Scheppach HBS261 Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach HBS261 Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HBS261 Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour HBS261:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Art.Nr.
5901505901 / 5901503944
AusgabeNr.
5901505850
Rev.Nr.
10/06/2020
HBS261
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
GB
Translation of the original instruction manual
Scie à ruban
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega a nastro
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Bandsäge
CZ
Překlad z originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Lintsaag
EE
10
Tõlge algupärasest kasutusjuhendist
Lentzāģis
LV
24
Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību
Juostinis pjūklas
LT
36
Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų
Tračna žaga
SI
49
Prevod originalnih navodil za uporabo
Lintzaagmachine
NL
62
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Piła taśmowa
PL
74
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
86
98
109
121
133
145
158

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HBS261

  • Page 1 Art.Nr. 5901505901 / 5901503944 AusgabeNr. 5901505850 Rev.Nr. 10/06/2020 HBS261 Lintsaag Bandsäge Tõlge algupärasest kasutusjuhendist Originalbedienungsanleitung Band saw Lentzāģis Translation of the original instruction manual Tulkojums no oriģinālā lietošanas pamācību Scie à ruban Juostinis pjūklas Traduction des instructions d’origine Vertimas iš originalių valdymo instrukcijų...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 M6x35: 1x M6x10: 4x M5x6: 4x  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Fig. 9.1  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min 2-4=660 m/min Material : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz Size: 0,25x50x75 Ground: silber Font: RAL-9005 black  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müs- sen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Table Des Matières

    Transport ................... 19 Arbeitshinweise ................. 19 Reinigung und Wartung ............. 20 Lagerung ................... 20 Elektrischer Anschluss .............. 20 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 21 Störungsabhilfe ................. 22 DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Einleitung

    Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor- • Sägeband schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- nischen Regeln zu beachten. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für teilen. solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Hand- kreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 Beschädigung von einem anerkannten Bedienungsanleitung angegeben ist. Fachmann erneuern. – Beschädigte Schalter müssen bei einer Kun- dendienstwerkstatt ersetzt werden. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Stellen Sie die verstellbare Schutzeinrichtungen so • Beachten Sie die Motor- und Sägeband Drehrich- ein, dass sie möglichst nahe am Werkstück sind. tung DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16: Technische Daten

    Daten auf dem Typenschild mit Tragen Sie einen Gehörschutz. den Netzdaten übereinstimmen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme drei- er Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Türverriegelungen (2) mit Hilfe eines Schlitz- schraubenziehers öffnen. Die untere Gehäusetür öffnet sich nur wenn der Sägetisch um 45° ge- neigt ist. • Sägeband mit Spannschraube (11) entspannen DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 • Um die Säge wieder auszuschalten, muss der rote Ein möglichst kleiner Abstand zum Werkstück ge- Taster „0“ Ein-/Ausschalter (10) gedrückt werden. währleistet optimale Bandführung und sicheres Ar- beiten! 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Transport

    (7) von 0° - 45° nach vorne zu neigen. • Beim Arbeiten die Sägebandführung immer sona- • Schnellspannhebel (E) lockern. he wie möglich an das Werkstück anstellen. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Fenster oder Türspalten geführt werden. Benutzung reinigen. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bed.-Anw. auswählen Sägeband klemmt beim Sägeband stumpf Sägeband austauschen Arbeiten Sägeband verharzt Sägeband reinigen Führung schlecht eingestellt Sägebandführung nach Bed.-Anw. einstellen 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 DE | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Sawband direction 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Transport ................... 32 Working instructions ..............32 Cleaning and maintenance ............33 Storage ..................33 Electrical Connection ..............34 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................ 35 GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Introduction

    The minimum age requirement must be • Open-ended spanner (2x) complied with. • Table width enlargement with guide rail for length- wise aligning stop • Fastening materials 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Intended Use

    – If connections for dust extraction and a collect- ing device are present, make sure that they are connected and used properly. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Additional Safety Instructions

