Table des Matières

Liens rapides

BOHR- UND MEISSELHAMMER
HAMMER DRILL
PERFORATEUR BURINEUR PBH 800 A1
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
PERFORATEUR BURINEUR
Traduction des instructions d'origine
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
MARTELO PERFURADOR
E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
IAN 303398
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
KLOP- EN BEITELBOOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
MARTILLO NEUMÁTICO
PERFORADOR Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 303398

  • Page 1 Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO MARTILLO NEUMÁTICO PERFORADOR Y CINCELADOR Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original MARTELO PERFURADOR E BURILADOR Tradução do manual de instruções original IAN 303398...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Einleitung

    BOHR- UND MEISSELHAMMER Lieferumfang PBH 800 A1 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 1 Zusatzhandgriff Einleitung 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen SDS-plus-System (siehe Abb . A) Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm) (siehe Abb .
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schwingungsgesamtwert: Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Sicherheitshinweise Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: für Elektrowerkzeuge Bohrhämmern in Beton: a = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) WARNUNG! Meißeln: a = 7,438 m/s , K = 1,5 m/s ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­ h(CHeq) weisungen.
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau­ Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages . sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen .
  • Page 8: Service

    e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­ ► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung gebrochen oder so beschädigt sind, dass die für die Bedienperson oder in der Nähe Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt befindliche Personen dar .
  • Page 9: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Originalzubehör / -zusatzgeräte Werkzeuge einsetzen / entnehmen ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, WARNUNG! die in der Bedienungsanleitung angegeben ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker . kompatibel ist.
  • Page 10: Bedienung

    Bedienung Dauerbetrieb ausschalten: ♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Betriebsart wählen lassen Sie ihn wieder los . Funktionswahlschalter: Drehzahl einstellen ♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine vari- des Funktionswahlschalters . Drehen Sie able Geschwindigkeitsregelung .
  • Page 11: Entsorgung

    Entsorgung Garantie der Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Kompernaß Handels GmbH lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Recyclingstellen entsorgen können . Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht gesetzliche Rechte zu .
  • Page 12: Abwicklung Im Garantiefall

    Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . GERMANY www .kompernass .com HINWEIS ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z . B . Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein . Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher,...
  • Page 13: Original-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 Herstellungsjahr: 04 - 2018 Seriennummer: IAN 303398 Bochum, 20 .04 .2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 14 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Intended use .
  • Page 15: Introduction

    HAMMER DRILL PBH 800 A1 Package contents Introduction 1 hammer drill PBH 800 A1 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new appli- 1 quick-release chuck with SDS plus system tool ance . You have chosen a high-quality product . The fitting (see fig .
  • Page 16: General Power Tool Safety Warnings

    Total vibration value: General Power Tool Total vibration values (vector total of three direc- Safety Warnings tions) determined in accordance with EN 60745: Hammer drilling in concrete: a = 6 .5 m/s , K = 1 .5 m/s WARNING! h(HD) Chiselling: a = 7 .438 m/s , K = 1 .5 m/s...
  • Page 17: Personal Safety

    c) Do not expose power tools to rain or wet f) Dress properly. Do not wear loose clothing or conditions. Water entering a power tool will jewellery. Keep your hair, clothing and gloves increase the risk of electric shock . away from moving parts.
  • Page 18: Service

    5 . Service 3 . Damage to health caused by hand-arm vibra- tions if the appliance is used for extended peri- a) Have your power tool serviced by a qualified ods or is not properly used and maintained . repair person using only identical replace­ ment parts.
  • Page 19: Depth Stop

    Inserting the quick-release chuck for round NOTE shaft drill bits: ► Turn the additional handle into the various ♦ To insert the quick-release chuck (see also locking positions depending on your working fig . A) pull the locking collar backwards . position .
  • Page 20: Switching On And Off

    Switching on and off WARNING! ► If the connecting cable needs to be replaced, Switching the appliance on: this must be carried out by the manufacturer ♦ Press the ON/OFF switch or an authorised representative in order to avoid safety hazards . Switching the device off: ♦...
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . NOTE ► For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective item without the acces- sories (e .g . battery, storage case, assembly tools, etc .) .
  • Page 22: Service

    Service Ireland Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min ., (peak)) (0,06 EUR/Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 303398 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided .
  • Page 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Hammer drill PBH 800 A1 Year of manufacture: 04 - 2018 Serial number: IAN 303398 Bochum, 20/04/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 24 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à...
  • Page 25: Perforateur Burineur Pbh 800 A1

