Telcoma Automations AUTOMATEL CLASSIC Notice D'instruction page 7

Table des Matières

Publicité

I
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegare i fili AP/CH e COMUNE (BLU) del
cavo motore alla morsettira della centralina
elettronica.
Il condensatore deve essere collegato in pa-
rallelo ai morsetti AP/CH della centralina elet-
tronica.
Per una eventuale inversione del senso di mar-
cia invertire i fili AP/CH sulla morsettiera della
centralina elettronica.
N.B.
La eventuale limitazione di coppia nella
centralina elettronica di comando va regolata
al massimo in modo da escluderla completa-
mente. In caso contrario il gruppo idraulico può
andare in blocco.
GB
ELECTRICAL CONNECTIONS
Connect the AP/CH and COMMON (BLU)
wires of the motor cable to the electronic control
unit terminal board. The capacitor should be
connected in parallel to terminals AP/CH of the
electronic control unit. To reverse the direction
of movement, invert the AP/CH wires on the
electronic control unit terminal board.
N.B.
Any limitation of torque in the electronic control
box should be regulated on maximum in order
to cut it out completely, otherwise the hydraulic
unit may jam.
F
RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES
Relier les fils AP/CH (Ouvert/Fermé) et le
COMMUN (BLU) du câble moteur au serre-
câble de la centrale électronique. Le
condensateur doit être raccordé en parallèle
aux bornes AP/CH de la centrale électronique.
Pour inverser éventuellement le sens de
fonctionnement inverser les fils AP/CH sur le
serre-câble de la centrale électronique.
N.B.
L'éventuelle limitation de couple dans la cen-
trale électronique de commande doit être
réglée au maximum de manière à l'exclure
complètement. Dans le cas contraire un
blocage du groupe hydraulique peut se
produire.
D
ELEKTROANSCHLUSS
Die Drähte AP/CH und GEMEIN (BLU) des
Motorkabels an der Klemmenleiste der
elektronischen Zentrale anschließen. Der
Kondensator muß parallel zu den Klemmen AP/
CH der elektronischen Zentrale angeschlossen
werden. Für eine eventuelle Umkehr der
Laufrichtung die Drähte AP/CH auf der
Klemmenleiste der elektronischen Zentrale
umkehren.
Hinweis:
Die eventuelle Drehmomentbegrenzung auf
der elektronischen Steuerzentrale wird auf
Maximum eingestellt, um diese vollständig
auszuschließen. Andernfalls kann sich die
Hydraulikeinheit blockieren.
E
CONEXIONES ELECTRICAS
Conectar los cables AP/CH y COMUN (BLU)
del cable motor a la bornera de la centralita
electrónica.
El condensador debe estar conectado en
paralelo a los bornes AP/CH de la centralita
electrónica.
Para una eventual inversión del sentido de
marcha invertir los cables AP/CH en la bornera
de la centralita electrónica.
NOTA.
La eventual limitación de par en la centralita
electrónica de mando debe ser regulada al
máximo en manera de excluirla completamen-
te. En caso contrario el grupo hidráulico puede
bloquearse.
NL
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Sluit de draden AP/CH en de NULLEIDIN(BLU)
G van de motorkabel aan op de klemmenstrook
van de elektronische besturingskast. De
condensator moet parallelgeschakeld worden
met de klemmen AP/CH van de elektronische
besturingskast.Om de looprichting eventueel
om te keren moeten de draden AP/CH op de
klemmenstrook van de elektronische
besturingskast verwisseld worden.
N.B.:
De eventuele koppelbegrenzing van de
elektronische besturingskast moet op het
maximum ingesteld worden zodat deze volledig
uitgeschakeld is. Als dit niet het geval is kan
de hydraulische eenheid geblokkeerd worden.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières