baltur TBL 85P Manuel D'instructions Pour L'utilisation

baltur TBL 85P Manuel D'instructions Pour L'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour TBL 85P:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

UK
Manual user instructions.
SP
Manual de instrucciones de uso.
TBL 85P
TBL 105P
TBL 130P
TBL 160P
TBL 210P
FR
Manuel d'instructions pour
l'utilisation.
TBL 85P DACA
TBL 105P DACA
TBL 130P DACA
TBL 160P DACA
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG IN IT
DE
Bedienungsanleitung
0006081325_201210

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour baltur TBL 85P

  • Page 1 Manual de instrucciones de uso. Manuel d’instructions pour Bedienungsanleitung Manual user instructions. l’utilisation. TBL 85P TBL 85P DACA TBL 105P TBL 105P DACA TBL 130P TBL 130P DACA TBL 160P TBL 160P DACA TBL 210P ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
  • Page 3: Table Des Matières

    Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Page 4: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Page 5: Electrical Supply

    WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Page 6: Technical Data

    TECHNICAL DATA TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P TECHNICAL DATA TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P DACA DACA DACA DACA THERMIC CAPACITY MAX kW 1050 1300 1600 2100 MIN kW OPERATION Two-stage NOx EMMISION mg/kWh <...
  • Page 7: Overall Dimensions

    OVERALL DIMENSIONS Ø Ø 670 300 1245 175 M12 170 TBL 85P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 105P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 130P - P DACA 680 310 1280 200...
  • Page 8: Working Field

    TBL 130P TBL 160P TBL 210P TBL 85P TBL 160P DACA TBL 85P DACA TBL 105P DACA TBL 130P DACA TBL 210P DACA The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN267 and are indicatively for the combination burner-boiler.
  • Page 9 PIPES FOR LIGHT OIL BURNERS MODEL TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off...
  • Page 10 PIPES FOR LIGHT OIL BURNER MODEL TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P GRAVITY SUPPLY SYSTEM 1 Tank 7 Return pipe 2 Feeding pipe 8 Automatic fuel interception 3 Wire-net filter device at burner shut off 4 Pump 9 Non-return valve 5 Degasifier 6 Suction pipe...
  • Page 11: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC DIAGRAM LEGEND 1 - Foot valve 2 - Eventual air regulation motor Note Pressure loss: TBL 85P - 85P DACA = 1 bar 3 - 2 flame nozzle TBL 105P - 105P DACA = 1,5 bar...
  • Page 12: Application Of Burner To Boiler

    APPLICATION OF BURNER TO BOILER HEAD UNIT ASSEMNLY • Adjust the position of connector flange 5 by loosening the screws 6 so that the combustion head penetrates the advised amount into the combustion chamber as recommended by the generator’s manufacturer. •...
  • Page 13: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS The three-phase power supply line must have a switch with fuses. The regulations further require a switch on the burner’s power supply line, outside the boiler room and in an easily accessed position. For the electrical connections (line and thermostats), follow the wiring diagram enclosed.
  • Page 14: Description Of Working

    DESCRIPTION OF WORKING The LMO44 device goes into lock-out after three repetitions of the ignition cycle. It is not advisable to have too large a burner for the boiler for heating and If the program is interrupted (due to a power supply failure, manual action for hot water as the burner may work for long periods with a single flame, or the intervention of the thermostat, etc.) during the pre-wash stage, making the boiler work at lower than required output;...
  • Page 15: First Filling Up Of Pipelines

    Control box specifications Control box and relativ Safety time Preventilation and washing Post-starting `time between 1st e 2nd flame in seconds programmer in seconds time in seconds in seconds LMO44 FIRST FILLING UP OF PIPELINES STARTING UP AND REGULATION After making sure that protective plastic caps inside the pump fittings Before starting up the burner make sure that : have been removed, proceed as follows : •...
  • Page 16: Checks

    position. • Turning the screw that limits the piston travel distance in the case of models with hydraulic jack (see 0002935420) or use air adjustment cam air of the 2 flame for servo motor models (see 0002935210) and set the air shutter opening in the 2 stage at a position considered suitable for the desired supply of fuel.
  • Page 17: Jack Adjustment Instructions

    JACK ADJUSTMENT INSTRUCTIONS Adjustment of 1st flame air shutter position • To increase air supply capacity, turn ring nut C1 anticlockwise; use the counter wrench on body A of the jack to prevent too much being exerted on the eyelet of pin H. This action lowers body A and favours the opening of air shutter F in first stage.
  • Page 18 The use of an ionisation angle of 45° may significantly RECOMENDED NOZZLES improve combustion values with certain applications (e.g. MONAMRCH tipo PLP 60° (TBL 85P) narrow combustion chambers). MONARCH tipo PLP 60° (TBL 105P) MONARCH tipo PLP 60° (TBL 130P) STEINEN tipo SS 45°...
  • Page 19: Combustion Head Air Adjustment

    X between minimum and maximum according the indications in the table. BURNER Value indicated by index 4 TBL 85P - TBL 85P DACA 100 ÷ 64 1 ÷ 5 TBL 105P - TBL 105P DACA 103 ÷ 67 1 ÷...
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE Analyse combustion gases and check that the emission values are correct at least once a year, in compliance with current law. Check the fuel filter: if it is dirty, replace it. Check that all the components of the combustion head are in a good state, not deformed by the temperature and free from im- purities or deposits from the installation environment or by poor combustion and check also the electrodes are working efficiently.
  • Page 21: How To Find The Causes Of Improper Working And How To Rectify Them

    HOW TO FIND THE CAUSES OF IMPROPER WORKING AND HOW TO RECTIFY THEM TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Clean or replace it The burner goes to lock-out with the flame on 1) Photoresistance severed or fouled with smoke 2) Check all the smoke ducts in the boiler and (Red lamp on).
  • Page 22 TYPE OF IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY 1) Re-set it at the required rating Defective flame with sparks 1) Atomizing pressure too low 2) Reduce combustion air flow 2) Too much combustion air 3) Clean it or replace it 3) Inefficient nozzle, either fouled up or worn out 4) Remove it from the tank using a suitable 4) Water in the fuel pump (never use the burner pump for this...
  • Page 23: Details Of Suntec Pump

    DETAILS OF SUNTEC PUMP ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) AJ4 - AJ6 PRESSURE TEST POINT AND PUR GE POINT (1/8” G) PRESSURE REGULATION SCREW 3.1 REMOVE THE NUT TO HAVE ACCESS TO THE PRESSU READJUSTMENT SCREW (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) RETURN 4.1 WAY-BACKWITH SCREW OF INNER BY-PASS SUCTION DELIVERY VACUUM TEST POINT (1/8”...
  • Page 24: Cams Regulation Servomotor Sqn 72.2B4A20

    CAMS REGULATION SERVOMOTOR SQN 72.2B4A20 ADJUSTABLE CAMS 1 - Insertion and disinsertion lever motor connection camshaft. I - Camma regolazione aria 2° fiamma (80°) 2 .- Reference scale II - Chiusura totale aria (bruciatore fermo) (0°) 3 - Position indicator III - Camma regolazione aria 1°...
  • Page 25: Nozzle Flow-Rate Table For Light Oil

    NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL Pump pressure Nozzle Nozzle Nozzle output flow-rate G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40...
  • Page 26: Electric Diagram

    ELECTRIC DIAGRAM 26 / 28 0006081325_201210...
  • Page 27 27 / 28 0006081325_201210...
  • Page 28 CONTROL BOX PHOTORESISTANCE THERMAL RELAY FUSES EXTERNAL BLOCK LAMP OPERATION LIGHT VENTILATOR LAMP 2ND STAGE LAMP MAIN VALVES ON LIGHT LOCK-OUT SIGNAL LAMP TRANSFORMER LAMP MOTOR RELAY EXTERNAL CONTACTOR MOTOR HOUR METER ON-OFF SWITCH RE-SET PUSH BUTTON 1ST – 2ND STAGE SWITCH GENERAL SWITCH 2ND STAGE THERMOSTAT IGNITION TRANSFORMER...
  • Page 29: Declaración De Conformidad

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA • Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados sólamente por personal cualificado. Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) • La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it • Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos. Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Page 30: Advertencias Generales

    • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, c) Controlar la combustión para evitar que se formen gases no quemados absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención nocivos o contaminantes, superiores a los límites consentidos por las directa. Diríjase exclusivamente a personal cualifi cado profesionalmente. normas vigentes. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de prometer la seguridad del aparato. Para garantizar la efi cacia del aparato los productos de la combustión. y para que funcione correctamente es indispensable que el personal f) Al fi nal de todas las regulaciones controlar que todos los sistemas cualifi cado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente de bloqueo mecánico de los dispositivos de regulación estén bien ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante.
  • Page 31: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador; está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a c) que el quemador esté alimentado por el tipo de combustible para tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigen- el que ha sido diseñado; tes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad fundamental. d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendi- En caso de dudas, pida al personal cualifi cado profesionalmente que da dentro de los valores indicados en la placa del quemador; haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensio- de puesta a tierra de la instalación. nada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los • Haga que el personal cualifi cado profesionalmente controle que la dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida vigentes.
  • Page 32: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P DACA DACA DACA DACA POTENCIA TERMICA MAX kW 1050 1300 1600 2100 MIN kW FUNZIONAMENTO Dos tapas EMISION NOx mg/kWh < 185 (Clase II EN 267) MOTOR r.p.m. 2800...
  • Page 33 DIMENSIONES MAXIMAS Ø Ø 670 300 1245 175 M12 170 TBL 85P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 105P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 130P - P DACA 680 310 1280 200...
  • Page 34: Rango De Trabajo

    RANGO DE TRABAJO TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P TBL 85P TBL 160P DACA TBL 85P DACA TBL 105P DACA TBL 130P DACA TBL 210P DACA Los rangos de trabajo se han obtenido con calderas de prueba que cumplen los requisitos de la norma EN267 y son orientativos para realizar los acoplamientos entre el quemador y la caldera. Para que el quemador funcione correctamente las dimensiones de la cámara de combustión tienen que ajustarse a la normativa vigente; en caso contrario hay que consultar con los fabricantes LINEA DI ALIMENTACIÓN A continuación sólo exponemos cuanto es necesario para garantizar Sólo los tubos de retorno pueden confluir en un único tubo con el buen funcionamiento. sección adecuada para llegar al tanque. El aparato dispone de una bomba autoaspiradora capaz de Sea como sea, debe evitar la conexión directa del tubo de retorno aspirar directamente el combustible del tanque incluso para el al tubo de aspiración. Es aconsejable aislar correctamente las...
  • Page 35 TABLA DIMENCIONAMIENTO TUBERIAS PARA QUEMADORES MODELO TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1 - Tanque 6- Tubería de aspiración 2 - Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3 - Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte 4 - Bomba con el quemador parado 5 - Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional) L. Total metros metros metros Ø i. 14 mm. EJE BOMBA 30 1,5...
  • Page 36 TABLA DIMENCIONAMIENTO TUBERIAS PARA QUEMADOR MODELO TBL 130P/ P DACA - 160 P/ P DACA - 210 P INSTALACION DE ALIMENTACION EN CAIDA 1 - Tanque 6 - Tubería de aspiración 2 - Tubería de alimentación 7 - Tubería de retorno quemador 3 - Filtro de red 8 - Dispositivo automático de corte 4 - Bomba...
  • Page 37: Bomba Auxiliar

    BOMBA AUXILIAR Es aconsejable seguir siempre las indicaciones siguientes: - es necesario instalar la bomba auxiliar lo más cerca posible del líquido que hay que aspirar En caso de excesiva distancia o desnivel es necesario realizar la - la altura de elevación debe regularse según la instalación en instalación con un circuito de alimentación de «anillo», con una concreto bomba auxiliar, para evitar de este modo la conexión directa de la bomba del quemador al tanque. - aconsejamos que el caudal sea al menos equivalente al de la En este caso, puede enchufar la bomba auxiliar cuando se pone bomba del quemador en marcha el quemador y desenchufarla cuando se pare dicho - el tamaño de las tuberías de conexión depende del caudal de la quemador. Para realizar la conexión eléctrica de la bomba auxiliar bomba auxiliar...
  • Page 38: Aplicación Del Quemadora La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA MONTAJE DEL GRUPO DE LA CABEZA • Ajustar la posición de la brida de unión 5 aflojando los tornillos 6 de manera que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión la distancia aconsejada por el fabricante del generador. • Poner en el tubo la junta aislante 3 intercalando la cuerda 2 entre la brida y la junta. • Fijar el Grupo de la cabeza 4 en la caldera 1 con los espárragos, las arandelas y las tuercas que se entregan 7. Sellar completamente con material idóneo el espacio que hay entre el soporte de las boquillas del quemador y el agujero del refractario dentro de la puerta de la caldera. MONTAJE DEL CUERPO DE VENTILACIÓN • Poner las semi-bisagras que hay en el cuerpo del quemador de manera que correspondan con as que ya hay en el grupo de la cabeza.
  • Page 39: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS La línea de alimentación trifásica tiene que tener un interruptor con fusibles. Además, las normas requieren que haya un interruptor en la línea de alimentación del quemador, colocado fuera del local de la caldera en un lugar al que se pueda acceder con facilidad. Por lo que concierne a las conexiones eléctricas (línea y termostatos) hay que atenerse al esquema eléctrico adjunto. Para realizar la conexión del quemador a la línea de alimentación hay que seguir los pasos siguientes: • Quitar la tapa quitando los 4 tornillos (1) de la figura 1, sin quitar la tapita transparente. De esta manera se puede acceder al cuadro eléctrico del quemador. • Aflojar los tornillos (2) y después de haber quitado la plaquita que aprieta los cables (3), pasar las dos clavijas de 7 y 4 polos (véase Figura 2...
  • Page 40: Descripcion Del Funcionamiento

    DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO controlado y gobernado por la fotorresistencia y por los termostatos. La caja de control sigue con su programa y desactiva el transformador de encendido. Cuando la temperatura o presión en No es aconsejable sobredimensionar el quemador a la caldera para la caldera alcanza el valor al que ha sido tarado el termostato o la calefacción y la producción de agua caliente ya que el quemador presostato, estos intervienen haciendo que se pare el quemador. puede trabajar también durante largos periodos con una sola Luego, para bajar la temperatura o presión por debajo del valor de llama, haciendo que trabaje la caldera a una potencia inferior a la cierre del termostato o presostato, el quemador se enciende de requerida; por consiguiente los productos de la combustión (humos) nuevo. Si por algún motivo durante el funcionamiento falta la llama, salen a una temperatura excesivamente baja (aproximadamente interviene inmediatamente (tiempo 1 segundo) la fotorresistencia a 180° C para el fuel y 130° C para el gasóleo) formando hollín que, interrumpiendo la alimentación del relé homónimo, hace que en la salida de la chimenea. Además cuando la caldera trabaja a automáticamente se desactiven las electroválvulas que cortan el una potencia inferior a las indicada en los datos técnicos, es muy flujo de las boquillas. De esta manera se repite la fase de encendido probable que se forme condensación ácida y hollín en la caldera...
  • Page 41: Primer Llenado Tuberia

    CARACTERISTICAS CAJA DE CONTROL Caja de control y correspondiente Tiempo de seguridad Tiempo de prebarrido Postencendido `Tiempo entre la 1a y la programador en segundos en segundos en segundos 2a llama en segundos LMO44 PRIMER LLENADO TUBERIA ENCENDIDO Y REGULACION Tras haber controlado que se hayan extraido los tapones de Antes de proceder al encendido es necesario comprobar que: protección de plástico colocados en las conexiones de la bomba, • Las conexiones a la línea de alimentación, a los termóstatos proceda de la siguiente manera: o presóstatos estén realizadas según el esquema eléctrico de la instalación. • Ponga el interruptor colocado en el quemador en la posición «0». Así evitamos que el quemador se conecte automáticamente. • Debe haber combustible en el tanque y agua en la caldera. • Si el quemador es trifásico, asegurése de que el motor gira en • Todas las válvulas de compuerta colocadas en la tubería de el sentido de las agujas del reloj, mirando el quemador desde...
  • Page 42: Controles