    – Only use approved and appropriately identified work on the machine. extension cables for use outdoors. • Do not use this saw to cut fire wood. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Technical Data

    EN 61029. and correctly adjusted. • Keep your hands a safety distance away from the bandsaw blade. Use a push stick for narrow cuts. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30: Remaining Hazards

    • Fit the parallel stop (5) by positioning it at the back and fixing the clamping lever (K) in place down- wards. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 (11). The degree of tensioning de- pends on the sawblade width. Wide sawblades must be tensioned more than narrow ones. GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Transport

    Here, a workpiece is cut in its longitudinal direction. • Position the longitudinal fence (5) on the left side (if possible) of the saw band, in accordance with the desired width. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Cleaning And Maintenance

    (Fig. D + 18) (optional) • Set transverse cutting gauge (14) to the desired angle (see 8.10) • Perform the cut as described under 10.1. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Electrical Connection

    Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate • Machine data - type plate 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Troubleshooting

    Deposits on the saw blade Clean the saw blade Guide has been set poorly Set the saw blade guide according to the operating instructions GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Sens du ruban de scie 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Consignes de travail ..............45 Nettoyage et maintenance ............46 Stockage ................... 46 Raccordement électrique ............47 Mise au rebut et recyclage ............47 Dépannage ................48 FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Introduction

    • Butée longitudinale autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- • Clé allen (3x) mum requis doit être respecté. • Tournevis • Clé à fourche (2x) 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Utilisation Conforme

    – Ne pas porter de vêtements amples ou de bi- • Éjection de morceaux de branches et de morceaux joux, car ils peuvent être happés par des élé- de pièces à travailler. ments en mouvement. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 à un risque tien et lors du remplacement des accessoires, important. tels que lames, forets et outils de coupe. 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 • Réglez toujours correctement la tension de la lame de scie et provoquer un coincement des dents. pour empêcher que les lames de scie ne se dé- chirent. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    580 x 400 x 120 mm usiner • Même si toutes ces mesures de précaution sont prises, il peut rester certains risques non évidents Poids total 24 kg au premier abord. 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Configuration Et Utilisation

    ( Pour la remplacer déposez la table dans l’ordre (Fig. 9 - 10) inverse du montage) • En présence de pièces larges, il est recommandé de toujours utiliser l’élargissement de table (6). FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 La flèche du guide d’angle indique • Placez la courroie dans la position souhaitée. (S1 la valeur de l’angle réglé. ou S2) • Resserrez la mollette de maintien (l). 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Transport

    • Abaissez le guidage du ruban de scie (4) sur la tendre le ruban de scie. pièce. (8.9) FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Coupes À Main Levée (Fig. C)

    à proximité de l’outil électrique. (Fig. D + 18) (Option) • Réglez le guide d’angle (14) à l’angle souhaité ( voir 8.10) • Effectuez la coupe comme indiqué en 10.1 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Raccordement Électrique

    électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes: • Type de courant du moteur • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Dépannage

    Réglez le guidage du ruban de scie selon les Réglez le guidage du ruban de scie selon les instructions dans le mode d'emploi instructions dans le mode d'emploi 48 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Direzione del nastro della sega IT | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 Trasporto ................... 58 Istruzioni di lavoro ..............58 Manutenzione ................59 Stoccaggio................. 59 Ciamento elettrico ..............59 Smaltimento e riciclaggio ............60 Risoluzione dei guasti ............... 61 50 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51: Introduzione

    Paese, devono essere rispettate le • Istruzioni per l‘uso originali regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e- • Nastro della sega sercizio di macchine di lavorazione del legno. IT | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Utilizzo Proprio

    – In caso di capelli lunghi, indossare una retina merciali, artigianali o industriali, o in attività equiva- per raccogliere i capelli. lenti. Utilizzare attrezzatura protettiva – Indossare occhiali protettivi. 52 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 è care un pericolo di lesione perle persone. in movimento. 22 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettri- cista qualificato IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 • Portare la protezione del nastro della sega a un’al- tezza di ca. 3 mm al di sopra del materiale da ta- gliare. 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Caratteristiche Tecniche

