BFT LUX Instructions D'utilisation Et D'installation page 3

Automations a piston pour portails battants
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
ITALIANO
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leg-
gete attentamente l'opuscolo "Avvertenze" ed il "Libretto istruzioni" che
accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la manutenzione. Questo
prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni
relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive
europee: 89/336/CEE, 73/23/CEE (e loro modifiche successive).
2) GENERALITA'
Pistone oleodinamico compatto e robusto, disponibile in svariate versioni a
seconda delle esigenze e del campo di utilizzo. Ci sono modelli con blocchi
idraulici e modelli senza blocchi (reversibili) che, per mantenere il blocco,
necessitano di elettroserratura. Lo sblocco di emergenza si attiva utilizzando
l'apposita chiave.
La forza di spinta si regola con estrema precisione mediante due valvole
by-pass che costituiscono la sicurezza antischiacciamento. Il funzionamento
a fine corsa è regolato elettronicamente nel quadro di comando mediante
temporizzatore.
Sono disponibili versioni speciali con rallentamento in fase di chiusura (mod.
"R") e mod. "FC" ideali per zone innevate o quando manca la battuta d'arresto
centrale delle ante del cancello (Vedere specifico manuale istruzioni).
3) SICUREZZA
L'automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa il grado di
sicurezza richiesto.
Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare
inconvenienti accidentali.
• Prima di usare l'automazione, leggere attentamente le istruzioni d'uso e
conservarle per consultazioni future.
• Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio d'azione dell'automa-
zione,in particolare durante il funzionamento.
• Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei
bambini onde evitare azionamenti involontari dell'automazione.
• Non contrastare volontariamente il movimento dell'anta.
• Non tentare di aprire manualmente il cancello se:
Nel modello LUX-LUXL-LUXG-LUXGV non è stata sbloccata l'elettro-
serratura con l'apposita chiave.
Nel modello LUXB-LUX2B non è stato azionato lo sblocco con l'apposita
chiave (Fig.1).
• Non modificare i componenti dell'automazione.
• In caso di malfunzionamento, togliere l'alimentazione, attivare lo sblocco
di emergenza per consentire l'accesso e richiedere l'intervento di un
tecnico qualificato (installatore).
• Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere l'alimentazione di rete.
• Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispositivi di segnalazione
luminosa. Controllare che rami ed arbusti non disturbino i dispositivi di
sicurezza (fotocellule).
• Per qualsiasi intervento diretto all'automazione, avvalersi di personale
qualificato (installatore).
• Annualmente far controllare l'automazione da personale qualificato.
4) APERTURA MANUALE
Versioni con blocco idraulico (LUXB-LUX2B)
Nei casi di emergenza, per esempio in mancanza di energia elettrica, per
sbloccare il cancello, infilare la stessa chiave "C" usata per la regolazione
delle valvole by-pass nel perno "P" triangolare situato sotto l'attuatore (fig.
1) e ruotarla in senso antiorario. Il cancello è così apribile manualmente
imprimendo una velocità di spinta uguale a quella di apertura automatica.
Per ripristinare il funzionamento elettrico dell'attuatore, girare la chiave in
senso orario fino al completo bloccaggio del perno "P".
Versione senza blocco idraulico (LUX-LUXL-LUXG-LUXGV)
É sufficiente aprire l'elettroserratura con la relativa chiave e spingere ma-
nualmente l'anta.
5) MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE
La manutenzione dell'impianto va fatta eseguire regolarmente da parte
di personale qualificato. I materiali costituenti l'apparecchiatura e il suo
imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti.
AVVERTENZE
Il buon funzionamento dell'operatore è garantito solo se vengono
rispettate i dati riportati in questo manuale. La ditta non risponde dei
danni causati dall'inosservanza delle norme di installazione e delle
indicazioni riportate in questo manuale.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impe-
gnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto,
la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che
essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
ENGLISH
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more
than satisfied with the product's performance. The product is supplied with
a "Warnings" leaflet and an "Instruction booklet". These should both be
read carefully as they provide important information about safety, installa-
tion, operation and maintenance. This product complies with the recognised
technical standards and safety regulations. We declare that this product is in
conformity with the following European Directives: 89/336/EEC/73/23/EEC
(and subsequent amendments).
MANUALE D'USO
USER'S MANUAL
2) GENERAL OUTLINE
A compact, sturdy oleodynamic piston, available in a wide range of models
to fit any need and field of operation. It is available in versions both with or
without (reversible) hydraulic lock, that need to be equipped with an electric
lock to hold the gate both closed and open.
The emergency release is obtained with the special key provided.
The adjustment of the pushing force is extremely precise and is performed
by means of two by-pass valves that act as an antisquash safety. The ope-
ration at the end of the stroke is controlled electronically by a timer in the
control panel.
The LUX series includes special versions with slowdown in the closing phase
(mod. "R") while the mod. "FC" series is especially suited to areas prone to
heavy snowfalls or where the central gate stop cannot be provided (see
specific instruction manual).
3) SAFETY
If correctly installed and used, this automation device satisfies the required
safety level standards.
However, it is advisable to observe some practical rules in order to avoid
accidental problems.
• Before using the automation device, carefully read the operation instruc-
tions and keep them for future reference.
• Keep children, people and things outside the automation working area,
particularly during its operation.
• Keep radio control or other control devices out of children's reach, in order
to avoid any unintentional automation activation.
• Do not intentionally oppose the leaf movement.
• Do not attempt to open the gate manually if:
- In mod. LUX-LUXL-LUXG-LUXGV the electric lock has not been released
by means of the appropriate key.
- In mod. LUXB-LUX2B the release has not been activated by means of
the appropriate key (fig.1).
• Do not modify the automation components.
• In case of malfunction, disconnect the power supply, activate the emergency
release to have access to the automation and request the assistance of
a qualified technician (installer).
• Before proceeding to any outside cleaning operation, disconnect the
power supply.
• Keep the photocell optical components and light signal devices clean.
• Check that the safety devices (photocells) are not obscured by branches
or shrubs.
• For any direct assistance to the automation system, request the help of
a qualified technician (installer).
• Have qualified personnel check the automation system once a year.
4) MANUAL OPENING
Versions with hydraulic lock (LUXB-LUX2B)
In case of emergency, for example during a power cut, the gate can be released
by inserting the same key "C" used to adjust the bypass valve into the triangular
pivot "P" found under the actuator (fig. 1) and turning it anti-clockwise. The gate can
then be opened manually following the same speed as an automatic opening.
To restore the actuator to electrical operation, turn the key clockwise until
pivot "P" is locked.
Versions without hydraulic lock (LUX-LUXL-LUXG-LUXGV)
It is sufficient to open the electric lock with its key and move the
leaf manually.
5) MAINTENANCE AND DEMOLITION
The maintenance of the system should only be carried out by qualified
personnel regularly. The materials making up the set and its packing must
be disposed of according to the regulations in force.
WARNINGS
Correct controller operation is only ensured when the data contained in the
present manual are observed. The company is not to be held responsi-
ble for any damage resulting from failure to observe the installation
standards and the instructions contained in the present manual.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are
not binding. The Company reserves the right to make any alterations
deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial
improvement of the product, while leaving the essential product fea-
tures unchanged, at any time and without undertaking to update the
present publication.
Fig. 1
LUX Ver. 05 -
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lux bLux 2bLux lLux gLux gvLux mb

Table des Matières