Télécharger Imprimer la page

ACME motori ADN 37W Mode D'emploi Et D'entretien page 14

Publicité

· All'atto dell'avviamento assicurarsi che il motore sia in posizione prossima all'orizzontale, fatte salve le specifi che della
macchina. Nel caso di avviamenti manuali assicurarsi che le azioni relative possano avvenire senza pericolo di urtare
pareti o oggetti pericolosi, tenendo conto anche dello slancio dell'operatore. L'avviamento a corda libera (quindi escluso il
solo avviamento autoavvolgente) non è ammesso nemmeno nei casi di emergenza.
· Verifi care la stabilità della macchina per evitare rischi di ribaltamento.
· Lors de son démarrage, s'assurer que le moteur soit installé le plus horizontalement possible, sauf nécessités
spécifi ques de la machine. Dans le cas de démarrage à la main, contrôler que tous les gestes nécessaires à ce
démarrage puissent se faire sans heurter les murs ou des objets dangereux, en tenant compte de l'élan que doit prendre
l'opérateur. Le démarrage par lanceur à corde libre (et non pas avec lanceur auto-enrouleur) est interdit, même en cas
d'urgence.
· Vérifi er la stabilité de la machine afi n d'éviter les risques de basculement.
· In addition to all other machine specifi cations, ensure that the engine is in a near horizontal position when starting. lf
starting manually, ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or
dangerous objects. Rope starting (except for recoil rope starting) is not permitted even in emergencies.
· Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning.
· Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern, dab sich der Motor, vorbehaltlich der Maschinenspezifi kation,
auf einem nahezu waagerechten Untergrund befi ndet. Beim Anlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen, dab die
vorgeschriebenen Betätigungen, ohne das Gefahr besteht gegen Wände oder gegen sonstige gefärliche gegenstände
zu fahren, erfolgen. Desweiteren ist sicherzustellen, dab der bediener genügend Freiraum beim Starten hat. Der Start
mit Startseil (mit Ausnahme des Revesierstarters) ist auch für den notstart nicht zulässig.
· Maschine gegen Wegrollen und Kippen sichern.
· En el momento de su puesta en marcha, hay que asegurarse de que el motor está en posición próxima a la horizontal,
de acuerdo con las especifi caciones de la máquina. En caso de puesta en marcha manual, habrá que asegurarse de
que todo se hace sin peligro de choques contra paredes u objetos peligrosos y teniendo también en cuenta el impulso
del operador. La puesta en marcha a cuerda libre (que excluye, por tanto, el arranque recuperable) no es admisible, ni
siquiera en casos de emergencia.
· Hay que verifi car la estabilidad de la máquina Para evitar peligros de vuelco.
AVVIAMENTO A STRAPPO - DEMARRAGE PAR CODE - ROPE STARTING - ANDSTART
Acceleratore al 50 %.
Accélérateur au 50 %.
Accelerator at 50 % speed.
Drehzahlhebel in 50 %
Stellung.
Acelerador al 50 %.
14
AVVIAMENTO - DEMARRAGE - STARTING
ANLASSEN - ARRANQUE
ARRANQUE A CUERDA
- Ruotare con le mani la puleggia del motore in senso inverso alla
rotazione dello stesso fi no ad incontrare forte resistenza.
- Tourner la poulie du moteur manuellement en sens opposé à la
rotation du moteur jusqu'au point où on recontre une grande
résistence.
- Rotate the statrting pulley manually in the opposite direction to
thet of its rotation, till you fi nd strong resistance.
- Manuell die Seilscheibe umg. der Richtung des Motor drehen,
bis Sie einen grossen Widerstand fi nden. Wickeln Sie dal Seil
um die Seilscheibe.
- Rodar con las manos la roldana dl motor en sentido contrario a la
rotación del mismo, hasta que se encuentre una grande resistencia
- Avvolgere la fune sulla puleggia e tirarla con
decisione nel senso di rotazione del motore.
- Puis enrouler le corde sur la poulie et le tirer
décidément dans le sens de rotation du moteur.
- Then, wind the rope up on the starting pulley and
give the rope
a determined pull in the engine rotation direction.
- Stuetzen Sie sich gut ab und ziehen Sie es
mit voller Kraft in der Drehrichtung des Motors
heraus.
- Luego enrollar la cuerda en la roldana y tirarla con
decisión en el sentido de rotación del motor.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Adn 43wAdn 47wAdn 54w