Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cap Camarat 625 fr/angl/esp - 979243 -
Une passion commune, la mer, nous réunit; nous Jeanneau en tant que constructeur de bateaux
et vous qui voulez vivre votre passion au gré des flots.
Nous sommes heureux de vous souhaiter la bienvenue dans la grande famille des propriétaires
de bateaux Jeanneau et nous tenons à vous en féliciter.
Ce manuel a été établi pour vous aider à utiliser votre bateau avec plaisir, confort et sécurité.
Il contient les détails du bateau, les équipements fournis ou installés, les systèmes et des
indications pour son utilisation et son entretien. Nous vous recommandons de le lire atten-
tivement avant de prendre la mer afin d'en tirer le maximum de satisfactions et d'éviter toute
détérioration et surtout tout ennui ultérieur. Lisez-le attentivement et familiarisez-vous avec
le navire avant de l'utiliser.
Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux
équipements ou matériaux, de notre propre expérience, les bateaux sont régulièrement amé-
liorés, c'est pourquoi, les caractéristiques et les renseignements ne sont pas contractuels et
peuvent être modifiés sans avis préalable, et sans obligation de mise à jour.
We share a common yearning for the sea. We, at Jeanneau as shipbuilders and you, who
want to live your infatuation on the Seven Seas.
We are delighted to welcome you among the large family of Jeanneau boats owners, with
our warm congratulations.
This manual is meant to help you enjoy and sail your boat comfortably and safely. It
includes hints about the boat, the equipment and systems delivered or installed and ope-
ration and maintenance guidance. Before you take off to sea, read it carefully if you really
want to make fun and avoid damages and troubles. Read carefully and make yourself at
home on the boat, before you sail it.
We keep improving our boats as we want you to benefit from technological breakthroughs,
new equipment or materials and our own experience; therefore, the characteristics and
information provided are not binding and can be varied without notice or updating obli-
gation.
Una pasión común, el mar, nos reune; nosotros Jeanneau como constructor de barcos y
Ud. que quiere vivir su pasión a merced de las olas.
Tenemos mucho gusto en desearle la bienvenida en la gran familia de los propietarios de
barcos Jeanneau y le felicitamos por ello.
Este manual se ha realizado para ayudarle a utilizar su barco con placer, confort y seguri-
dad. Contiene los detalles del barco, los equipos entregados o instalados, los sistemas e
indicaciones para su uso y mantenimiento. Le recomendamos que lo lean atentamente
antes de echarse al mar, para así sacar el máximo provecho y evitar todo deterioro y sobre
todo cualquier molestia posterior. Lealo atentamente y familiaricese con el barco antes
de utilizarlo.
Deseando que aproveche al máximo los adelantos tecnológicos de los nuevos equipos o
materiales, de nuestra propia experiencia, los barcos se mejoran regularmente, es por eso
que las características y los datos no son contractuales y pueden ser modificados sin pre-
vio aviso y sin la obligación de poner al día los catálogos e inventarios.
1/42
indice 0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jeanneau Cap Camarat 625

  • Page 1 être modifiés sans avis préalable, et sans obligation de mise à jour. We share a common yearning for the sea. We, at Jeanneau as shipbuilders and you, who want to live your infatuation on the Seven Seas.
  • Page 2 . Our network of Jeanneau distributors will be pleased to help you get acquainted with your boat and to take care of its maintenance.
  • Page 3 INDEX INDEX INDEX 5 . 1 . 2 i s o 1 0 2 4 0 Mise à jour / Update / Puesta al día: 03 / 2003 Chapitre 1 page 4 Indice 0 GÉNÉRALITÉS & GARANTIE GENERAL POINTS & WARRANTY GENERALIDADES Y GARANTIA Chapitre 2 page 13...
  • Page 5 GÉNÉRALITÉS & GARANTIE GENERAL POINTS & WARRANTY GENERALIDADES & GARANTIA 4/42 indice 0...
  • Page 7 ? 3 @ @ @ H ? N @ @ @ ? @ @ @ ? @ @ 5 ? 3 @ H ? CHANTIERS JEANNEAU, BP 529, 85505 Les Herbiers Cedex France Tel.02. 51.64.20.20. Fax 02.51.67.37.65. Telex Batoja 761383F 5/42 indice 0...
  • Page 9 6 included and in which the signi- ficant height of the waves may reach 2 m. For the European Community, the Jeanneau boats are ICNN approved. The Institute for the Certification and Standardization in Ship Building is an acknowledged body Number 0607.
  • Page 10: Condiciones Generales De Garantia

    Article 1 A la livraison du bateau, les parties signent le certificat de livraison remis par les CHANTIERS JEANNEAU à cet effet, qui vaut accord de conformité de la part de l’acheteur- utilisateur. La réception du bateau par l’acheteur-utilisateur faite sans réserve, vaut acceptation de l’état apparent du bateau en application des dispositions de l’article 1642 du Code Civil.
  • Page 11 CHANTIERS JEANNEAU for a period of 5 (five) years for monoihull sailboats, and period of 3 (three) years for motorboats and multihull sailboats.