    Ferimento in caso di un pezzo lanciato a causa di un sostegno oppure di una tenuta inadeguati, come per esempio lavorare senza finecorsa. IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 (8) sia aperta (fig. 7.1 + 7.2). 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 “0” (10). Cuscinetti di contropressione (fig. 15 + 16) I cuscinetti di contropressione (e) assorbono lo sfor- zo di avanzamento del pezzo in lavorazione. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Trasporto

    • Lo spintore (R) deve essere sempre tenuto a por- sega resinificati compromettono la sicurezza sul tata di mano sull‘apposito gancio a lato (della se- lavoro e devono essere puliti regolarmente. ga (fig. 17) 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59: Manutenzione

    In caso di sovraccarico il motore si disinserisce auto- Per pulire la plastica non utilizzare agenti corrosivi. maticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (dal- la diversa durata) è possibile inserire nuovamente il motore. IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Smaltimento E Riciclaggio

    Consegnate i pezzi difettosi allo smal- timento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Risoluzione Dei Guasti

    IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Nebezpečí poranění! Nesahejte do spuštěného pilového pásu! Noste ochranné rukavice. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Směr pilového pásu 62 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 Transport ................... 70 Pracovní pokyny ................ 70 Údržba ..................71 Skladování ................. 72 Elektrická přípojka ..............72 Likvidace a recyklace ..............72 Odstraňování závad ..............73 CZ | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí do- držovat všeobecně uznávaná technická pravidla. 64 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Použití Podle Účelu Určení

    Používejte ochranné pomůcky ván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo- – Noste ochranné brýle. vých podnicích a při srovnatelných činnostech. – Při prašných pracích používejte dýchací masku. CZ | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 Odstraňte obrobek a uvolněte trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na kotouč pily. Přístroj zapněte a znovu proveďte výrobce zdrvotního implantátu. řezací proces s nižším odporem proti posuvu. 66 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Technická Data

    • Nezačínat s čištěním pilového pásu, pokud tento v rozmezí 2K. není zcela zastaven. • Při přímých řezech malých obrobků proti paralel- nímu dorazu je nutné používat posuvnou opěru. CZ | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Zbytková Rizika

    • Aretačním šroubem (F) seřiďte stůl do pravého úh- lu vůči pilovému pásu. – Použijte příložný úhelník – • Zajistěte aretační šroub (F) a utáhněte rychloupí- nací páku (F). 68 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 • Odstraňte pásku. Demontujte pilový kotouč z válců něte šrouby (g). Vzdálenost by měla být cca 0,5 mm. pilového kotouče a štěrbinou v pilovém stolu (7). CZ | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70: Transport

    • Pro řezání rybinových ozubů a čepů nebo klínů stůl pily vždy nakloňte do kladné nebo záporné polohy. Dbejte na bezpečné vedení obrobku. 70 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Údržba

    • Při řezání od ruky byste měli pracovat s nižším * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky posuvem, aby pás pily mohl sledovat požadova- nou linii. CZ | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Skladování

    • Napětí v síti musí činit 220-240 V~ • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru čtverečního. Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro- vádět pouze odborní elektrikáři. 72 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Odstraňování Závad

    Tupý pilový pás Vyměňte pilový pás sevření pilového pásu Na pilovém pásu se nachází pryskyřice Očistěte pilový pás Vedení špatně nastaveno Vedení pilového pásu nastavte podle potřeby CZ | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového pásu! Pri štartovaní ochranné rukavice. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Smer pílového pásu 74 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 Preprava ..................82 Pracovné upozornenia .............. 82 Údržba ..................83 Skladovanie ................84 Elektrická prípojka ..............84 Likvidácia a recyklácia .............. 84 Odstraňovanie porúch ............... 85 SK | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Úvod

    Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený mini- • Rozšírenie stola s vodiacou lištou pre pozdĺžny málny vek. doraz • Upevňovací materiál • Preklad návodu na obsluhu • Pílový pás 76 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Správny Spôsob Použitia

    – Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ru- rovnocenné s takýmto použitím. kavice a protišmyková pevná obuv. – Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. Používajte ochranný výstroj. – Noste ochranné okuliare. SK | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78 15 Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. poranenia. – Pri bežiacom pílovom kotúči nikdy neodstra- ňujte triesky, piliny ani zaseknuté kusy dreva. 78 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 • Dodržiavajte príslušné predpisy profesnej odboro- vej organizácie . • Namontujte ochranu pílového pásu vo výške cca 3 mm nad materiálom určeným na pílenie. SK | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Technické Údaje

    Používajte však narážky. minimálne vybavenie s nasledujúcou veľkosťou: 1. Teleso píly 2. Podložka z penovej gumy 3. Pracovný stôl 80 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81 • Pri pozdĺžnom rezaní drevených dielov sa musí nite na to napínaciu skrutku (11). použiť paralelný doraz (5). • Nasaďte paralelný doraz (5) na vodiacu koľajničku (Q) vpravo alebo vľavo od pílového listu SK | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Preprava

    • Zasuňte priečny doraz (o) do drážky (k) stola píly. nepoužívajte! • Uvoľnite skrutku s úchytom (l). • Pri manipulácii s pílovými pásmi noste vhodné ru- kavice. 82 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Údržba

    Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfú- dosah ruky na háku (J) na to určenom na boku kaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky píly (obr. 17). tlak. SK | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Skladovanie

    • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez okno alebo medzeru medzi dverami. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev- nenia alebo vedenia prípojného vedenia. 84 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Odstraňovanie Porúch

    Tupý pílový pás Vymeniť pílový pás zasekáva Pílový pás má usadeniny živice Vyčistiť pílový pás Nesprávne nastavené vedenie Nastaviť vedenie pílového pásu podľa návodu na obsluhu SK | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészszalagba! Viseljen védőkesztyűt. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. Fűrészszalag iránya 86 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87 Felépítés és kezelés ..............92 Szállítás ..................94 Használati utasítás ..............95 Karbantartás ................96 Tárolás ..................96 Elektromos csatlakoztatás ............96 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 97 Hibaelhárítás ................97 HU | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. 88 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Rendeltetésszerűi Használat

    – Viseljen légzőmaszkot, ha a munka során por gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű teve- keletkezik. kenysegek teruleten van hasznalva. HU | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 – Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo- lap, fúró és marógép cseréjénél. natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy villamossági szakember végezheti el, különben balesetek érhetik a használót. 90 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 • A fűrészszalagvédőnek (3) a fűrész szállításának az ideje alatt az alulsó helyzetben kell lennie. • A védőburkolatokat nem szabad a szállítmányo- zására vagy a gép nem szakszerű üzemeltetésére felhasználni: HU | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Technikai Adatok

    állványra, amelynél a rezgés és a zaj- terhelés zavaró lehet. 92 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93 és végezzen oldalirányú korrekciót a fo- var az asztalszélesítő kihúzásának korlátozására gantyúval (J). szolgál. • Figyelem! A szalagkeréknek több fordulat megté- tele után is középen kell lennie. Szemrevételezé- ses ellenőrzés! HU | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Szállítás

    Soha ne emelje az asztalnál fogva! Szállításhoz a görgők első élei a fűrészszalag legfelső fogtövéig gépet hálóval fedje be. érhetnek. Ha a vezetőgörgők kissé érintik a fűrész- szalagot, húzza meg a csavarokat (g). 94 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95: Használati Utasítás

    • A keresztvágások során a biztonságos munkavég- gédvágásokat az ív elülső oldaláig, hogy ezekből zés érdekében használja a ferdevágó idomszer kü- a részekből a végleges sugár kifűrészelésekor fa- lönleges tartozékot. hulladék legyen. HU | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Karbantartás

    Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá- • Gép típuscímkéjének adatai ban őrizze. • Motor típuscímkéjének adatai Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtől. 96 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Cserélje ki a fűrészszalagot. közben megragadt. a fűrészszalag gyantás Tisztítsa meg a fűrészszalagot. rosszul beállított vezetés A fűrészszalag vezetést a használati útmutatásban leírtak szerint tudja beállítani. HU | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. evaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustamiseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund 98 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99 Ülesehitus ja käsitsemine ............104 Transport ................... 106 Töötamise informatsioon ............106 Hooldus ..................107 Ladustamine ................107 Elektriühenduss ................. 107 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............108 Rikete kõrvaldamine ..............108 EE | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Sissejuhatus

    Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. 100 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    ühendatud ja neid kasutatakse õigesti. läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal. – Suletud ruumides on käitamine lubatud puidu, puidusarnaste materjalide ja plastmasside tööt- lemisel üksnes sobiva imuseadisega. EE | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 • Puidutöötlemise tolmuemissiooni väärtuste j ärg- valt tähistatud pikenduskaablid. miseks ja ohutuks töötamiseks tuleb ühendada – Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud tolmuimemisseadeldis õhu kiirusega vähemalt 20 seisundis. m/s. 102 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Tehnilised Andmed

    Tooriku valest käsitsemisest tuleneb saelindi pöörle- • Normaalses tööpositsioonis asub operaator ma- mise ajal sõrmede ja käte vigastamise oht. sina ees. EE | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Ülesehitus Ja Käsitsemine

    Kasutage siiski min 8.5 Lõikelaiuse seadistamine (joon. 8 + 8.1) järgmise suurusega varustust: • Puitdetailide pikilõikamisel tuleb kasutada paral- leelpiirajat (5). 104 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 Vabastage selleks rihvelpolt (m) ja lükake piirde- • Lõdvendage pingutuspoldiga (12) rihma. siin (n) soovitud positsiooni. Pingutage rihvelpolt • Seadke rihm soovitud asendisse (S1 või S2). (m) jälle kinni. EE | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106: Transport

    • Kallutage saelauda (7) ettepoole, kuni kraadiskaa- bitsaga. Vaigused saelindid kahjustavad tööohu- lal on seadistatud soovitud nurgamõõt. (Joon. 6) tust ja neid tuleb regulaarselt puhastada. • Pingutage fiksaatorkäepide (E) taas kinni. 106 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Hooldus

    üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega ühendus- juhtmeid H05VV-F. EE | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint kiilub töötami- Saelint nüri Vahetage saelint välja sel kinni Saelint vaigune Puhastage saelint Juhik halvasti seadistatud Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsuskorraldusele 108 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transpor- tēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens LV | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110 Ar darbu saistīta informācija ............. 117 Apkope ..................119 Glabāšana ................. 119 Pieslēgšana elektrotīklam ............119 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........119 Traucējumu novēršana .............. 120 110 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Ievads

    Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. LV | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto ko- – Lietojiet aizsargbrilles. merciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmu- – Veicot putekļainus darbus, lietojiet elpošanas mos, kā arī līdzīgos darbos. masku. 112 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 – Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apko- kvalificēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinā- pes un nomainot instrumentus, piemēram, lās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt zāģa plātni, urbi, frēzi. nelaimes gadījumi. LV | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114 • Zāģa asmeņa aizsargs (3) zāģa transportēšanas laikā jānovieto apakšējā pozīcijā. • Aizsargapvalki nedrīkst tikt izmantoti transportē- šanai, vai tikt izmantoti nepiemērotai iekārtai. • Deformētas vai bojātas zāģa lentes nedrīkst tikt izmantotas. 114 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Specifikācijas