    CONTROLES Para ello, siga los pasos descritos en el punto n°2. Es preferible que la cantidad de aire para la 1 llama sea ligeramente escasa para garantizar un encendido perfecto incluso en los casos más difíciles. Cuando el quemador esté encendido, es preciso controlar los • Tras haber regulado el aire para la 1 llama, pare el quemador dispositivos de seguridad (fotorresistencia, bloqueo, termóstatos). • La fotorresistencia es el dispositivo de control de llama y, por lo (desconecte la corriente del interruptor general), conecte entre tanto, debe ser capaz de intervenir si durante el funcionamiento sí los bornes de la regleta de bornes del termóstato de 2 llama se apaga la llama (este control debe realizarse cuando haya y coloque el interruptor de 1 y 2 etapa en la posición 2 etapa. pasado al menos un minuto desde el encendido). • Mediante el tornillo que limita la carrera del pistón para los • El quemador debe estar en condiciones de bloquearse y modelos con gato hidráulico (véase 0002935420) o en la leva permanecer en esta posición si durante la fase de encendido...
  • Page 43: Instrucciones Para La Regulación Del Gato Hidráulico

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DEL GATO HIDRÁULICO Regulación de la posición de la clapeta del aire en la 1ª llama • Para aumentar el caudal del aire suministrado accionar la virola C1 con rotación antihoraria; utilizar la contrallave del cuerpo A del gato hidráulico para evitar un excesivo esfuerzo en el perno de la anilla H. Con esta maniobra el cuerpo A baja y favorece la apertura de la clapeta del aire F en la primera etapa. Para disminuir el caudal del aire suministrado accionar la virola C2 con rotación horaria, utilizando siempre la contrallave en el cuerpo del gato hidráulico. En este caso el cuerpo A se levanta y favorece el cierre de la clapeta del aire F. • Una vez terminada la regulación del aire en la 1ª llama bloquear las dos virolas C1 y C2. Regulación de la posición de la clapeta del aire en la 2ª llama • Aflojar la tuerca de bloqueo E. • Para aumentar el caudal del aire suministrado en la 2ª llama accionar el tornillo D desatornillándolo; de este modo se alarga la carrera del pistón hidráulico. Para disminuir el caudal de aire suministrado atornillarlo. Leyenda: • Una vez terminado el suministro del aire en la 2ª llama apretar A –...
  • Page 44 ESQUEMA DISPOSICIÓN DISCO / ELECTRODES TBL 85P - 85P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 105P - 105P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 130P - 130P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 160P - 160P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 210P 12 ÷ 12,5 29 15 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5...
  • Page 45: Regulación Del Aire En La Cabeza De Combustión

    REGULACIÓN DEL AIRE EN LA ESQUEMA DE REGULACIÓN DE LA CABEZA CABEZA DE COMBUSTIÓN La cabeza de combustión lleva un dispositivo de regulación para abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y la cabeza. De esta manera se consigue obtener, cerrando el paso, una presión de- lante del disco muy elevada incluso con bajos caudales. La ele- vada velocidad y turbulencia del aire hace que entre mejor en el combustible por lo tanto, una óptima mezcla y estabilidad de la llama. Puede ser indispensable tener una elevada presión del aire antes del disco para evitar pulsaciones de llama; esta condición es indispensable cuando el quemador trabaja en una cámara de combustión presurizada y/o con alta carga térmica. Atendiendo a lo que se ha descrito con anterioridad, es evidente que el dispositivo que cierra el aire en la cabeza de combustión tiene que ponerse en una posición tal que permita obtener siem- pre detrás del disco un valor elevado de la presión del aire. Se aconseja hacer una regulación de manera que el cierre del aire en la cabeza sea tal que requiera una sensible apertura de la clapeta del aire que regula el flujo en la aspiración del ventilador del que-...
  • Page 46: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. Comprobar el filtro del combustible, si está sucio remplazarlo. Verificar que todos las partes de la cabeza de combustión estén en buen estado, no deformadas por la temperatura y sin impurezas o depósitos que deriven del ambiente donde está la instalación o por una mala combustión; controlar que los electrodos funcionan bien. Si fuera necesario limpiar la cabeza de combustión, extraer sus partes siguiendo los pasos indicados a continuación: • Desconecte los tubitos de gasóleo 1 de los racores que hay debajo del Grupo/Cabeza de combustión (cuidado con el goteo) • Quite los tornillos 2 (n° 4) y gire el quemador alrededor del pivote 3 metido en su bisagra (fig. 1). • Después de haber sacado los cables de encendido 4 de sus electrodos, desenrosque completamente las tuercas de bloqueo figura-2 5 (n° 2) del grupo de mezcla (fig. 2). • Eleve el grupo de mezcla 6 (fig. 3) hasta que salgan los tubitos de su alojamiento y luego saque completamente el grupo en la dirección indicada por la flecha 7 de la figura 4. • Después de haber terminado las operaciones de mantenimiento vuelva a montar el grupo de mezcla siguiendo en el sentido contrario las operaciones arriba descritas y después de haber controlado la correcta posición de los electrodos de encendido y del disco deflector (véase la ficha de la p. 84). Cuando se cierra el quemador, tirar delicadamente hacia el cuadro eléctrico, poniéndole en ligera tensión los dos cables de encendido, luego meterlos en sus alojamientos (7) como indica la figura 2. Esto evitará que el ventilador los dañe durante el funcionamiento del quemador.
  • Page 47: Instrucciones Para Averiguar Las Causas De Irregularidad Del Funcionamiento Y Eliminación De Las Mismas

    INSTRUCCIONES PARA AVERIGUAR LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD DEL FUNCIONAMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LAS MISMAS IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador se bloquea con llama. Luz 1) Fotorresistencia cortada o sucia de hollín 1) Limpiar o substituir 2) Tiro insuficiente 2) Controlar pasos humos en caldera y chimenea roja encendida) La avería se produce en el dispositivo de control de llama. 3) Substituir caja de control 3) Circuito de la fotorresistencia 4) Limpiar 4 ) Disco o boca sucios 1) Interrupción en el circuito de encendido 1) Verificar el circuito El quemador se bloquea; pulveriza combus- 2) Cables del transformador de encendidos secos 2) Substituirlos tible pero no se produce la llama (luz roja 3) Cables del transformador de encendido mal encendida).
  • Page 48 IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no arranca 1) Termostatos (caldera o ambiente o presóstatos 1) Aumentar el valor o esperar que se cierren por abiertos disminución 2) Fotorresistencia en corto circuito 2) Substituir 3) Falta tensión a causa de inter-ruptor general abier- 3) Cerrar los interruptores o to, interruptor de máxima del contador disparado e s p e r a r q u e v u e l v a l a t e n s i ó n o falta de tensión en línea 4) La línea de los termostatos no sigue el esquema 4) Controlar co nexiones y t ermo sta to s...
  • Page 49: Piezas De La Bomba

    PIEZAS DE LA BOMBA 1 ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) AJ4 - AJ6 2 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE(1/8”G) 3 TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN 3.1 QUITE LA TUERCA PARA ACCEDER AL TORNILLO DE REGULACIÓN DE LA PRESIÓN (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR)4 RETORNO 4.1 RETORNO CON TORNILLO ALLEN DE BY-PASS INTERNO 5 ASPIRACION 6 IDA 7 CONEXION VACUOMETRO (1/8” G) 7.1 CONNEXIÓN VACUÓMETRO Y TORNILLO ALLEN DE BY-PASS INTERNO La bomba se regula previamente en fàbrica a una presión de 12 bar.
  • Page 50: Reglaje Levas Servomotor Sqn 72.2B4A20

