodésinfecteur.
  • Page 102: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7.5 Produits et systèmes d’entretien - Entretien AVERTISSEMENT Fraise ou meulette tranchante dans le produit médical. Risque de blessure dû à la fraise ou la meulette tranchante et/ou pointue.  Retirer la fraise ou la meulette.
  • Page 103: Emballage

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7.5.1 Produits et systèmes d’entretien - Entretien: Entretien avec le spray Faro Faro recommande de procéder à l’entretien du produit après chaque utilisation,c’est-à-dire après chaque nettoyage mécanique ou avant chaque stérilisation.  Retirer la fraise ou la ponceuse.  Recouvrir le produit à l’aide d’un sachet propre.
  • Page 104 MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 7.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à EN13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie.  Entretenir le produit médical avant chaque cycle de stérilisation avec des produits d’entretien Faro. ATTENTION Risque de corrosion dû à l’humidité. Endommagements du produit.  Sortir le produit du stérilisateur à vapeur immédiatement après la fin du cycle. Ce produit médical Faro peut résister à une température maximum de 138° (280,4 °F).
  • Page 105: Outils De Travail

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un procédé adéquat (en fonction de l’autoclave disponible): ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple: – au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4°F) ▪ Autoclave avec procédé par gravitation : – au moins 10 minutes à 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4°F) ou –...
  • Page 106: Conditions De Garantie

    MC01 B / BL / G / GL - Mode d’emploi - FR 8 Conditions de garantie Pour ce produit médical Faro, les conditions de garantie suivantes s’appliquent: Faro prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 18 mois à partir de la date d’achat sous les conditions suivantes: En cas de réclamation justifiée, Faro assurera gratuitement la remise en état ou la fourniture des pièces de rechange requises. Tout autre type deréclamation, notamment en vue d’obtenir des dommages et intérêts, estexclu. Dans le cas d’un retard, d’une faute lourde ou d’intention, la garantie n’est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s’y oppose. Faro n’endosse pas la responsabilité pour les défauts et leurs conséquences entraînés ou susceptibles de l’être à la suite d’une usure naturelle ou d’un nettoyage ou maintenance non conforme, ou du non respect des prescriptions de manipulation, d’entretien et de raccordement, l’entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l’alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d’après les spécifications du constructeur. La prestation de garantie ne s’étend pas, en règle générale, aux lampes, conducteurs optiques en verre, verrerie, pièces en caoutchouc et à la résistance des couleurs des pièces plastiques. Aucune garantie ne s’applique lorsque les défauts ou leurs consequences proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par Faro a effectué des interventions ou des modifications sur le produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Mc01 blMc01 gMc01 gl

Table des Matières