    1. Zāģa korpuss • Savainošanās risks, apstrādājamai detaļai same- 2. Putu gumijas paliktnis toties, nepareizi ar to apejoties, piemēram, strā- 3. Darbgalds dājot bez bīdstieņa. 4. Plakanais blīvējums LV | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 (11). • Veicot koka detaļu garenzāģēšanu, jāizmanto pa- ralēlais atbalsts (5). • Uzlieciet paralēlo atbalstu (5) uz vadsliedes (Q) zāģa plātnes labajā vai kreisajā pusē. 116 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Transportēšana

    • Strādājot slēgtās telpās, pieslēdziet iekārtu sūk- Lai bīdstienis (R) vienmēr atrastos aizsniedzamā tu- nēšanas ierīcei. vumā, piekariet to pie šim nolūkam paredzētās palī- gierīces (j) lentes zāģa kreisajā augšējā pusē. LV | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118 Turklāt darba materiāls tiek pārzāģēts garenvirzie- • Veiciet zāģējumu, kā aprakstīts 10.1. punktā. nā. • Noregulējiet paralēlo atbalstu (5) zāģa lentes la- bajā un kreisajā pusē atbilstoši izvēlētajam pla- tumam. 118 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Apkope

    īpašo atkritumu pārstrādei. Jautā- veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN jiet specializētā veikalā vai pašvaldībā! noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteiku- miem. LV | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Traucējumu Novēršana

    Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti ba laikā Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti Slikti noregulēta vadīkla Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lietošanas instrukciju 120 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis LT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 Transportavimas ................ 129 Eksploatavimo informacija ............129 Techninė priežiūra ..............130 Laikymas ................... 131 Elektros prijungimas ..............131 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........131 Sutrikimų šalinimas ..............132 122 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. LT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įmonėse arba panašiems darbams. – Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. Naudokite apsaugines priemones. – Užsidėkite apsauginius akinius. – Dirbdami dulkėse, užsidėkite kvėpavimo kaukę. 124 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125 Įjunkite jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- įrenginį ir pjaukite iš naujo su mažesne pastū- nių implantų gamintoju. mos jėga. LT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Techniniai Duomenys

    įranga yra atvira. Ruošinio aukštis turi būti min. 3 mm, o plotis – 10 • Įsitikinkite, kad jūs pasirenkate tinkamą juostinį pjūklą ir greitį ruošiniui pjauti. 126 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127: Liekamieji Pavojai

    (b) būtų galima prakišti pro jai vis tiek gali egzistuoti. laikiklį (c) (4.1+4.2 pav.). • Priveržkite darbastalį greitojo įtempimo svirtimi (E) ir sparnuotąja veržle (4+5 pav.). LT | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128 Atlaisvinę fiksavimo mygtuką (13), galite sureguliuoti pjauti, galėtų priglusti nepavirsdamas. (10 pav.) pjūklo juostos kreipiamąją. Viršutinę pjūklo juostos kreipiamąją galite nustatyti į 0–175 mm ruošinio aukštį. 128 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Transportavimas

    • Dirbant su prietaisu, visada laikykite juostinio pjū- mygtuką „0“ (10). klo kreiptuvą kiek įmanoma arčiau apdirbamo ruo- šinio . • Užtikrinkite pakankamą apšvietimą mašinos darbo vietoje ir aplink ją. LT | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Techninė Priežiūra

    (jei tai galima padaryti dėl ruošinio pločio) pjūklo juostos dešinėje darbine kryptimi, kad apsaugotu- mėte ruošinį nuo nuslydimo. • Pjaukite, kaip aprašyta 10.1 punkte. 130 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Laikymas

    Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- mėtus: H05VV-F. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. LT | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Sutrikimų Šalinimas

    Dirbant stringa pjūklo Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą juosta Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Blogai nustatyta kreipiamoji Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal naudo- jimo instrukciją 132 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Nosite zaščitne rokavice. Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in transpor- tom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku SI | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Delovna navodila ............... 141 Čiščenje in vzdrževanje ............142 Skladiščenje ................142 Električni priključek ..............143 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........143 Pomoč pri motnjah ..............144 134 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Uvod

    Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navo- dil in varnostnih napotkov. SI | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Namenska Uporaba

    10 Priključite napravo za odsesavanje prahu – Če so na voljo priključki za odsesavanje prahu in zbiralna priprava, se prepričajte, da so pri- ključeni in pravilno uporabljeni. 136 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 • Pri pokončnem rezanju desk je treba uporabiti na- – Pred vklopom vtiča v vtičnico se prepričajte, pravo, ki obdelovanec zavaruje, da ne udari nazaj da je stikalo izklopljeno. SI | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138: Tehnični Podatki

    Nezanesljivost K 3 dB Nivo moči zvoka L 90,4 dB(A) • Ločilnih zaščitnih naprav nikoli ne uporabljajte za Negotovost K 3 dB dviganje ali transportiranje. 138 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139: Preostala Tveganja

    • Pred priključitvijo stroja se prepričajte, da se po- Pazite, da vijaka (d) montirate na obeh straneh. Oba datki na tipski ploščici ujemajo s podatki o elek- vijaka omejujeta izvlek razširitve mize. tričnem omrežju. SI | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 (h). napenjalnim vijakom (11) istočasno izvedite do- končno napenjanje. Napetost je odvisna od širi- ne žaginega traku. Široke žagine trakove je težje napeti kot ozke. 140 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Prevoz

    šablono. • Pri rezanju hlodovine zavarujte obdelovanec proti vrtenju. • Za varno delo pri prečnih rezih uporabite posebni pribor - pripravo za prečno rezanje. SI | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Čiščenje In Vzdrževanje

    10.4 Izvajanje rezov s pripravo za prečno rezanje (sliki D + 18) (opcijsko) • Pripravo za prečno rezanje (14) nastavite na želen kot (glejte 8.10) 142 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143: Električni Priključek

    V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- datke: • Vrsta toka, ki napaja motor • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki tipske ploščice motorja SI | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Pomoč Pri Motnjah

    Top žagin trak Zamenjajte žagin trak zatika Na žaginem traku je smola Očistite žagin trak Vodilo je slabo nastavljeno Vodilo žaginega traku po navodilih za uporabo nastavite 144 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Draag veiligheidshandschoenen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Zaagbandrichting NL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 Transport ................... 153 Werkinstructies ................154 Reiniging en onderhoud ............155 Opslag ..................155 Elektrische aansluiting .............. 155 Afvalverwerking en hergebruik ..........156 Verhelpen van storingen ............157 146 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Inleiding

    • Steeksleutel (2x) zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden • Tafelverbreding met geleidrail voor lengteaanslag worden. • Bevestigingsmateriaal • Originele gebruikshandleiding • Zaagband NL | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Beoogd Gebruik

    – Gebruik het elektrisch gereedschap niet voor dergelijke doeleinden, waarvoor het niet be- stemd is. Gebruik bijvoorbeeld geen handcir- kelzaag voor het zagen van boomtakken of houtblokken. 148 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149 – Gebruik geen elektrisch gereedschap waarbij – Houd handgrepen droog, schoon en vrij van de schakelaar niet kan worden in- of uitgescha- olie en vet. keld. NL | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    • Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze nog zich vóór de machine. goed met uw hand vast te kunnen houden. • Sluit de lintzaagmachine aan op een stofopvangin- richting wanneer u hout zaagt. 150 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151: Technische Gegevens

    • Controleer vóór het aansluiten of de specificaties op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet. NL | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Let op! Het bandwiel moet na het meerdere keren fixeren. (afb. 7.4.) Let op dat de schroeven (d) aan ronddraaien over het midden van het bandwiel lo- beide zijden worden gemonteerd. pen. Visuele controle! 152 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Transport

    Nooit aan de tafel heffen! Voor het trans- port moet de machine worden losgekoppeld van het stroomnet. NL | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154: Werkinstructies

