Parkside PBH 1050 D4 Mode D'emploi

Parkside PBH 1050 D4 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PBH 1050 D4:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

BOHR- UND MEISSELHAMMER/HAMMER DRILL/
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1050 D4
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
HAMMER DRILL
User manual
Translation of the original instructions
PERFORATEUR BURINEUR
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
BOOR- EN BEITELHAMER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
MŁOTOWIERTARKA Z UDAREM
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 445903_2307
VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
MARTILLO PERFORADOR Y
CINCELADOR
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BORE- OG MEJSELHAMMER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBH 1050 D4

  • Page 20: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU-Konformitätserklärung                                        ...
  • Page 34: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 35 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ..... . . Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 36: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, Lisez le mode d’emploi. éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique. DANGER ! – Indique un danger avec Percer un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
  • Page 37: Perforateur Burineur

    PERFORATEUR BURINEUR Le produit est exclusivement destiné à un   usage domestique. ˜ Introduction Le produit n’est pas prévu pour une utilisation   commerciale ou dans un autre domaine Nous vous félicitons pour l’achat de votre d’intervention similaire. nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 38: Valeurs Des Émissions Sonores

    ˜ Description des pièces ˜ Données techniques Perforateur Avant de lire, dépliez la page des illustrations et burineur PBH 1050 D4 familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit. Numéros de modèle (Fig. A) – Fiche VDE : HG09738 Vis de butée en profondeur –...
  • Page 39: Valeurs D'émission De Vibrations

    Valeurs d’émission de vibrations AVERTISSEMENT ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Les émissions de vibrations et de bruit de trois directions), déterminées conformément à générées lors de l’utilisation effective de EN 62841 : l’outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont Perforation dans le béton : l’outil électrique est utilisé, en particulier du...
  • Page 40 Ne détournez pas le cordon Sécurité au poste de travail Conservez votre zone de travail d’alimentation de son utilisation propre et bien éclairée. Les zones de prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil travail encombrées ou sombres sont propices électrique ou pour le débrancher de aux accidents.
  • Page 41 Ne vous mettez pas en danger et ne Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’outil électrique dépassez pas les règles de sécurité soit bien éteint avant de le brancher des outils électriques, même si sur l’alimentation électrique et/ vous êtes, après de nombreuses ou sur l’accu, de le ramasser ou de utilisations, familier avec cet outil le porter.
  • Page 42 Entretenez les outils électriques REMARQUE et les outils insérables avec soin. Ce produit génère un champ électroma- Vérifiez si les pièces mobiles gnétique lors du fonctionnement ! Dans fonctionnent correctement et ne certaines circonstances, ce champ peut sont pas bloquées ; contrôlez influencer des implants médicaux actifs ou aussi si des pièces sont cassées ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Lors De L'utilisation De Longs Forets Avec Des Marteaux Perforateurs

    ˜ Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour tous les travaux supplémentaires Portez une protection auditive.   Utilisez des appareils de détection   L’exposition au bruit peut entraîner une perte appropriés pour localiser les fils auditive. électriques cachés ou consultez le Utilisez des poignées auxiliaires fournisseur d’électricité...
  • Page 44: Comportement En Cas D'urgence

    Accessoires d’origine/appareils Dégâts matériels ou blessures corporelles   complémentaires causé(e)s par des outils insérables défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert AVERTISSEMENT ! durant l’utilisation. N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas Risque de blessures et de dégâts matériels   recommandé par .
  • Page 45: Sélection De L'outil Insérable

    ˜ Sélection de l’outil insérable REMARQUE Avant tout travail sur l’outil électrique Utilisation Outil insérable (par ex. maintenance, changement d’outil etc.), ainsi que son transport et rangement, Perforation placez l’interrupteur du sens de rotation Outil insérable sur la position du milieu. Lors de SDS-Plus l’actionnement inopiné...
  • Page 46: Retrait De L'outil Sds

    ˜ Régler le sens de rotation 2. Insérez l’outil insérable en le tournant dans le porte-outil SDS-Plus jusqu’à ce qu’il REMARQUE s’enclenche de manière audible. Actionnez l’interrupteur du sens de rotation 3. Vérifiez le bon verrouillage en tirant sur uniquement lorsque l’outil électrique est l’outil insérable.
  • Page 47: Sélection De La Vitesse

    ˜ Sélection de la vitesse ˜ Nettoyage REMARQUE REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de La vitesse réglée est uniquement atteinte en désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs fonctionnement en continu. ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces. Tournez la molette de vitesse pour sélectionner la vitesse de niveau 1 (bas)
  • Page 48: Réparation

    Produit : Lubrification : Graissez le porte-outil SDS- Plus légèrement avec de la graisse pour mandrin ˜ Réparation L’intérieur de ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Contactez un technicien qualifié pour faire contrôler et réparer le produit. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité...
  • Page 49: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires défauts cachés de la chose vendue qui la rendent dans les conditions prévues aux articles L217-4 impropre à...
  • Page 50: Faire Valoir Sa Garantie

    La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. piles, accus, tuyaux, cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces cassables, par ex.
  • Page 51: Déclaration De Conformité Ue

    ˜ Déclaration de conformité UE            L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union             ...
  • Page 142: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                        ...
  • Page 173 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09738 Version: 01/2024 IAN 445903_2307...

Ce manuel est également adapté pour:

445903 2307

Table des Matières