    REGLAJE LEVAS SERVOMOTOR SQN 72.2B4A20 LEVAS REGULABLES 1 - Palanca de insercion y esclusion union motor eje de levas I - L eva de regulacion aire 2° llama (80°) 2 .- Escala de referencia II - C ierre total aire (quemador detenido) (0°) 3 - Indicator de posición III - Leva regulacion aire 1° llama (20°) IV - L eva conexion valvula 2° llama (40°) Para modificar la regulacion de las levas utilizadas, se opera con los respectivos anillos (I - II - III..). El indice del anillo indica en la respectiva escala de referencia el angulo de rotacion predispuesto para cada leva. 24 / 28 0006081325_201210...
  • Page 51: Tabla Caudal Boquillas Para Gasóleo

    TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Presión bomba Boquilla Boquilla Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62...
  • Page 52: Esquema Electrico

    ESQUEMA ELECTRICO 26 / 28 0006081325_201210...
  • Page 53 27 / 28 0006081325_201210...
  • Page 54 DISPOSITIVO FOTORESISTENCIA RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA FUSIBLE LAMPARA BLOQUEO EXTERNA LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO LUZ VENTILADOR 2DA ETAPA LUZ INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULAS PRINCIPALES LUZ INDICADORA DE DESBLOQUEO LUZ TRASFORMADOR MOTOR RELAIS CONTACTOR EXTERIOR MOTOR IMPULSOR CONTADOR DE HORAS INTERRUPTOR ENCENDIDO-APAGADO PULSADOR DE DESBLOQUEO INTERRUPTOR 1° - 2° ETAPA INTERRUPTOR GENERAL TERMOSTATO 2 ETAPA TRANSFORMADOR TERMOSTATO CALDERA TERMOSTATO DE SEGURIDAD REGLETA DE BORNES DEL QUEMADOR X1B/S CONECTOR DE ALIMENTACIÓN X2B/S 2DA ETAPA DEL CONECTOR CONECTOR TRASFORMADOR CONECTOR SINÓPTICO Y1/Y2 ELECTROVÁLVULAS 1ª / 2ª ETAPA SERVOMOTOR AIRE ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD FILTRO DIN / IEC GNYE VERDE / AMARILLO AZUL MARRÓN NEGRO CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN...
  • Page 55: Déclaration De Conformité

    • Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 • Les travaux sur le bruleur et sur l’installation doivent etre executes seulement par du personnel qualifie. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it • L’alimentation electrique de l’installation doit etre debranche avant de commencer les travaux. • Si les travaux ne sont pas executes correctement il y a la possibilite de causer de dangereux incidents. Déclaration de Conformité Nous déclarons que nos produits BPM...;...
  • Page 56: Recommandations Generales

    • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le désac- c) Effectuer le contrôle de la combustion afi n d’éviter la formation de gaz tiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention directe. non brûlés nocifs ou polluants au-delà des limites autorisées par les S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifi é. normes en vigueur. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation combustion. peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’effi cience de f) A la fi n des réglages, contrôler que tous les systèmes de blocage mé- ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensa- canique des dispositifs de réglage sont bien serrés. ble de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel profession- g) Vérifi er que les instructions relatives à l’utilisation et l’entretien du brû- nellement qualifi é en respectant les indications du fabricant.
  • Page 57: Alimentation Electrique

    RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre et de contrôle prescrits par les normes en vigueur. effi cace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période, fermer Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible. demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du person- Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz nel qualifi é ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dom- • Faire vérifi er par du personnel professionnellement qualifi é : mages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. a) que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux normes et pre- • Faire vérifi er par du personnel qualifi é que l’installation électrique est scriptions en vigueur.
  • Page 58: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CACTERISTIQUES TECHNIQUES TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P TBL 85P TBL 105P TBL 130P TBL 160P DACA DACA DACA DACA PUISSANCE THERMIQUE MAX kW 1050 1300 1600 2100 MIN kW FONCTIONNEMENT A deux allures EMISIÓN NOx mg/kWh < 185 (Classe II EN 267) MOTEUR r.p.m. 2800...
  • Page 59: Dimension De Encombrement

    DIMENSION DE ENCOMBREMENT Ø Ø 670 300 1245 175 M12 170 TBL 85P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 105P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 130P - P DACA 680 310...
  • Page 60: Domaine De Fonctionnement

    DOMAINE DE FONCTIONNEMENT TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P TBL 85P TBL 160P DACA TBL 85P DACA TBL 105P DACA TBL 130P DACA TBL 210P DACA Les domaines de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai répondant à la norme EN267 et sont indicatifs en ce qui concerne les accouplements brûleur-chaudière. Pour un fonctionnement correct du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent correspondre à la norme en vigueur ; dans le cas contraire, il est nécessaire de contacter les fabricants. LIGNE D’ALIMENTATION L’illustration qui suit ne tient compte que des informations Seuls les conduits de retour peuvent converger vers un conduit de nécessaires à assurer un fonctionnement correct.
  • Page 61: Installation En Chute Avec Alimentation Par Le Haut Du Réservoir

    TABLES DE CANALISATIONS POUR LES BRÛLEURS MODÈLE : TBL 85P/ P DACA - 105P/ P DACA ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Système de dégazéification L. totale métres mètres mètres Ø i. 14 mm. Axe de la pompe 30 1,5 35 35 2,5 40 INSTALLATION EN CHUTE AVEC ALIMENTATION PAR LE HAUT DU RÉSERVOIR...
  • Page 62 TABLES DE CANALISATIONS POUR LE BRÛLEUR MODÈLE : TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P ALIMENTATION GRAVITATIONNELLE Réservoir Conduit d’aspiration Conduit d’alimentation Conduit de retour brûleur Filtre réseau Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt Pompe Vanne unidirectionnelle Système de dégazéification L. totale mètres mètres mètres Ø i. 16 mm. Axe de la pompe 40 1,5 45 45 2,5 50 INSTALLATION EN CHUTE AVEC ALIMENTATION PAR LE HAUT DU RÉSERVOIR Réservoir Automatisme d’interception, brûleur à l’arrêt...
  • Page 63: Pompe Auxiliaire (Voir Bt 8666/3)

    - placer la pompe auxiliaire le plus près possible du liquide à POMPE AUXILIAIRE (VOIR BT 8666/3) aspirer; - adapter son débit aux besoins de l’installation; Dans certains cas (distance ou dénivellation excessive), un - veiller à ce que son débit soit au moins égal à celui de la pompe circuit d’alimentation en “ anneau ”, pourvu d’une pompe du ou des brûleurs; auxiliaire, évitera le raccordement direct de la pompe au brûleur de la cuve. La pompe auxiliaire pourra alors être - considérer le débit maximum de la pompe auxiliaire pour activée à l’allumage du brûleur et désactivée lors de son arrêt.
  • Page 64: Application Du Bruleura La Chaudiere

    APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE MONTAGE DU GROUPE TETE • Adapter la position de la bride de fixation 5 en dévissant les vis 6 de façon que la tête de combustion pénètre dans le foyer sur la longueur conseillée par le fabricant du générateur. • Positionner sur le fourreau le joint isolant 3 en interposant la corde 2 entre la bride et le joint. • Fixer le groupe tête 4 à la chaudière 1 au moyen des boulons prisonniers, des rondelles et des écrous correspondants fournis en dotation 7. Sceller complètement avec du matériel adapté l’espace entre le fourreau du brûleur et l’orifice situé sur le réfractaire à l’intérieur de la porte de la chaudière. MONTAGE DU CORPS VENTILANT • P ositionner les demi-charnières présentes sur la vis du brûleur en face de celles présentes sur le groupe tête. • E nfiler le goujon charnière 10 dans la position la plus adaptée. • Relier les câbles allumage aux électrodes correspondantes,fermer la charnière en bloquant le brûleur au moyen des vis 11 (N.4).
  • Page 65: Branchements Electriques

