Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

AKKU-BOHRHAMMER / CORDLESS HAMMER DRILL /
MARTEAU PERFORATEUR SANS FIL PBHA 12 A1
AKKU-BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
MARTEAU PERFORATEUR SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA WIERTARKA
UDAROWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÉ VŔTACIE KLADIVO
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 312202
CORDLESS HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
ACCU-BOORHAMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU VRTACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBHA 12 A1

  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 31: Fins D'utilisation

    Sommaire Introduction .......31 Retirer l‘arbre hexagonal/les outils Fins d’utilisation ......31 cylindriques .........40 Description générale ....32 Retirer le mandrin pour foret à serrage Volume de la livraison ....32 rapide .........40 Description du fonctionnement ..32 Utilisation ........40 Vue synoptique ......32 Sélectionner le mode de Données techniques ....32 fonctionnement ......40 Instructions de sécurité...
  • Page 32: Description Générale

    4 x embouts de vissage 50 mm : Données techniques S2, PH2, PH1, TX25 Chargeur Accumulateur Marteau perforateur sans fil ......PBHA 12 A1 Boîte de rangement Notice d’utilisation chargeur et batterie Tension de moteur U .....12 V Mode d’emploi Vitesse de rotation à vide n ..0-900 min...
  • Page 33: Instructions De Sécurité

    évaluation préliminaire de l’exposition. appareil fait partie Avertissement : de la gamme Parkside X 12 V TEAM L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur Les machines n’ont pas leur place totale déclarée, selon les méthodes...
  • Page 34: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    gaz et des liquides inflamma- Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de bles. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer dommages. la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil Symboles de remarque et infor- mations permettant une meilleure électrique, tenez à...
  • Page 35 électrique en plein air, utilisez l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour électrique, votre doigt appuie sur le l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble commutateur ou que l‘appareil se mette de prolongation approprié...
  • Page 36 4) UTILISATIOn ET EnTRETIEn DE vez la maintenance de l‘ outil. f) Maintenez les outils coupants L’OUTIL aiguisés et propres. Les outils tran- a) ne forcez pas l‘appareil. Utilisez chants bien entretenus ayant des bords pour votre travail l‘outil élec- de coupe aiguisés se coincent moins et trique le mieux adapté.
  • Page 37: Utilisation Correcte Et Sans Danger

    • Avant d’utiliser la machine et après tout 6) UTILISATIOn CORRECTE ET SAnS choc, vérifier les signes d’usure ou de DAnGER dommage, et procéder aux réparations FORMATIOn nécessaires. • L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants. Les enfants doi- FOnCTIOnnEMEnT vent être surveillés afin qu’ils ne jouent •...
  • Page 38: Mise En Service

    Tenez l’outil électrique uniquement batterie de la gamme par les surfaces de poignées iso- Parkside X 12 V Team. lées, puisque la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le...
  • Page 39: Insérer/Retirer Le Bloc-Batterie De L'appareil

    indique l’état de chargement de l’accu foret à serrage rapide avec adaptateur SDS-Plus. Le mode de fonctionnement « Perfo- L’état de chargement de l’accu est indiqué ration » doit être utilisé uniquement par l’éclairage de la lampe DEL correspon- dante, lorsque l’appareil est en service. lorsque le mandrin pour foret à...
  • Page 40: Retirer L'outil Sds-Plus

    Retirer l‘arbre hexagonal/ 2. Insérez l‘outil en tournant dans le les outils cylindriques logement d‘outil. 3. Relâchez la bague de verrouilla- ge (3) 7 Pour enlever l‘outil de nouveau, 4. Vérifiez la bonne fixation en ouvrez le mandrin de perceuse à tirant sur l‘outil.
  • Page 41: Régler Le Sens De Rotation

    Perforation = mécanisme de percus- 2. Pour éteindre l’appareil, relâcher sion MARCHE l’interrupteur marche/arrêt (8). Lorsque vous déplacez le Perçage/vissage = mécanisme de commutateur de sens de rotation (7) au centre, l‘appareil est blo- percussion ARRÊT qué. Régler le sens de rotation Nettoyage et entretien Grâce à...
  • Page 42: Maintenance