    • Zaagsnede uitvoeren zoals onder punt 10.1 is be- in de overeenkomstige in de plus- en minpositie schreven. worden aangebracht. Zorg voor een veilige werk- stukgeleiding. 154 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155: Reiniging En Onderhoud

    Binnendringing van water in een elektrisch apparaat Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen vergroot het risico op een elektrische schok. niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. NL | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Afvalverwerking En Hergebruik

    Door een juiste afvoer van dit pro- duct levert u bovendien een bijdrage aan een effec- tief gebruik van natuurlijke ressources. 156 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Verhelpen Van Storingen

    Zaagband volgens gebruiksinstructie kiezen Zaagband klemt tijdens Zaagband bot Zaagband vervangen de werkzaamheden Zaagband vertoont harsafzetting Zaagband reinigen Geleiding verkeerd ingesteld Zaagbandgeleiding volgens gebruiksinstruc- tie instellen NL | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nosić rękawice ochronne. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej 158 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159 Wskazówki dotyczące pracy ............. 167 Czyszczenie i konserwacja ............168 Przechowywanie ............... 168 Przyłącze elektryczne ............... 169 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 169 Pomoc dotycząca usterek ............170 PL | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160: Wprowadzenie

    Przestrzegać ustawowego wieku mini- • Klucz imbusowy (3x) malnego. • Śrubokręt • Klucz płaski (2x) • Rozszerzenie stołu z szyną prowadzącą dla ogra- nicznika wzdłużnego • Materiał mocujący 160 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Używać właściwego narzędzia elektrycznego • Dotknięcie narzędzia tnącego. – Do ciężkich prac nie stosować narzędzi elek- trycznych o małej mocy. PL | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162 – Przestrzegać wskazówek dotyczących smaro- pracę narzędzia elektrycznego. wania i wymiany narzędzi. 162 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163 • Przed uruchomieniem skontrolować, czy napięcie • Zwracać uwagę na prawidłowe zastosowanie i na tabliczce znamionowej urządzenia zgadza się ustawienie urządzeń ochronnych piły taśmowej. z napięciem sieciowym. PL | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164: Dane Techniczne

    „Wskazówki dotyczące bez- Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z pieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z prze- EN3 61029. znaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. 164 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165: Montaż I Obsługa

    (b) mogła zostać wsunięta przez uchwyt (c) (rys. 4.1+4.2). • Dokręcić stół roboczy za pomocą dźwigni szybko- mocującej (E) i podkładki (rys. 4 + 5). PL | 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 Do obróbki drewna twardego, materiałów drewno- • Uwaga! Szyny ogranicznika (n) nie wolno zbyt da- podobnych oraz dokładnych cięć. leko przesuwać w kierunku brzeszczotu piły. Stopień prędkości obrotowej 960 m/min. 166 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167: Transport

    • Nigdy nie czyścić piły taśmowej ani prowadnicy • Uwaga! Podczas obróbki wąskich przedmiotów ob- piły szczotką lub skrobakiem trzymanym w ręce, rabianych należy koniecznie używać popychacza. jeśli piła jest włączona. PL | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168: Czyszczenie I Konserwacja

    5 do 30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginal- nym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycz- nego. 168 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169: Przyłącze Elektryczne

    W przypadku pytań proszę o podanie następujących danych: • Rodzaj prądu silnika • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika PL | 169  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170: Pomoc Dotycząca Usterek

    Piła taśmowa stępiona Wymienić piłę taśmową zakleszczona podczas Piła taśmowa z zapieczonym smarem Wyczyścić piłę taśmową pracy Prowadnica ustawiona nieprawidłowo Ustawić prowadnicę piły taśmowej zgodnie z instrukcją obsługi 170 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 171  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172 230-240V~  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 174: Ce-Konformitätserklärung

    Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 10.06.2020 __________________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2019 Documents registar: Sebastian Katzer Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 175 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 176 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

59015059015901503944

Table des Matières