    BRANCHEMENTS ELECTRIQUES La ligne d’alimentation triphasée doit être équipée d’un interrupteur avec fusibles. De plus, les normes prévoient un interrupteur sur la li- gne d’alimentation du brûleur, situé à l’extérieur du local chaudière, en position facilement accessible. En ce qui concerne les branchements électriques (ligne et thermostats), respecter le schéma électrique joint. Pour effectuer le branchement du brûleur à la ligne d’alimentation, pro- céder comme suit.: • Enlever le couvercle en dévissant les 4 vis (1) indiquées sur la figure, sans enlever la porte transparente. Il est alors possible d’accéder au tableau électrique du brûleur. • Desserrer les vis (2) et, après avoir enlever la plaquette de serrage des câbles (3), faire passer à travers l’orifice les deux fiches à Figura 2 7 et à 4 pôles (voir figure 2). Relier les câbles d’alimentation (4) au télérupteur, fixer le câble de terre (5) et serrer le serre-câble correspondant.
  • Page 66: Description De Fonctionament

    DESCRIPTION DE FONCTIONAMENT blocage, le brûleur fonctionne ainsi à plein régime. Dès l’apparition de la flamme dans la chambre de combustion, le brûleur est contrôlé et commandé par la photorésistance et par les thermostats. Le Il est déconseillé de surdimensionner le brûleur à la chaudière pour boîtier de commande et de contrôle poursuit le programme et le chauffage et la production d’eau chaude sanitaire dans la mesure désactive le transformateur d’allumage. Lorsque la température où le brûleur peut aussi fonctionner pendant de longues périodes ou la pression dans la chaudière atteint la pression à laquelle est à une seule flamme, en faisant fonctionner la chaudière à une réglé le thermostat ou le pressostat, ce dernier intervient en arrêtant puissance inférieure à celle requise, par conséquent, les produits le brûleur. Ensuite après diminution de la température ou de la...
  • Page 67: Premier Remplissage Des Tuyauteries

    CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL Appareillage et Temps de sécurité Temps de pré-ventilation et de pré- Post-allumage exprimé Temps entre la 1 et la 2 ère ème programmateur exprimé en secondes balayage exprimé en secondes en secondes allure exprimé en secondes LMO44 PREMIER REMPLISSAGE ALLUMAGE ET RÉGLAGES DES TUYAUTERIES Avant l’allumage, s’assurer que : Veiller à ce que les bouchons de protection en plastique situés sur les raccords de la pompe aient été dûment retirés, puis procéder • les liaisons avec l’alimentation électrique, les thermostats ou comme suit : les pressostats, soient conformes au schéma électrique de • positionner l’interrupteur du brûleur sur la position “ I ” mise l’installation;...
  • Page 68: Controles

    CONTROLES • lorsque le brûleur est en première allure, procéder au réglage de l’air de façon à garantir une bonne combustion. La quantité d’air nécessaire à la première allure doit être légèrement insuffisante Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité lorsque de façon à assurer un allumage parfait, même dans les situations le brûleur est allumé (cellule photorésistante, thermostats). les plus contraignantes; • La cellule photorésistante est le système de contrôle de la • Couper le brûleur en ouvrant l’interrupteur général après avoir flamme. Elle doit par conséquent intervenir si la flamme s’éteint procédé au réglage de l’air circuit électrique qui commande en cours de fonctionnement (ce contrôle ne peut être réalisé à l’activation de la seconde flamme : positionner l’interrupteur moins d’une minute de l’allumage);...
  • Page 69: Instructions Pour Le Reglage Du Verin

    INSTRUCTIONS POUR LE REGLAGE DU VERIN Réglage de la position du clapet d’air en 1ère flamme • Pour augmenter le débit d’air distribué, agir sur l’écrou de réglage C1 en tournant en sens inverse horaire ; utiliser la contre-clé sur le corps A du vérin pour éviter une contrainte excessive sur le pivot de l’œillet H. Par cette manœuvre, on abaisse le corps A et on favorise l’ouverture du clapet d’air F en première allure. Pour réduire le débit d’air distribué, agir sur l’écrou de réglage C2 en tournant en sens horaire, toujours au moyen de la contre- clé sur le corps du vérin. Dans ce cas, le corps A se soulève et favorise la fermeture du clapet d’air F. • Au terme du réglage de l’air en première flamme, bloquer les deux écrous de réglage C1 et C2. Réglage de la position du clapet d’air en 2ème flamme • Desserrer l’écrou de blocage E. • Pour augmenter le débit d’air distribué en 2 flamme, agir sur ème...
  • Page 70: Schema De Reglage Disque/Electrodes

    SCHEMA DE REGLAGE DISQUE/ELECTRODES TBL 85P - 85P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 105P - 105P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 130P - 130P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 160P - 160P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 TBL 210P 12 ÷ 12,5 29 15 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5...
  • Page 71: Schema De Reglage Tete

    SCHEMA DE REGLAGE TETE REGLAGE DE L’AIR SUR LA TETE DE COMBUSTION La tête de combustion est dotée d’un dispositif de réglage de façon à ouvrir ou fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. On réussit ainsi à obtenir, en fermant le passage, une pression élevée en amont du disque, même lorsque les débits sont faibles. La vitesse élevée et la turbulence de l’air permettent une meilleure pénétration de ce dernier dans le combustible et, par conséquent, un excellent mélange et une flamme stable. Il se peut qu’il soit indispensable d’avoir une pression d’air élevée en amont du disque pour éviter les pulsations de flamme, cette condition est pratiquement indispensable lorsque le brûleur fonctionne sur un foyer pressurisé et/ou à haut rendement thermique. D’après ce que nous venons d’exposer, il est évident que le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être porté dans une position permettant de toujours obtenir derrière le disque une valeur très élevée de pression de l’air.
  • Page 72: Entretien

    ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la combustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformément aux normes en vigueur. Contrôler le filtre du combustible et remplacer-le lorsqu’il est encrassé. Vérifier que tous les composants de la tête de combustion sont en bon état, non déformés par la température et exempts d’impure- tés ou de dépôts dérivant du site d’installation ou d’une mauvaise combustion, contrôler l’efficacité des électrodes. En cas de nécessité de nettoyer la tête de combustion, en extraire les composants en suivant la procédure ci-dessous : • Débrancher les tuyaux de fioul 1 des raccords situés sous le groupe tête de combustion du brûleur (attention à l’égouttement) • Dévisser les vis 2 (N.4) et tourner le brûleur autour de l’axe 3 • e nfilé dans la charnière appropriée (fig.1). figura-2 • Après avoir enlevé les câbles d’allumage 4 des électrodes respectives, dévisser complètement les écrous de blocage 5 (N.2) du groupe de mélange (fig.2).
  • Page 73: Instructions Pour La Determination Des Causes D'irregularite Lors Du Fonctionnement Et Elimination De Ces Irregularites

