Masquer les pouces Voir aussi pour mamaRoo sleep:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

mamaRoo sleep
bassinet
instruction manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 4MOMS mamaRoo sleep

  • Page 1 ™ instruction manual...
  • Page 2 PARTS 1. BASSINET Berceau / Babywiege / Reiswieg / Moisés / Culla / Berço / Fileli Yatak / Pièces / Teile / Onderdelen / Piezas / Parti / Peças / Parçalar / Dele / Vugge / Liggkorg / Bassinet (Gondola) / Люлька / ‫ﯾر‬...
  • Page 3 ASSEMBLY Assemblage / Zusammenbau / Assemblage / Montaje / Assemblaggio / 11.5 cm / 4.5 in Montagem / Montaj / Montering / Ihopsättning / Montaż / Сборка / ‫الﺗﺞميع‬ Optional height adjust. Réglage de la hauteur en option. / Optionale Höhenverstellung. / Optionele hoogteaanpassing.
  • Page 4 Push bars into slots. Poussez les barres dans les fentes. / Aufstellbügel in Schlitze einstecken. / De stangen in de gleuven duwen. / Inserte las barras en las ranuras. / Spingere le barre nelle fessure. / Empurre as barras para dentro das ranhuras. / Çubukları yuvalara bastırın. / Skub siderne ind i sprækkerne.
  • Page 5 Pull zippers to bars and secure. Tirez les fermetures éclair jusqu’aux barres et fixez-les. / Reißverschlüsse bis über die Aufstellbügel ziehen und sichern. / Ritssluitingen op de stangen sluiten en vastzetten. / Deslice los cierres hasta las barras y asegure. / Tirare le cerniere alle barre e fissare.
  • Page 7: Control Panel Overview

    CONTROL PANEL OVERVIEW 1. POWER ON & OFF Marche/arrêt / Ein- und Ausschalter / In- en uitschakelen / Encendido y Présentation du panneau de commande / Übersicht über das Bedienfeld / apagado / Accensione e spegnimento / Ligar e Desligar / Açma ve Overzicht bedieningspaneel / Descripción general del panel de control / Kapama / TÆND og SLUK / Ström på...
  • Page 8: Power On/Off

    POWER ON & OFF After 90 seconds, screen will dim. Tap anywhere to wake screen. L’écran s’assombrira au bout de 90 secondes. Appuyez n’importe où pour Marche/arrêt / Ein- und Ausschalter / In- en uitschakelen / Encendido y apagado réveiller l’écran. / Accensione e spegnimento / Ligar e Desligar / Açma ve Kapama / TÆND og SLUK / Ström på...
  • Page 9 LOCK & UNLOCK SCREEN Motion icon will flash when screen is locked. L’icône de mouvement clignotera lorsque l’écran est verrouillé. Verrouillage et déverrouillage de l’écran / Bedienfeld sperren und entsperren / Beeldscherm vergrendelen en ontgrendelen / Bloquear y desbloquear Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, blinkt das Bewegungssymbol. pantalla / Bloccaggio e sbloccaggio dello schermo / Ecrã...
  • Page 10 MOTION & SPEED (0-5) Tap any motion icon once to start. Tap again to increase speed. Appuyez une fois sur une icône de mouvement pour démarrer. Appuyez à Mouvement et vitesse (0 à 5) / Bewegung und Geschwindigkeit (0-5) / nouveau pour augmenter la vitesse.
  • Page 11 SOUND VOLUME Son / Ton / Geluid / Sonido / Suono / Som / Ses / Lyd / Ljud / Dźwięk / Звук / ‫ت‬ ‫و‬ ‫ص‬ ‫ل ا‬ Volume / Lautstärke / Volume / Volumen / Volume / Volume / Ses Seviyesi / Lydstyrke / Volym / Głośność...
  • Page 12: Table Des Matières

    PAIR BLUETOOTH Appariement Bluetooth / Bluetooth koppeln / Bluetooth koppelen / Vincular Bluetooth / Associa Bluetooth / Emparelhar Bluetooth / Bluetooth Eşleştirme / Parring af Bluetooth / Länka Bluetooth / Parowanie funkcji Bluetooth / Создание TABLE OF CONTENTS пары по Bluetooth / ‫وث‬ ‫وت‬...
  • Page 13: Use Limitations

    DO NOT use crib if any parts are missing, damaged, or broken. Please contact your designated 4moms official ® distributor (via global.4moms.com) for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. Ensure that all assembly fittings are tightened properly. •...
  • Page 14 • This mattress is for use only with 4moms mamaRoo lack of knowledge or experience with how to safely operate the sleep bassinet.
  • Page 15 Contact 4moms Spot clean the bassinet fabric and mesh material using a mild soap, warm water ®...
  • Page 16: Français (Eu)

    Si nécessaire, veuillez contacter votre distributeur 4moms officiel (via ® global.4moms. com) pour des pièces de rechange et des modes d’emploi. NE remplacez PAS de pièces. Assurez-vous que toutes les pièces d’assemblage sont bien serrées.
  • Page 17: Danger De Suffocation

    Utilisez uniquement le matelas (épaisseur maximum de 20 mm) • Ne soulevez pas le berceau par les rails. Veuillez et les draps fournis par 4moms . N’ajoutez JAMAIS d’oreiller, ® soulever l e berceau par sa base.
  • Page 18: Nettoyage De Votre Mamaroo Sleep

    . Pour les détails complets ou pour faire une ® au sèche-linge et sortez-les rapidement. réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le distributeur local 4moms ® CADRE/BASE autorisé dans le pays d’achat d’origine. Vous trouverez une liste des distributeurs sur le site www.global.4moms.com.
  • Page 19: Deutsch

    Verwenden Sie die Babywiege NICHT, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Wenden Sie sich bitte an Ihren offiziellen 4moms -Händler (über global.4moms.com), um bei ® Bedarf Ersatzteile und Anleitungen zu erhalten. Teile NICHT eigenmächtig ersetzen. Alle Befestigungselemente müssen immer ordnungsgemäß angezogen sein.
  • Page 20 Ihr Kind sich darin befindet. Verwenden Sie ausschließlich die Matratze (maximale Dicke 20 • Das Produkt nicht an den Aufstellbügeln anheben. Nur von mm) und das von 4moms zur Verfügung gestellte Bettzeug. ® der Basis her anheben. Zur zusätzlichen Polsterung keinesfalls ein Kissen, eine Steppdecke •...
  • Page 21 Kaufs festgelegten Bedingungen, um geltenden Bestimmungen trocknen. zu entsprechen. Soweit gesetzlich zulässig, gilt die Garantie nur im Land des ursprünglichen Kaufs, sowie für neue Produkte, die von einem von 4moms ® BETTWÄSCHE autorisierten Einzelhändler oder Vertriebspartner gekauft wurden. Wenn Sie Zusammen mit Wäsche ähnlicher Farbe in kaltem Wasser mit einem milden...
  • Page 22: Nederlands

    • De wieg NIET GEBRUIKEN als er onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn. Neem contact op met de officiële distributeur van 4moms (via global.4moms.com) voor ® reserveonderdelen en indien nodig leermateriaal. Vervang NIET zelf onderdelen. Zorg ervoor dat alle montageonderdelen goed...
  • Page 23 Gebruik uitsluitend de matras (de maximale dikte is 20 mm) en • Til het product niet op bij de rails van de reiswieg. Til het lakens die door 4moms zijn geleverd. Voeg nooit een kussen, ® product op vanaf de onderkant.
  • Page 24 4moms in het ® land van de oorspronkelijke aankoop. Een lijst met distributeurs is beschikbaar De kunststof en metalen onderdelen van de mamaRoo sleep kunnen worden ™ op www.global.4moms.com. gereinigd met een milde zeep, warm water en een zachte, schone doek.
  • Page 25: Limitaciones De Uso

    • NO utilice el moisés si falta alguno de sus componentes o si está roto o rasgado. Póngase en contacto con su distribuidor oficial de 4moms designado (mediante global.4moms.com) ® para obtener las piezas de repuesto y más instrucciones en caso de ser necesario.
  • Page 26: Peligro De Asfixia

    Use solo el colchón (espesor máximo de 20 mm) y las sábanas encendidos, chimeneas y otras fuentes de calor fuerte proporcionados por 4moms. JAMÁS añada una almohada, una colcha como fuegos eléctricos, fuegos de gas, etc., cerca del u otro colchón como material de relleno.
  • Page 27 En ® www.global.4moms.com puede encontrar una lista de los distribuidores. Los componentes de plástico y metal de mamaRoo sleep pueden limpiarse con ™ un jabón suave, agua tibia y un paño suave y limpio. No sumerja la unidad ni cualquier componente de plástico o metal en el agua.
  • Page 28: Italiano