    PERFORATEUR BURINEUR Matériel livré PBH 800 A1 1 perforateur burineur PBH 800 A1 1 poignée supplémentaire Introduction 1 mandrin à serrage rapide avec logement selon le Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel système SDS-plus (voir fig . A) appareil .
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Porter une protection auditive ! Avertissements de Valeur totale des vibrations : sécurité généraux Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle pour l'outil triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 : AVERTISSEMENT ! Perçage dans le béton : a = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 27: Sécurité Des Personnes

    b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l'interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 28: Service Après-Vente

    d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée ■ Tenez l'outil au niveau de ses surfaces de des enfants et ne pas permettre à des per­ préhension isolées en cas d'exécution de sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré­ travaux où...
  • Page 29: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Butée de profondeur AVERTISSEMENT ! ♦ Desserrez la vis à ailettes ► Cet outil crée un champ électromagnétique durant le fonctionnement . Dans certaines ♦ Insérez la butée de profondeur dans la circonstances, ce champ peut entraver les poignée supplémentaire implants médicaux actifs ou passifs . Afin de ♦...
  • Page 30: Utilisation

    Mettre en place le mandrin à serrage rapide Allumer et éteindre pour forets à queue cylindrique : Allumer l'appareil : ♦ Pour positionner le mandrin à serrage rapide (voir aussi fig . A), tirer le manchon de verrouil- ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT lage vers l'arrière .
  • Page 31: Mise Au Rebut

    Garantie de AVERTISSEMENT ! Kompernass Handels GmbH ► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le Chère cliente, cher client, fabricant ou par son représentant pour éviter Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date toute situation dangereuse .
  • Page 32: Étendue De La Garantie

    Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes E-Mail: kompernass@lidl .be questions le ticket de caisse et la référence article IAN 303398 (par ex . IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat . Importateur ■...
  • Page 33: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 800 A1 Année de fabrication : 04 - 2018 Numéro de série : IAN 303398 Bochum, le 20/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement .
  • Page 34 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 35: Inleiding

    KLOP- EN BEITELBOOR Inhoud van het pakket PBH 800 A1 1 klop- en beitelboor PBH 800 A1 1 hulphandgreep Inleiding 1 snelspanboorhouder met SDS-plus-systeem Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw (zie afb . A) nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor 3 SDS-boren (6/8/10 x 150 mm) (zie afb .
  • Page 36: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Totale trillingswaarde: Algemene veiligheids- Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) voorschriften voor elek- bepaald conform EN 60745: trische gereedschappen Boorhameren in beton: a = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s h (HD) WAARSCHUWING! Beitelen: a = 7,438 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 37: Veiligheid Van Personen

    b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­ fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver- geschakeld voordat u het aansluit op de net­ hoogd risico op elektrische schokken als uw voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
  • Page 38: Service

    d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen snoer in aanraking kan komen. Bij contact met van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat on- door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
  • Page 39: Originele Accessoires/Hulpapparatuur

    Originele accessoires/hulpapparatuur Boor of beitel bevestigen/verwijderen ■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken WAARSCHUWING! die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing ► Schakel voorafgaand aan alle werkzaam- resp. waarvan gebruik compatibel is met het heden aan het apparaat het apparaat uit en apparaat.
  • Page 40: Bediening

    Bediening Toerental instellen De aan-/uitknop heeft een variabele toeren- Bedrijfsmodus kiezen talregeling . Licht drukken op de aan-/uitknop resulteert in een laag toerental . Met toenemende Functiekeuzeknop: druk wordt het toerental hoger . ♦ Houd de ontgrendelingstoets van de functie- keuzeknop ingedrukt .
  • Page 41: Afvoeren

    Afvoeren Garantie van De verpakking bestaat uit milieuvriende- Kompernaß Handels GmbH lijke materialen, die u via de plaatselijke Geachte klant, recyclepunten kunt afvoeren . U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product Deponeer elektrisch gereedschap hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van niet bij het huisvuil!
  • Page 42: Service

    Garantieomvang OPMERKING Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd retourneer a .u .b . uitsluitend het defecte artikel en voorafgaand aan de levering nauwkeurig zonder accessoires (bijv . accu, opbergkoffer, gecontroleerd .
  • Page 43: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Klop- en beitelboor PBH 800 A1 Productiejaar: 04 - 2018 Serienummer: IAN 303398 Bochum, 20-04-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden . ■...
  • Page 44 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Použití...
  • Page 45: Úvod

    VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Rozsah dodávky PBH 800 A1 1 vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 1 přídavná rukojeť Úvod 1 rychloupínací sklíčidlo pro vrták s upnutím Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového podle systému SDS-plus (viz obr . A) přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 3 vrtáky SDS (6/8/10 x 150 mm) (viz obr .
  • Page 46: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Celková hodnota vibrací: Obecné bezpečnostní Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) pokyny pro elektrické stanoveny v souladu s EN 60745: nářadí Vrtání do betonu: a = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) VÝSTRAHA! Sekání: a = 7,438 m/s , K = 1,5 m/s ►...
  • Page 47: Bezpečnost Osob

    c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh­ d) Předtím než elektrické nářadí zapnete, od­ kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje straňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem . Pokud se nástroj nebo šroubovák nacházejí v otáčející se části přístroje, může to vést ke zra- d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením něním .
  • Page 48: Servis

    e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte VÝSTRAHA! JEDOVATÝ PRACH! pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku ► Zpracování škodlivého/jedovatého prachu pohyblivé části přístroje a zda jim není brá­ představuje zdravotní riziko pro obslužný něno v pohybu, zda nejsou některé součásti personál i pro osoby, které se zdržují poblíž . rozbité...
  • Page 49: Originální Příslušenství / Originální Přídavná Zařízení

    Originální příslušenství / originální Vložení / vyjmutí nástroje přídavná zařízení VÝSTRAHA! ■ Používejte pouze příslušenství a přídavná ► Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte zařízení, uvedená v návodu k obsluze, resp. a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . taková, jejichž upínání je s přístrojem kompa­ Vložení...
  • Page 50: Obsluha

    Obsluha Nastavení otáček Zapínač/vypínač má variabilní regulaci rych- Volba provozního režimu losti . Lehké stisknutí zapínače/vypínače má za následek snížení počtu otáček . Se zesilujícím stis- Voličový přepínač funkcí: kem se počet otáček zvyšuje . ♦ Stiskněte a podržte odblokovací tlačítko voličového přepínače funkcí...
  • Page 51: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Obal se skládá z ekologických materiálů, Kompernass Handels GmbH které lze zlikvidovat v komunálních sběr- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ných recyklačních dvorech . na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku Nevyhazujte elektrické...
  • Page 52: Servis

    Rozsah záruky UPOZORNĚNÍ Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen . prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní (např . akumulátor, úložný kufřík, montážní...
  • Page 53: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 Rok výroby: 04 - 2018 Sériové číslo: IAN 303398 Bochum, 20 .04 .2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny .
  • Page 54 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Uso previsto .
  • Page 55: Introducción

    MARTILLO NEUMÁTICO Volumen de suministro PERFORADOR Y CINCELADOR 1  martillo neumático perforador y cincelador PBH 800 A1 PBH 800 A1 1 mango adicional Introducción 1  portabrocas de fijación rápida con alojamiento Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha según el sistema SDS-plus (consulte la fig . A) adquirido un producto de alta calidad .
  • Page 56: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Cincelado: Nivel de presión sonora:  = 93 dB(A) Indicaciones generales Incertidumbre K: 3 dB de seguridad para las Nivel de potencia acústica: L  = 104 dB(A) herramientas eléctricas Incertidumbre K: 3 dB ¡ADVERTENCIA! ¡Use protección auditiva! ► Lea detenidamente todas las indicaciones Valor total de vibraciones: de seguridad y las instrucciones.
  • Page 57: Seguridad De Las Personas

    b) Evite el contacto físico con cualquier superficie c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar­ que esté conectada a tierra, como tuberías, cha accidentalmente. Asegúrese de que la sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si herramienta eléctrica esté apagada antes de su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, conectarla a la red eléctrica o a la batería, existe mayor riesgo de descarga eléctrica .
  • Page 58: Asistencia Técnica

    d) Guarde las herramientas eléctricas que no ■ Sujete el aparato por los mangos aislados si vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. pretende utilizarlo para trabajos en los que No permita el uso del aparato a personas la herramienta pueda entrar en contacto con que no estén familiarizadas con su manejo o conexiones eléctricas ocultas o con el propio...
  • Page 59: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Tope de profundidad ¡ADVERTENCIA! ♦ Afloje el tornillo de mariposa ► Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento . ♦ Inserte el tope de profundidad en el mango En determinadas situaciones, este campo adicional puede afectar a los implantes médicos ♦...
  • Page 60: Manejo