    INSTRUCTIONS POUR LA DETERMINATION DES CAUSES D’IRREGULARITE LORS DU FONCTIONNEMENT ET ELIMINATION DE CES IRREGULARITES NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur se met sur sécurité (témoin rouge 1. cellule photorésistante défectueuse ou sale 1. nettoyer ou remplacer la cellule allumé). La panne est liée au système de photorésistante contrôle de la flamme. 2. tirage insuffisant 2. contrôler tous les passages de fumées de la chaudière et de la cheminée 3. cellule photorésistante défectueuse 3. remplacer le brûleur 4. disque ou tête sale 4. nettoyer Le brûleur se met sur sécurité et pulvérise le 1. interruption du circuit d’allumage 1. vérifier tout le circuit combustible sans qu’aucune flamme ne se 2. les câbles du transformateur d’allumage 2. remplacer les câbles du transformateur manifeste (témoin rouge allumé).
  • Page 74 NATURE DE L’IRREGULARITE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le brûleur ne démarre pas 1. thermostats (de la chaudière, d’ambiance) 1. hausser la valeur des thermostats ou attendre ou pressostats ouverts leur fermeture et la chute naturelle de la température ou de la pression 2. court-circuit de la cellule photorésistante 2. remplacer la cellule photorésistante 3. tension insuffisante : interrupteur général ouvert 3. fermer les interrupteurs ou attendre le retour ou interrupteur de maximale du contacteur à la normale de la tension enclenché ou manque de tension sur la ligne 4. le branchement des thermostats ne respecte pas 4. contrôler le raccord et les thermostats fidèlement le schéma ou l’un des thermostats est resté ouvert 5. dommage interne au brûleur 5. remplacer le brûleur La flamme est défectueuse 1. pression de pulvérisation trop faible 1. ramener la pression à la valeur adéquate et émet des étincelles 2. excès d’air comburant 2. réduire l’air de combustion 3. gicleur défectueux car sale ou usé 3. nettoyer ou remplacer le gicleur 4. présence d’eau dans le combustible 4. évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une pompe adaptée (ne jamais utiliser la pompe du brûleur pour cette opération) La flamme n’est pas conforme: elle 1. manque d’air comburant 1. augmenter l’air comburant dégage de la fumée et de la suie...
  • Page 75: Detail De La Pompe

    DETAIL DE LA POMPE 1 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) AJ4 - AJ6 2 CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”) 3 VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION 3.1 ENLEVER LE CAPUCHON POUR ACCÉDER Á LA VIS DE RÉGLAGE DE LA PRESSION (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 4 RETOUR 4.1 RETOUR AVEC BY-PASS 5 ASPIRATION 6 REFOULEMENT 7 CONNEXION DU VACUOMÈTRE (1/8”) 7.1 CONNEXION DU VACUOMÉTER AVEC BY-PASS La pompe est préréglée en usine à une pression de 12 bars. AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 23 / 28 0006081325_201210...
  • Page 76: Regulation Cames Servomoteur Sqn 72.2B4A20

    REGULATION CAMES SERVOMOTEUR SQN 72.2B4A20 REGLAGE DE CAMES I - Camme reglage air 2° flamme (80°) 1 - Levier d’insertion et d’arret accoupement moteur arbre a cames. II - Cloture total air (bruleur arrete) (0°) 2 .- Échelle de référence. III - Camme reglage air 1° flamme (20°) 3 - Indicateur de position. IV - Camme insertion soupape 2° flamme (40°) Pour modifier le reglage de cames, employer les bagues (I - II - III..). l’index de la bague designe, sur l’échelle de référence rspective, l’angle de rotation fixé pour chaque came. 24 / 28 0006081325_201210...
  • Page 77 TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS Pression de la pompe Gicleur Gicleur Pression a la sortie du gicleur G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69...
  • Page 78: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE 26 / 28 0006081325_201210...
  • Page 79 27 / 28 0006081325_201210...
  • Page 80 APPAREILLAGE PHOTORESISTANCE RELAIS THERMIQUE FUSIBLE LAMPE BLOC EXTERIEURE LAMPE MARCHE LAMPE MOTEUR 2ME ETAGE LAMPE VOYANT DE FONCTIONNEMENT VANNES PRINCIPALES LAMPE DE BLOCAGE LAMPE TRASFORMATEUR RELAIS MOTEUR CONTACTEUR EXTERIEUR MOTEUR COMPTEUR HORAIRE INTERRUPTEUR MARCHE ARRET BOUTON DE DEBLOCAGE INTERRUPTEUR 1° - 2° ALLURE INTERRUPTEUR GENERAL THERMOSTAT 2 ETAGE TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE THERMOSTAT CHAUDIERE THERMOSTAT DE SURETE BORNES DE RACCORD X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION X2B/S 2ME TAPE CONNECTEUR CONNECTEUR TRASFORMATEUR CONNECTEUR SYNOPTIQUE Y1/Y2 ELETTROVANNES 1ère / 2ème ALLURE SERVOMOTEUR DE L’AIR ELECTROVANNE DE SURETE FILTRE DIN / IEC GNYE VERT / JAUNE BLEU MARRON NOIR CONDUCTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION...
  • Page 81: Konformitätserklärung

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 • Vor Beginn der Arbeiten muss die Stromversorgung der Anlage unterbrochen werden. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it • Bei unsachgemäßer Ausführung der Arbeiten besteht die Gefahr schwerer Unfälle. Konformitätserklärung Wir erklären, dass unsere Produkte BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Page 82: Allgemeine Hinweise

    Verbrennung z u b ekommen, d er m indestens d en g eltenden B estimmungen • Bei einem Defekt und/oder schlechtem Funktionieren des Geräts dieses entspricht. ausschalten, keinen Versuch der Reparatur oder des direkten Eingriffs c) Die Kontrolle der Verbrennung durchführen, um die Bildung gesundhei- unternehmen. Sich ausschließlich an qualifi ziertes Fachpersonal wen- tsschädlicher oder umweltbelastender unverbrannter Gase in größerem den. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließlicher vermeiden. Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die Nichtbe- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprü- achtung des oben Gesagten kann die Sicherheit des Geräts gefährden. fen. Zur Gewährleistung der Effi zienz des Geräts und für sein einwandfreies e) Das einwandfreie Funktionieren der Rauchgasausleitung überprü- Funktionieren ist es unbedingt erforderlich, die turnusmäßige Wartung fen.
  • Page 83: Stromversorgung

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG c) ob der Brenner mit dem Brennstofftyp versorgt wird, für den er eingerichtet ist; • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn d) ob der Versorgungsdruck des Brennstoffs innerhalb dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden der Werte auf dem Kenndatenschild des Brenners liegt;...
  • Page 84: Technische Daten

    88,5 109,6 134,9 MIN kg/h 16,9 33,7 42,2 67,4 *) Gesamtleistungsaufnahme, beim Start mit eingeschaltetem Zündtransformator. **) Schalldruck im Herstellerlabor gemessen, mit Brenner in Funktion am Testkessel, mit maximaler Nenn-Wärmeleistung. (Brenner Version DACA) MATERIAL DER AUSRÜSTUNG TBL 85P / TBL 105P / TBL 130P / TBL 160P / TBL 210P P DACA P DACA P DACA P DACA ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL ISOLIERDICHTUNG STEHBOLZEN Nr. 4 M 12...
  • Page 85 AUSSENABMESSUNGEN Ø Ø 670 300 1245 175 M12 170 TBL 85P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 105P - P DACA 680 310 1250 175 M12 190 TBL 130P - P DACA 680 310 1280 200...
  • Page 86: Gasregelstrecke