    NON utilizzare la culla se mancano parti, sono danneggiate o rotte. Si prega di contattare il distributore ufficiale 4moms ® designato (tramite global.4moms.com) per i pezzi di ricambio e la documentazione informativa, se necessario. NON sostituire le parti. Assicurarsi che tutti fissaggi siano serrati correttamente. •...
  • Page 29 • Il mamaRoo sleep contiene un ventilatore interno che ™ può continuare a funzionare fino a 20 minuti dopo l'arresto del movimento.
  • Page 30 Un elenco dei distributori è disponibile sul sito www.global.4moms.com. I componenti in plastica e metallo del mamaRoo sleep™ possono essere puliti con un sapone delicato, acqua calda e un panno morbido e pulito. Non immergere l'apparecchio o qualsiasi componente in plastica o metallo in acqua.
  • Page 31: Limitações De Utilização

    Entre em contacto com o seu distribuidor oficial 4moms designado (através de ® global.4moms.com) para obter peças de substituição e documentação contendo instruções, se necessário. NÃO substitua peças. Certifique-se de que todos os acessórios do conjunto estão devidamente apertados.
  • Page 32 Use apenas o colchão (a espessura máxima é de 20 mm) e os • Esteja consciente do risco de cigarros acesos, lençóis fornecidos pelo 4moms . Nunca coloque uma almofada, ® chamas a descoberto e de outras fontes de calor intenso, uma colcha ou outro colchão para enchimento.
  • Page 33 Poderá ® encontrar uma lista dos distribuidores em www.global.4moms.com. Os componentes de plástico e metal do mamaRoo sleep podem ser limpos ™ utilizando um sabão suave, água morna e um pano macio e limpo. Não mergulhe a unidade ou qualquer componente de plástico ou metal em água.
  • Page 34: Türkçe

    • Herhangi bir parçası eksik, hasarlı ya da kırıksa beşiği KULLANMAYIN. Gerekirse, yedek parçalar ve talimat belgeleri için belirlenmiş 4moms resmî distribütörünüzle (global.4moms. ® com üzerinden) iletişime geçin. Parçaları DEĞİŞTİRMEYİN. Tüm montaj bağlantılarının uygun şekilde sıkıldığından emin olun.
  • Page 35 çalışırken güç kablosunu fişini çekmeyin. Cihaz, gözetim altında olmamaları ve bu yönde bir talimat verilmemesi halinde, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı • Bu minder sadece 4moms mamaRoo sleep fileli ™ olan veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) yatak i l e kullanılmak içindir.
  • Page 36 ürünü düzenli Fileli yatak kumaşını ve ağ malzemesini yumuşak bir sabun, ılık su ve yumuşak, temiz olarak gözden geçirin. Gerekirse, yedek parçalar ve talimat için 4moms ile iletişime bir bezle temizleyin. Renk atması ya da hasar olmayacağından emin olmak için ®...
  • Page 37: Dansk

    Du bedes kontakte din officielle distributør af 4moms (via ® global.4moms. com), hvis du har brug for reservedele eller vejledende materiale. DU MÅ IKKE udskifte nogen dele. Sørg for, at alle samlinger er forsvarligt spændt. •...
  • Page 38 Du må ikke løfte produktet ved hjælp af kanterne på vuggen. Du må kun løfte enheden op fra bunden. Brug kun den madras (den maksimale tykkelse er 20 mm) og de lagener, der medfølger fra 4moms . Du må ALDRIG lægge en ®...
  • Page 39 Kontakt 4moms Du kan pletrense vuggens stof og netmaterialet ved brug af mild sæbe, varmt ®...
  • Page 40: Svenska

    Använd INTE liggkorgen om det saknas delar, om den är skadad eller trasig. Kontakta din tilldelade officiella distributör för 4moms (via global.4moms.com) för reservdelar och ® bruksanvisning om det skulle behövas. Använd INTE substitutdelar. Se till att alla monteringsbeslag är ordentligt åtdragna.
  • Page 41 Lyft inte upp produkten genom att använda de vågräta stängerna på liggkorgen. Lyft upp enheten från Använd endast den madrass (maximal tjocklek är 20 mm) och basen. de lakan som tillhandahålls av 4moms . Använd ALDRIG extra ® kudde, täcke eller annan madrass som vaddering.
  • Page 42 Torktumla vid låg värme och ta ut så snart de är torra. så tillåts enligt lag gäller garantin endast i landet för ursprungligt inköp, och för RAM/BAS nya produkter som inköps från en 4moms behörig återförsäljare eller distributör. ®...
  • Page 43: Polski