  • Page 12 Toutefois, tout évènement portant atteinte à la structure et ne résultant pas d’un vice de fabrication garantie, qui aurait donné lieu ou non à réparation de la coque ou du pont, emporte annulation sans préjudice et sans délai de cette garantie. Le délai commence à...
  • Page 13 • les dommages résultant : - de transformations et modifications, ou réparations même partielles effectuées en dehors d’ateliers que nous avons habilités, - de l’inobservation des préconisations d’entretien précisées au livret remis avec le bateau, ou des règles de l’art, - d’une mauvaise utilisation, notamment d’un usage négligent, imprudent, abusif ou anormal, - de la participation à...
  • Page 14 Article 7 Authorized Dealers, Agents, or Sellers of CHANTIERS JEANNEAU do not have the authority to alter the above Warranty, but may, on their own account, and of their own res- ponsability, grant possible additional warranties which can, under no circumstances, be held to Manufacturer.
  • Page 15 Vous pourriez mettre votre sécurité en danger et perdre votre garantie. PRECAUTION BEFORE ANY REPAIR Contact your Jeanneau agent for advise about products and materials when you want to execute some repairs yourself. Major repairs of the hull and engine must be done by a professional.
  • Page 17 SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD 5.3, 5.5, 5.6 iso 10240 13/42 indice 0...
  • Page 18 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Faites l'inventaire des équipements de sécurité obligatoire avant chaque départ. SAFETY EQUIPMENTS WARNING Check the security equipments inventory before each trip. EQUIPO DE SEGURIDAD AVISO Haga el inventario de los equipos de seguridad obligatoria antes de cada salida. 14/42 indice 0...
  • Page 19 COQUE HULL CASCO 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 15/42 indice 0...
  • Page 20 CONSTRUCTION Le Cap Camarat 625 est construit en stratifié de verre et résine polyester.Sa quille est équi- pé d'une bande molle et d'un talon d'échouage. RECOMMANDATIONS / ENTRETIEN: Les matériaux et les équipements de votre bateau ont été sélectionnés pour leur niveau de qualité...
  • Page 21 Les pâtes à polir ( polish ) peuvent redonner le brillant du neuf à votre bateau. Si un pro- blème durable et ponctuel se manifestait, vous pouvez consulter votre distributeur. PRECAUTION L'emploi du nettoyeur à haute pression est fortement déconseillé. L'emploi de l'eau chaude ou de la vapeur est à...
  • Page 22 NOTICE DE REPARATION DE GEL-COAT PRECAUTION Pour bien réussir vos travaux, deux précautions importantes: temps sec, température entre 15° et 25°C. PROPORTIONS: Nos produits sont accélérés, il vous suffit d'ajouter le catalyseur (liquide incolore). La proportion la plus courante est de 2%. La prise en gel (temps de travail) est alors d'environ 1/2 heure, le durcissement est d'en- viron 10 heures.
  • Page 23 Mettre une surépaisseur pour prévoir le ponçage à l'abrasif à l'eau et le lustrage pour obte- nir une surface brillante. Pour égaliser les petites retouches sur surfaces lisses, il suffit de coller sur le gel-coat frais, un scotch (ou mieux, un mylar) le décoller après durcissement (pour obtenir une finition très brillante, poncer très fin et lustrer).
  • Page 25 PONT DECK CUBIERTA 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 20/42 indice 0...
  • Page 26 PLAN DE PONT DECK LAYOUT PLANO DE CUBIERTA 5 . 3 . 1 i s o 1 0 2 4 0 21/42 indice 0...
  • Page 27 NAVIGATION DANGER ? O 2 6 K ? ? O 2 @ @ @ @ @ 6 K @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ 6 X ? J @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ @ ) X ? W &...
  • Page 28 - tenir compte le cas échéant des variations de hauteur d'eau. MOUILLAGE Le système de mouillage avant du Cap Camarat 625 a été conçu pour une ancre de type BRITANY de 8 kg avec de la chaîne à maillons ø 6mm et câblot ø 10mm.
  • Page 29 MOUILLAGE ARRIERE: - les manoeuvres de mouillage arrière s'effectuent moteur arrêté. - amarrer le câblot sur le taquet d'amarrage à la longueur souhaitée. - laisser filer le mouillage lentement en prenant garde de ne pas endommager l'hélice. ENTRETIEN DU PONT: Il est vivement conseillé...
  • Page 30 BOISERIES EXTERIEURES EN TECK: - Rincer régulièrement les boiseries à l'eau douce. - Surfacer le teck au papier de verre fin pour le raviver. PLEXIGLAS: - Rincer le plexiglas à l'eau douce. - Lustrer avec un chiffon doux imprégné d'huile de paraffine. En cas de rayure, utiliser une pâte à...
  • Page 31 INSTALLATION ÉLECTRIQUE ELECTRIC INSTALLATION INSTALACION ELECTRICA 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 26/42 indice 0...