    Inserción del portabrocas de fijación rápida Encendido y apagado para brocas con vástago cilíndrico: Encendido del aparato: ♦ Para insertar el portabrocas de fijación rápida (consulte también la fig . A), tire del casquillo ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado de bloqueo hacia atrás .
  • Page 61: Desecho

    Garantía de ¡ADVERTENCIA! Kompernass Handels GmbH ► Si es necesario cambiar el cable de conexión, encomiende su sustitución al fabricante o a su Estimado cliente: distribuidor para evitar riesgos en la seguridad . Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra .
  • Page 62: Asistencia Técnica

    INDICACIÓN El aparato se ha fabricado cuidadosamente según ► En el caso de las herramientas de Parkside estándares elevados de calidad y se ha examina- y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- do en profundidad antes de su entrega .
  • Page 63: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: Martillo neumático perforador y cincelador PBH 800 A1 Año de fabricación: 04-2018 Número de serie: IAN 303398 Bochum, 20/04/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 64 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Utilização correta .
  • Page 65: Utilização Correta

    MARTELO PERFURADOR E Conteúdo da embalagem BURILADOR PBH 800 A1 1 Martelo perfurador e burilador PBH 800 A1 1 Punho adicional Introdução 1 Bucha de aperto rápido com encabadouro Parabéns pela compra do seu novo aparelho . segundo o sistema SDS-plus (ver fig . A) Optou por um produto de elevada qualidade .
  • Page 66: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Valor total de vibração: Instruções gerais de Valor total da vibração (soma vetorial de três di- segurança para ferra- reções) determinado de acordo com a norma EN 60745: mentas elétricas Furar com percussão AVISO! em betão: a = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s h(HD) ►...
  • Page 67: Segurança De Pessoas

    b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas c) Evite uma colocação em funcionamento invo­ à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e luntária. Certifique­se de que a ferramenta frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrica se encontra desligada antes de a ligar elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à...
  • Page 68 d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão ■ Segure no aparelho apenas pelas superfí­ a ser utilizadas fora do alcance das crianças. cies isoladas dos punhos quando realizar Não autorize a utilização do aparelho por trabalhos em que a ferramenta de aplicação pessoas que não estejam familiarizadas com possa atingir cabos elétricos escondidos ou o mesmo ou que não tenham lido estas instru­...
  • Page 69: Colocação Em Funcionamento

    Limitador de profundidade AVISO! ♦ Desenrosque o parafuso de orelhas ► Esta ferramenta elétrica produz um campo eletromagnético durante o funcionamento . ♦ Insira o limitador de profundidade no punho Em determinadas circunstâncias, este campo adicional pode prejudicar os implantes médicos ativos ♦...
  • Page 70: Manutenção E Limpeza

    Colocar a bucha de aperto rápido para Ligar e desligar brocas de haste redonda: Ligar o aparelho: ♦ Para colocar a bucha de aperto rápido puxe o casquilho de bloqueio para trás (ver ♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR também fig . A) . Coloque a bucha de aperto Desligar o aparelho: rápido ♦...
  • Page 71: Condições De Garantia

    Garantia da AVISO! Kompernass Handels GmbH ► Se houver necessidade de substituição do cabo de ligação, esta deverá ser realizada Estimada Cliente, Estimado Cliente, pelo fabricante ou pelo seu representante, a Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a fim de evitar riscos para a segurança .
  • Page 72: Âmbito Da Garantia

    Âmbito da garantia NOTA O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado envie exclusivamente o artigo avariado sem escrupulosamente antes da sua distribuição . acessórios (p . ex . acumulador, mala de arma- A garantia abrange apenas defeitos de material ou zenamento, ferramentas de montagem, etc .) .
  • Page 73: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Designação de tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 800 A1 Ano de fabrico: 04 - 2018 Número de série: IAN 303398 Bochum, 20 .04 .2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Page 74 DE – 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 04 / 2018 · Ident.-No.: PBH800A1-042017-1 IAN 303398...

Ce manuel est également adapté pour:

Pbh 800 a1

Table des Matières