    ARBEITSBEREICH TBL 105P TBL 130P TBL 160P TBL 210P TBL 85P TBL 160P DACA TBL 85P DACA TBL 105P DACA TBL 130P DACA TBL 210P DACA Die Arbeitsbereiche wurden mit Testkesseln gemäß der Norm EN 267 ermittelt und sind Anhaltswerte für die Brenner-Heizkessel- Paarungen. Für die korrekte Funktion des Brenners müssen die Abmessungen der Brennkammer der geltenden Norm entsprechen. In anderen Fällen sind die Hersteller zu kontaktieren. GASREGELSTRECKE Die folgenden Informationen beziehen sich ausschließlich auf einen In jedem Fall ist die direkte Verbindung des Rücklaufrohrs mit dem reibungslosen Betrieb. Ansaugrohr zu vermeiden. Die Vorrichtung verfügt über eine automatische Ansaugpumpe, die in Es ist immer empfehlenswert, das Ansaug- und Rücklaufrohr zu der Lage ist, Öl aus dem Tank auch für die erste Füllung anzusaugen. isolieren, um eine funktionsschädigende Abkühlung zu vermeiden. Diese Aussage ist korrekt, da die erforderlichen Voraussetzungen Die Durchmesser der Rohre (die strikt einzuhalten sind) sind in den zutreffen (siehe Tabelle zu Abständen und Höhenunterschieden). folgenden Tabellen aufgeführt. Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sollten die Der maximale Unterdruck, der von der Pumpe bei ordnungsgemäßem Ansaug- und Rücklaufrohre mit geschweißten Anschlüssen und ruhigem Betrieb verkraftet werden kann, beträgt 0,47 bar. Wenn...
  • Page 87 TABELLE DER ROHRABMESSUNGEN FÜR BRENNER MODELL TBL 85P / P DACA - 105P/ P DACA SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE 1 Tank 6 Ansaugrohr 2 Versorgungsrohr 7 Brenner-Rücklaufrohr 3 Netzfilter 8 Automatische Absperrvorrichtung 4 Pumpe bei blockiertem Brenner 5 Entgaser 9 Gleichlaufventil L. Gesamt Meter Meter Ø i. 14 mm 30 PUMPENACHSE 1,5 35 35 2,5 40 SCHWERKRAFTANLAGE MIT VERSORGUNG VOM HÖCHSTEN PUNKT DES TANKS...
  • Page 88 TABELLE DER ROHRABMESSUNGEN FÜR BRENNER MODELL TBL 130P/ P DACA - 160P/ P DACA - 210P SCHWERKRAFT-VERSORGUNGSANLAGE 1 Tank 6 Ansaugrohr 2 Versorgungsrohr 7 Brenner-Rücklaufrohr 3 Netzfilter 8 Automatische Absperrvorrichtung 4 Pumpe bei blockiertem Brenner 5 Entgaser 9 Gleichlaufventil L. Gesamt Meter Meter Ø i. 16 mm PUMPENACHSE 40 1,5 45 45 2,5 50 SCHWERKRAFTANLAGE MIT VERSORGUNG VOM HÖCHSTEN PUNKT DES TANKS 8 Automatische Absperrvorrichtung bei 1 Tank blockiertem Brenner...
  • Page 89: Hilfspumpe

    HILFSPUMPE - Die Hilfspumpe muss so nahe wie möglich an der Flüssigkeit angeordnet werden, die sie ansaugen soll. - Die Pumphöhe muss für die jeweilige Installation geeignet sein. In einigen Fällen (große Distanzen oder Überwindung von - Es wird eine Mindestdurchflussmenge von mindestens dem Höhenunterschieden) muss die Anlage mit einem "Ring"- Umfang empfohlen, der auch für die Brennerpumpe gilt. Versorgungskreis und einer Hilfspumpe eingerichtet werden, womit - Die Leitungen müssen auf den Durchsatz der Hilfspumpe eine direkte Verbindung der Pumpe des Brenners mit dem Tank ausgelegt sein.
  • Page 90: Befestigung Des Brenners Am Heizkessel

    BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL MONTAGE BRENNERGRUPPE • Die Position des Anschlussflansches 5 durch Lockern der Schrauben 6 so anpassen, dass der Brennerkopf so weit wie vom Hersteller des Wärmeerzeugers empfohlen in die Brennkammer eindringt. • Die Dichtung 3 auf dem Flammrohr positionieren, dabei die Dichtschnur 2 zwischen Flansch und Dichtung einlegen.
  • Page 91: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die dreiphasige Versorgungsleitung muss mit einem Trennschalter mit Sicherungen ausgerüstet sein. Außerdem verlangen die Normen einen außerhalb des Heizkesselraums in leicht zugänglicher Position anzubringenden Schalter an der Versorgungsleitung des Brenners. Für die Elektroanschlüsse (Leitung und Thermostate) siehe beiliegenden Schaltplan. Um den Anschluss des Brenners an die Versorgungsleitung auszuführen, folgendermaßen vorgehen: • Zur Entfernung des Deckels die 4 Schrauben (1) aus Abbildung 1 lösen, ohne die transparente Klappe zu entfernen. Auf diese Weise ist der Schaltkasten des Brenners zugänglich. • Die Schrauben (2) lockern und nach dem Entfernen der Zugentlastung (3) die beiden Stecker mit 7 und 4 Pins (siehe Abbildung 2 Abbildung 2) durch die Öffnung führen. Die Versorgungsadern...
  • Page 92: Beschreibung Der Funktionsweise

    BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSWEISE betriebsfähig. Sobald die Flamme in der Brennkammer erscheint, wird der Brenner vom Fotowiderstand und den Thermostaten kontrolliert und gesteuert. Es ist nicht ratsam, den Brenner des Heizkessels für die Heizung Die Kontrollvorrichtung fährt mit dem Programm fort und schaltet und die Warmwasserzubereitung zu groß zu dimensionieren, da der den Zündtransformator aus. Wenn die Temperatur oder der Druck Brenner auch für lange Zeiträume mit nur einer Flamme arbeiten kann, im Heizkessel den Wert erreicht, auf den das Thermostat oder weshalb der Heizkessel mit einer niedrigeren Leistung als gefordert der Druckwächter eingestellt wurde, greifen Thermostat oder arbeitet. Somit haben die austretenden Verbrennungsprodukte Druckwächter ein und halten den Brenner an. Nach dem Absinken (Rauchgase) eine extrem niedrige Temperatur (etwa 180 °C bei der Temperatur bzw. des Drucks unter den Unterbrechungswert...
  • Page 93: Vor Dem Füllen Der Leitungen

    EIGENSCHAFTEN DER VORRICHTUNG Gerät und entsprechender Sicherheitszeit Vorbelüftungszeit und Nachzünden Zeit zwischen 1. und 2. Programmierer in Sekunden Vorspülung in Sekunden in Sekunden Flamme in Sekunden LMO44 VOR DEM FÜLLEN DER LEITUNGEN ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG Nach der Kontrolle, ob die Plastik-Schutzkappen aus der Innenseite Vor der Zündung muss Folgendes sichergestellt werden: der Pumpenanschlüsse entfernt wurden, sind folgende Schritte a) Die Anschlüsse der Versorgungsleitung, der Thermostate auszuführen: oder Druckwächter wurden genau gemäß dem Schaltplan der 1) Den Schalter auf dem Brenner in Position „O“ bringen. Apparatur ausgeführt.
  • Page 94: Kontrollen

    • Die Schraube, die die Bewegung des Hydraulikkolbens der Die Flamme des Brenners muss ausgehen. Luftklappensteuerung der 2. Flamme regelt, so weit lockern, - Während der Fotowiderstand weiterhin im Dunkeln gehalten dass so viel Luft fließen kann, wie für die Verbrennung wird, findet eine erneute Zündung des Brenners statt. Da des Brennstoff als erforderlich angesehen wird. der Fotowiderstand kein Licht erkennt, kommt es in der vom Hinweis: Vor dem Drehen der Einstellschraube die Spannmutter Geräteprogramm vorgesehenen Zeitspanne zur Blockierung.
  • Page 95 HINWEISE EINSTELLUNG HUBZYLINDER Einstellung Position Luftklappe auf 1. Flamme • Um den Luftdurchsatz zu erhöhen, betätigen Sie die Nutmutter C1 gegen Uhrzeigersinn; benutzen Sie den Konterschlüssel auf das Teil A des Hubzylinders, um eine übertriebene Beanspruchung auf Bolzen der Öse H zu vermeiden. Auf diese Weise sinkt das Teil A und erleichtert die Öffnung der Luftklappe F 1. Stufe. - Um den Luftdurchsatz zu verringern, betätigen Sie die Nutmutter C2 im Uhrzeigersinn; benutzen Sie immer noch den Konterschlüssel auf den Hubzylinder. In diesem Fall hebt sich das Teil A und erleichtert die Schließung der Luftklappe F.
  • Page 96 EINSTELLSCHEMA SCHEIBE/ELEKTRODEN Legende: 1 - Diffusor TBL 85P - 85P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 2- Stauscheibe TBL 105P - 105P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 3- Flammrohr Ausgang Düse TBL 130P - 130P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 4- Elektroden Zündung TBL 160P - 160P DACA 2 ÷ 2,5 2 ÷ 3 7,5 ÷ 8,5 5- Düse TBL 210P 12 ÷ 12,5 29...
  • Page 97: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF EINSTELLSCHEMA BRENNERKOPF Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Auf diese Weise kann man durch Schließen des Durchlasses auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität. Es kann notwendig sein, einen erhöhten Luftdruck vor der Scheibe herzustellen, um ein Pulsieren der Flamme zu vermeiden. Diese Bedingung ist praktisch unverzichtbar, wenn der Brenner auf einer Feuerungsanlage mit Überdruck und/oder hoher Wärmelast arbeitet. Aus dem oben Gesagten ergibt sich offensichtlich, dass die Vorrichtung, die die Luft am Brennerkopf drosselt, in eine solche Stellung gebracht werden muss, dass man hinter der Scheibe immer einen entschieden höheren Luftdruckwert bekommt. Es...
  • Page 98: Wartung

    WARTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhal- tung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. Regelmäßig den Ölfilter ersetzen, wenn dieser verschmutzt ist. Überprüfen, ob alle Komponenten des Brennerkopfs in gutem Zu- stand, nicht von der Temperatur verformt und frei von Verunrei- nigungen oder Ablagerungen sind, die aus dem Installationsraum stammen oder durch eine schlechte Verbrennung entstehen kön- nen. Leistung der Elektroden kontrollieren. Falls die Reinigung des Brennerkopfes erforderlich ist, sind die Komponenten gemäß dem folgenden Verfahren zu entnehmen: • Die Heizölrohre der Anschlüsse unter G/Zylinderkopf trennen (Tropfen vermeiden). • Die Schrauben 2 (N.4) lösen und den Brenner um den Stift 3 im entsprechenden Scharnier drehen (Abb. 1). • Nach der Trennung der Zündkabel von den jeweiligen Elektroden Abbildung-2 figura-2 die Spannmuttern 5 (N.2) vollständig von der Mischgruppe lösen (Abb. 2).
  • Page 99: Mögliche Ursache

    ANWEISUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEI ZWEISTUFIGEN HEIZÖLBRENNERN UND ZU IHRER BESEITIGUNG ART DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät blockiert mit Flamme (rote 1) Fotowiderstand unterbrochen oder durch 1) Reinigen oder ersetzen Leuchte brennt). Der Defekt liegt bei der Rauch verschmutzt Flammen-Kontrollvorrichtung. 2) Abzug unzureichend 2) Alle Rauchdurchlässe im Heizkessel und im 3) Kreislauf des Fotowiderstands in der Vorrich- Kamin kontrollieren tung unterbrochen 3) Vorrichtung ersetzen 4) Scheibe oder Mund verschmutzt 4) Reinigen Das Gerät blockiert und spritzt dabei 1) Unterbrechung im Zündkreislauf 1) Gesamten Kreislauf überprüfen Brennstoff ohne Bildung der Flamme ein 2) Die Litzen des Zündtransformators schlagen 2) Ersetzen (rote Leuchte brennt). nach Masse durch Der Defekt liegt bei der Zündvorrichtung, 3) Die Litzen des Zündtransformators sind nicht 3) Verbinden...
  • Page 100: Anweisungen Zur Feststellung Von Störungsursachen Bei Zweistufigen Heizölbrennern Und

    ANWEISUNGEN ZUR FESTSTELLUNG VON STÖRUNGSURSACHEN BEI ZWEISTUFIGEN HEIZÖLBRENNERN UND ZU IHRER BESEITIGUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE ART DER STÖRUNG 1) Thermostate (Heizkessel oder Umgebung) oder 1) Den Wert erhöhen oder warten, bis sie sich Brenner kann nicht gestartet werden. Druckwächter sind geöffnet schließen und sich die Temperatur bzw. der Druck (Gerät führt 2) Fotowiderstand in Kurzschluss selbstständig verringert Zündprogramm nicht aus.) 3) Fehlende Spannung durch geöffneten Haupt- 2) Auswechseln schalter oder ausgelösten Schalter für Zähler- 3) Die Schalter schließen oder warten, bis die Span-...
  • Page 101: Charakteristika Pumpe Suntec

    CHARAKTERISTIKA PUMPE SUNTEC 1 MAGNETVENTIL (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) AJ4 - AJ6 2 ANSCHLUSS MANOMETER UND ENTLÜFTUNG (1/8” G) 3 DRUCK-EINSTELLSCHRAUBE 3.1 MUTTER FÜR DEN ZUGANG ZUR DRUCKREGELUNG (AN..11-14 BAR, AJ..11-16 BAR) 4 RÜCKLAUF 4.1 RÜCKLAUF MIT SCHRAUBE DES INTERNEN DRUCKAU- SGLEICHERS 5 ANSAUGUNG 6 DRUCK 7 ANSCHLUSS UNTERDRUCKMESSER (1/8” G) 7.1 ANSCHLUSS VAKUUMMETER UND SCHRAUBE DES INTERNEN DRUCKAUSGLEICHERS HINWEIS: Die Pumpe wird vorab auf einen Druck von 12 bar eingestellt. AN 47 - 57 - 67 - 77 - 97 23 / 28 0006081325_201210...
  • Page 102: Nockenregelung Stellmotor Sqn 72.2B4A20

    NOCKENREGELUNG STELLMOTOR SQN 72.2B4A20 EINSTELLBARE NOCKEN 1 Stift für das Ein- und Ausschalten der Kupplung Motor- Einstellnocken der Luft 2. Flamme (80°) Nockenwelle II Komplettschließung der Luft (Brenner ausgeschaltet) (0°) 2 Referenzskala III Einstellnocken der Luft 1. Flamme (20°) 3 Positionsanzeiger IV Nocken zur Aktivierung des Ventils 2. Flamme (40°) Um die Einstellung der verwendeten Nocken zu ändern, die entsprechenden roten Ringe benutzen (I - II - III..). Der Zeiger des Rings zeigt auf die jeweilige Referenzskala den Drehwinkel, der für jeden Nocken eingestellt wurde.
  • Page 103 TABELLE DER DURCHLASSWERTE DER HEIZÖLDÜSEN Druck Pumpe Düse Düse G.P.H. Durchlass am Ausgang der Düse G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Page 104: Schaltplan

    SCHALTPLAN 26 / 28 0006081325_201210...
  • Page 105 27 / 28 0006081325_201210...
  • Page 106 "STEURGERAT" FOTOWINDERSTAND "THERMISCHES RELAIS "SICHERUNGS AUSSEREVERRIEGELUNGSKONTROLLLAMPE "BETRIEBSLAMPE MOTOR LAMPE "2 STUFE LAMPE LAMPE HAUPTVENTILE EIN "BLOCKKONTROLLAMP TRANSFORMER LAMPE RELE MOTOR VENTILADOR EXTERNESCHUTZ MOTOR "BETRIEBSSTUNDENDENZAHLER EIN AUS SCHALTER ENTSPERRKNOPF SCHALTER 1° - 2° STUFE ALLGEMEINER SCHLTER "THERMOSTAT 2<DEG> STUFE ZÜNDUNGSTRASFORMATOR KESSELTHERMOSTAT "SICHERHEITSTHERMOSTAT "ANSCHLUSSKLEMMEN X1B/S "SPG. VESORGUNGSTEIL X2B/S 2 STADIUM DES STEKERS BUCHSENTEIL TRASFORMATOR SYNOPTISCHER STECKER ELEKTROVENTILE 1./2. STUFE Y1/Y2 "STELLMOTOR "SICHERHEITSVENTIL FILTER DIN / IEC IT GNYE GRÜN / GELB BLAU BRAUN SCHWARZ SCHWARZER STECKER MIT AUFDRUCK...
  • Page 108 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.

Ce manuel est également adapté pour:

Tbl 105pTbl 130pTbl 160pTbl 210pTbl 85p dacaTbl 105p daca ... Afficher tout

Table des Matières