  • Page 32 FONCTIONNEMENT L’installation électrique ne nécessite aucun entretien courant. Dans le cas où un appareil électrique ne serait pas alimenté, vérifier: - l'alimentation générale (batteries) - les interrupteurs et fusibles placés sur la ligne - l'appareillage électrique concerné BAC POUR BATTERIE Un bac polyester est prévu pour recevoir la batterie, dont la capacité...
  • Page 33 Quoi qu'il en soit, l'utilisation d'un chargeur de quai est fortement recommandée de maniè- re à commencer la navigation avec des batteries correctement chargées. - Maintenir les batteries propres et sèches pour éviter les risques d'usure prématurée, - Vérifier périodiquement le niveau de l'électrolyte et rajouter de l'eau distillée si nécessaire.- Faire contrôler le degré...
  • Page 41 MOTORISATION-DIRECTION ENGINE-STEERING GEAR MOTORIZACION-DIRECCION 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 29/42 indice 0...
  • Page 42 Cap Camarat. Il sera le plus apte à en assurer l'ins- tallation et l'entretien. Your JEANNEAU distributor will be pleased to help you choose your Cap Camarat engi- ne. He will take care of its installation and maintenance.
  • Page 43 CIRCUIT CARBURANT FUEL SYSTEM CIRCUITO DEL CARBURANTE 5 . 3 . 3 c ) i s o 1 0 2 4 0 1- Réservoir de carburant Fuel tank Depósito de carburant 2- Filtre décanteur (Option) Fuel filter (Optional extra) Filtro de carburante (Opción) 3- Robinet bicône pour coupure d’alimentation Tank vent Grifo para el corte de alimentación...
  • Page 44 CIRCUIT DE CARBURANT REMPLISSAGE: Le réservoir de carburant, se remplit en utilisant le nable. Afin de préserver le pont d'éven - tuelles projections de carburant, mouiller le pourtour du nable avec de l'eau de mer avant de retirer le bouchon. En cas de projections, rincer le pont abondamment (bouchon de nable en place).
  • Page 45 MOTEUR Se reporter à la notice du constructeur. Il est IMPORTANT de la lire ATTENTIVEMENT, elle vous donnera des explications détaillées sur le fonctionnement du moteur, et toutes les opérations permettant d'en faire bon usage. RECOMMANDATIONS / ENTRETIEN: Se reporter à la notice du constructeur . S’assurer d’avoir assez de carburant avant de sortir en mer Veiller à...
  • Page 46 TABLEAU DE BORD Le tableau de bord rassemble toutes les fonctions de contrôle du moteur. Il ne nécessite pas de précaution particulière. COMMANDES A DISTANCE Le levier de commande à distance situé sur la console de pilotage a plusieurs fonctions: point mort, marche avant, marche arrière, accélérateur.
  • Page 47 MISE À L'EAU LAUNCHING BOTADURA 5.2, 5.3, 5.4 iso 10240 35/42 indice 0...
  • Page 48 Cap Camarat nécessiterait un grutage, il conviendrait de prendre les précautions suivantes: LAUNCHING HINTS A lot of skill and care is required to launch your Jeanneau boat for the first time, since the satisfactory operation of all equipment will depend on the quality of many launching steps.
  • Page 49 AVANT LA MISE A L'EAU: - Il est indispensable d'étancher à l'aide de pâte tous les accessoires optionnels. - Installer une amarre avant et une amarre arrière ainsi que les pare-battages. - Au moment du grutage, vérifier que les sangles ne portent sur aucun appareil. A ce sujet, il vous sera utile de repérer la position des sangles (adhésif sur le rail de fargue) à...
  • Page 50 APRES LA MISE A L'EAU: - Ouvrir les vannes et s'assurer de leur étanchéité avec la coque et avec le tuyau corres- pondant. - Avant de démarrer le moteur, se reporter au chapitre 6 motorisation. AFTER LAUNCHING: - Check the speedometer and loch fittings for tightness, as the case may be, - Before starting the engine, refer to chapter 6 “Engine”.
  • Page 51 HIVERNAGE LAYING UP AND WINTER PRECAUTIONS INVERNAJE 5.3, 5.4, 5.5 iso 10240 39/42 indice 0...
  • Page 52 La procédure d'hivernage se décompose en deux phases: 1-DESARMEMENT Débarquer tous les documents de bord, les cordages non utiles à l'amarrage, les ustensiles de cuisine, les vivres, les vêtements, le matériel de sécurité, la batterie de bord. Refaire le marquage sur le matériel de sécurité, et vérifier les dates de péremption. Procéder à...
  • Page 53 MOTEUR: Se référer à la notice du motoriste pour tout ce qui concerne le moteur. The above hints are not a comprehensive check-list; your Jeanneau agent will be able to advise you and take care of the boat maintenance. ENGINE: Refer to the engine manufacturer’s manual for everything concerning the engine.
  • Page 54 NOTES PERSONNELLES PERSONAL NOTES NOTAS PERSONALES CHANTIERS JEANNEAU - BP 529 - 85505 LES HERBIERS cedex - FRANCE ISO 9001 Tel: (33) 02 51 64 20 20 - Fax: (33) 02 51 67 37 65 certifié Internet: http://www.jeanneau.com(fr). AFAQ n°1994/2076B...