    Maintenance Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date Le appareil ne nécessite aucune mainte- d’achat. Veuillez conserver soigneusement le nance. ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Rangement Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois •...
  • Page 43: Marche À Suivre Dans Le Cas De Garantie

    comme des pièces d’usure (par exemple le seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait mandrin de perceuse à serrage rapide) ou pour des dommages affectant les parties pas en port dû, comme marchandises fragiles (par exemple les commutateurs). encombrantes, envoi express ou autre Cette garantie prend fin si le produit en- taxe spéciale.
  • Page 44: Dépannage

    Importateur Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Veuillez noter que l’adresse suivante n’est 63762 Großostheim pas une adresse de service après-vente. Allemagne Contactez d’abord le service après-vente www.grizzly-service.eu cité plus haut. Pièces détachées/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center»...
  • Page 104: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Marteau perforateur sans fil de construction PBHA 12 A1 Numéro de série 201901000001 - 201902170706 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et dé- cisions nationales suivantes ont été...
  • Page 112 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 133 Service Réparations ....32 La batterie et le chargeur doivent être utili- sés en association avec un appareil de la Service-Center ......32 gamme Parkside X 12 V Team. Toute autre Importateur .......32 utilisation peut entraîner des dommages à Traduction de la déclaration de l‘appareil et constituer un sérieux danger...
  • Page 134: Description Générale

    Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et La batterie fait partie plus et par des personnes ayant de la gamme Parkside des capacités physiques, senso- X 12 V TEAM rielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de Lisez la notice d‘utilisation!
  • Page 135: Symboles Sur Le Chargeur

    Ne jetez pas l’ac- Affichage LED du- cumulateur dans rant le charge- les ordures ména- ment. gères, le feu ou l’eau. Consignes de sécurité générales Ne laissez pas l‘accumu- lateur exposé pendant une ATTENTION! longue durée aux rayons du En cas d‘utilisation d‘outils électriques, afin de se proté- soleil et ne posez pas celui- ger contre les chocs électri-...
  • Page 136 ries ne peut être effectué que d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début par le fabricant ou par les d‘incendie. centres de service après-vente • En cas de mauvaise utilisation, mandatés. le liquide peut sortir de l‘ac- cumulateur. Evitez tout contact Consignes de sécurité spéciales avec celui-ci. En cas de contact pour appareils sur accus accidentel, rincer avec de l‘eau.
  • Page 137: Manipulation Conforme De L'appareil Sur Accus

    • Le chargeur ne doit pas être uti- Manipulation conforme de l’appareil sur accus lisé sur un support combustible (par exemple, du papier, des • Pour le chargement de l‘accu- textiles). Il existe un risque d‘in- cendie en raison du réchauf- mulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. fement qui se produit lors du ie et un chargement.
  • Page 138: Utiliser/Retirer L'accu

    Utiliser/retirer l’accu ne chargez l’accumulateur que dans des locaux secs. 1. Pour retirer l’accumulateur (1) de l’ap- La surface extérieure de l‘ac- cumulateur doit être propre pareil, appuyez sur les touches de déverrouillage (2) de l’accumulateur et et sèche avant que vous ne retirez l’accumulateur.
  • Page 139: Batteries Usées

    Rangement 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (1) de l’appareil. 2. Insérez l’accumulateur (1) dans l’orifice • Evitez le stockage dans des conditions de froid ou de chaleur extrême afin de chargement du chargeur (3). 3. Connectez le chargeur (3) à une prise que l‘accumulateur ne perde pas ses capacités.
  • Page 140: Nettoyage

    peut causer des dégâts maté- court-circuit. N‘ouvrez pas l‘accumulateur. • Eliminez les accumulateurs en respectant riels et des chocs électriques. les instructions locales. Déposez les ac- Nettoyage cumulateurs dans une déchèterie récupé- rant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage Nettoyez le chargeur et la batterie avec un écologique.
  • Page 141: Conditions De Garantie

    Garantie tion du délai de garantie les réparations oc- casionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, ce produit bé- néficie d’une garantie de 3 ans, valable Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon à...
  • Page 142: Service Réparations

    Service-Center ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. Service France • En cas de produit défectueux vous Tel.: 0800 919270 pouvez, après contact avec notre E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 312202 service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné...
  • Page 143 Importeur ........42 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ..74 De accu en de lader moeten in combina- tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. Elke andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten, kan schade...
  • Page 183: Traduction De La Déclaration

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLGK 12 A1 IAN 312202 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2009/125/EC • 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...

Table des Matières