    Prosimy o kontakt z wyznaczonym, oficjalnym dystrybutorem 4moms ® pośrednictwem witryny global.4moms.com), aby uzyskać części zamienne, a w razie potrzeby instrukcję obsługi. NIE stosować części zastępczych. Należy upewnić się wszystkie elementy montażowe są odpowiednio dokręcone i zabezpieczone.
  • Page 44 Na miękkiej wyściółce. • Nie podnosić produktu za poręcze gondoli. Produkt należy podnosić za podstawę. Należy używać wyłącznie materacyka (o maksymalnej grubości 20 mm) i prześcieradeł dostarczonych przez firmę 4moms . NIGDY ® • Należy zwracać uwagę na ryzyko powodowane przez nie należy dodawać...
  • Page 45 ® w suszarce w niskiej temperaturze i niezwłocznie wyjąć z suszarki. szczegółowe informacje na temat jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych, RAMA/PODSTAWA prosimy o kontakt z lokalnym dystrybutorem 4moms w kraju pierwotnego zakupu. ® Wykaz dystrybutorów można znaleźć w witrynie www.global.4moms.com. Komponenty mamaRoo sleep wykonane z tworzywa sztucznego lub metalu ™...
  • Page 46: Русский

    рядом с кроваткой. • НЕ используйте кроватку, если какие-либо детали отсутствуют, повреждены или сломаны. Для замены деталей и получения инструкций обратитесь к назначенному вам официальному дистрибьютору 4moms (через сайт ® global.4moms.com). НЕ заменяйте детали. Убедитесь, что все крепежи для сборки надежно затянуты.
  • Page 47 чтобы он всегда находился под присмотром. • На мягких постельных принадлежностях • Не пытайтесь поднимать или перемещать изделие, когда в нем находится ваш ребенок. Используйте только предоставленные 4moms простыни ® и матрац (максимальная толщина 20 мм). НИКОГДА не • Не поднимайте изделие за перила люльки.
  • Page 48 барабанной сушке при низкой температуре и сразу вынимайте. 4moms . Для получения полной информации или заявления претензии по ® РАМА/ОСНОВА гарантии обратитесь к местному авторизованному дистрибьютору 4moms ® стране первоначальной покупки. Со списком дистрибьюторов можно Пластиковые и металлические элементы mamaRoo sleep можно протирать...
  • Page 49 ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬ ‫ع و‬ ‫ج ر‬ ‫ل ل ا‬ ‫ه ب‬ ‫ا و‬ ‫ظ ف‬ ‫ت ح‬ ‫ا و‬ ‫ة ي‬ ‫ا ن ع‬ ‫ب ا‬ ‫ه ؤ‬ ‫ر ق ا‬ ‫! م‬ ‫ا ه‬ ‫ر‬ ‫ي ذ‬ ‫ح ت‬ ‫د‬ ‫ع...
  • Page 50 ‫ب ق‬ ‫ن م‬ ‫ز‬ ‫ا ه‬ ‫ج ل ا‬ ‫ام‬ ‫د خ‬ ‫ت س‬ ‫ز ا‬ ‫و‬ ‫ج ي‬ ‫ال‬ 4moms ‫ن م‬ mamaRoo sleep™ ‫م‬ ‫و ن‬ ‫ل ا د‬ ‫ه م‬ ‫ع م‬ ‫ط‬ ‫ق ف‬ ‫ام‬...
  • Page 51 ‫ت س‬ ‫ال‬ ‫ب ل ا‬ ‫ت‬ ‫ا ن و‬ ‫ﻣك‬ ‫ل‬ ‫ا ح‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ﯾﻣﻛن‬ .www.global.4moms.com ‫ي ن‬ ‫و ر‬ ‫ﻛت‬ ‫ل ل‬ ‫إ ا ع‬ ‫ق و‬ ‫م ل ا‬ ‫. ء ا‬ ‫م ل ا‬ ‫ي‬...
  • Page 52 Information Published Value Unit Helms-Man(Hui Yang) Electric Ltd. Xin Xu, Hui Yang, Guang Dong, Chi n a SRB1203000V Input Voltage 100-240 Input AC Frequency 50-60 Output Voltage DC 12.0 Output Current Output Power 36.0 Average Active Efficiency 88.52% Efficiency at low load (10%) 84.61% No-Load Power Consumption 0.09...
  • Page 53 4moms and mamaRoo sleep are registered or pending trademarks in the United ® ™ States and other jurisdictions owned by Thorley Industries LLC, d.b.a. 4moms ® The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth ® SIG, Inc. and any use of such marks by 4moms is under license.

Table des Matières